Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826.

Bild:
<< vorherige Seite

III. consonantische ableitungen. NG.
T. 104; neihh-unga (libatio) jun. 188; nidar-unga (dam-
natio); nius-unga (sternutatio); obar-unga (dilatio); ophar-
unga (oblatio); peit-unga (exspectatio); peßir-unga (emen-
datio); petil-unga (mendicitas); erd-pip-unga (terrae
motus) auch pipin-unga; plecchiz-unga (coruscatio);
pouhhan-unga (nutus); ca-prehh-unga (fractio); prest-
unga (damnum); fram-pring-unga (prolatio); ka-purj-
unga (eventus) hrab. 956a; phein-unga (cruciatus) hrab.
955b; widar-ched-unga (contradictio) N. 80, 8; quihhil-
unga (fomes) mons. 397; redin-unga (disputatio); rafs-
unga, refs-unga (increpatio, redargutio); reht-unga (re-
gula) K. 19b 45b riht-unga (regimen) hrab. 973b; roh-unga
(mugitus); saman-unga (congregatio); scouw-unga (con-
templatio); sceit-unga (dissidium) von sceiton; scrint-unga
(rima) hrab. 973b; scref-unga (incisio, schröpfen) doc.
233b; pi-smar-unga (opprobrium); spent-unga (dispensatio)
k. 36b weit-spend-unga N. 72, 16; zuo-spil-unga (allusio)
N. 28, 11; spur-unga, spuris-unga (indagatio); strid-unga
(stridor) T. von stridon; starch-unga (firmamentum) N.
104, 16; suohh-unga (indagatio); sued-unga (fomentum)
doc. 237b; suein-unga (detrimentum); suiliz-unga (cauma)
hrab. 952b; tar-unga (laesio) un-tar-unga (innocentia) N.
44, 11; tempr-unga (compositio) mons. 321; tilg-unga
(consumptio) dileg-unga N. 73, 14; top-unga, topaz-unga
(deliramentum); trad-unga (translatio) J. 348. *); vat-
unga (sagina) mons. 410; vestin-unga (corroboratio); vill-
unga (plaga); pi-vind-unga (inventio); vleg-unga (adula-
tio); ant-vrag-unga (quaestio); ant-vrist-unga (editio);
duruh-vrum-unga (perfectio); vrouwil-unga (exultatio);
pi-wan-unga (deliberatio); warn-unga (monimentum);
wehsil-unga (mutatio); werch-unga (operatio) hrab. 967b.
michel-werch-unga (magnificentia) N. 28, 4; winchez-
unga (nutus); weis-unga (visitatio); weißin-unga (vaticina-
tio) wol-unga (religio); wull-unga (nausea); zeihn-unga
(significatio) O. IV. 33, 75; zil-unga (festinatio); zunt-

*) ein außer dieser stelle nicht vorkommendes wort, verwandt
mit trado (nicht trado) fimbria, lacinia, jun. 175. T. 60, 4, O. III.
9, 18. 14, 36., das wohl aus trahado entspringt und oben s. 238.
anzuführen wäre, folglich identisch dem lat. tractus von trahere
(das tr wie 1, 154.) Der begriff von ziehen wird überhaupt für
überliefern, übersetzen gebraucht, vgl. ags. räccan (interpretari)
und traducere. Im ags. trahtjan (exponere, interpretari) begriff
und wort einstimmend, -ht = lat. -ct = ahd. -ad für -had. Un-
verwandt sind drat (filum) von drahan (torquere) und tretan
(calcare).

III. conſonantiſche ableitungen. NG.
T. 104; neihh-unga (libatio) jun. 188; nidar-unga (dam-
natio); niuſ-unga (ſternutatio); obar-unga (dilatio); ophar-
unga (oblatio); peit-unga (exſpectatio); peƷir-unga (emen-
datio); pëtil-unga (mendicitas); ërd-pip-unga (terrae
motus) auch pipin-unga; plëcchiz-unga (coruſcatio);
pouhhan-unga (nutus); ca-prëhh-unga (fractio); prëſt-
unga (damnum); fram-pring-unga (prolatio); ka-purj-
unga (eventus) hrab. 956a; phîn-unga (cruciatus) hrab.
955b; widar-chëd-unga (contradictio) N. 80, 8; quihhil-
unga (fomes) monſ. 397; redin-unga (diſputatio); rafſ-
unga, refſ-unga (increpatio, redargutio); rëht-unga (re-
gula) K. 19b 45b riht-unga (regimen) hrab. 973b; rôh-unga
(mugitus); ſaman-unga (congregatio); ſcouw-unga (con-
templatio); ſceit-unga (diſſidium) von ſceitôn; ſcrint-unga
(rima) hrab. 973b; ſcref-unga (inciſio, ſchröpfen) doc.
233b; pi-ſmar-unga (opprobrium); ſpënt-unga (diſpenſatio)
k. 36b wît-ſpënd-unga N. 72, 16; zuo-ſpil-unga (alluſio)
N. 28, 11; ſpur-unga, ſpuriſ-unga (indagatio); ſtrid-unga
(ſtridor) T. von ſtridôn; ſtarch-unga (firmamentum) N.
104, 16; ſuohh-unga (indagatio); ſuëd-unga (fomentum)
doc. 237b; ſuîn-unga (detrimentum); ſuiliz-unga (cauma)
hrab. 952b; tar-unga (laeſio) un-tar-unga (innocentia) N.
44, 11; tëmpr-unga (compoſitio) monſ. 321; tilg-unga
(conſumptio) dileg-unga N. 73, 14; top-unga, topaz-unga
(deliramentum); trâd-unga (translatio) J. 348. *); vat-
unga (ſagina) monſ. 410; veſtin-unga (corroboratio); vill-
unga (plaga); pi-vind-unga (inventio); vlêg-unga (adula-
tio); ant-vrâg-unga (quaeſtio); ant-vriſt-unga (editio);
duruh-vrum-unga (perfectio); vrouwil-unga (exultatio);
pi-wân-unga (deliberatio); warn-unga (monimentum);
wehſil-unga (mutatio); wërch-unga (operatio) hrab. 967b.
michel-wërch-unga (magnificentia) N. 28, 4; winchez-
unga (nutus); wîſ-unga (viſitatio); wîƷin-unga (vaticina-
tio) wol-unga (religio); wull-unga (nauſea); zeihn-unga
(ſignificatio) O. IV. 33, 75; zil-unga (feſtinatio); zunt-

*) ein außer dieſer ſtelle nicht vorkommendes wort, verwandt
mit trâdo (nicht trado) fimbria, lacinia, jun. 175. T. 60, 4, O. III.
9, 18. 14, 36., das wohl aus trahado entſpringt und oben ſ. 238.
anzuführen wäre, folglich identiſch dem lat. tractus von trahere
(das tr wie 1, 154.) Der begriff von ziehen wird überhaupt für
überliefern, überſetzen gebraucht, vgl. agſ. räccan (interpretari)
und traducere. Im agſ. trahtjan (exponere, interpretari) begriff
und wort einſtimmend, -ht = lat. -ct = ahd. -âd für -had. Un-
verwandt ſind drât (filum) von drâhan (torquere) und trëtan
(calcare).
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <p><pb facs="#f0379" n="361"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">III. <hi rendition="#i">con&#x017F;onanti&#x017F;che ableitungen. NG.</hi></hi></fw><lb/>
T. 104; neihh-unga (libatio) jun. 188; nidar-unga (dam-<lb/>
natio); niu&#x017F;-unga (&#x017F;ternutatio); obar-unga (dilatio); ophar-<lb/>
unga (oblatio); peit-unga (ex&#x017F;pectatio); pe&#x01B7;ir-unga (emen-<lb/>
datio); pëtil-unga (mendicitas); ërd-pip-unga (terrae<lb/>
motus) auch pipin-unga; plëcchiz-unga (coru&#x017F;catio);<lb/>
pouhhan-unga (nutus); ca-prëhh-unga (fractio); prë&#x017F;t-<lb/>
unga (damnum); fram-pring-unga (prolatio); ka-purj-<lb/>
unga (eventus) hrab. 956<hi rendition="#sup">a</hi>; phîn-unga (cruciatus) hrab.<lb/>
955<hi rendition="#sup">b</hi>; widar-chëd-unga (contradictio) N. 80, 8; quihhil-<lb/>
unga (fomes) mon&#x017F;. 397; redin-unga (di&#x017F;putatio); raf&#x017F;-<lb/>
unga, ref&#x017F;-unga (increpatio, redargutio); rëht-unga (re-<lb/>
gula) K. 19<hi rendition="#sup">b</hi> 45<hi rendition="#sup">b</hi> riht-unga (regimen) hrab. 973<hi rendition="#sup">b</hi>; rôh-unga<lb/>
(mugitus); &#x017F;aman-unga (congregatio); &#x017F;couw-unga (con-<lb/>
templatio); &#x017F;ceit-unga (di&#x017F;&#x017F;idium) von &#x017F;ceitôn; &#x017F;crint-unga<lb/>
(rima) hrab. 973<hi rendition="#sup">b</hi>; &#x017F;cref-unga (inci&#x017F;io, &#x017F;chröpfen) doc.<lb/>
233<hi rendition="#sup">b</hi>; pi-&#x017F;mar-unga (opprobrium); &#x017F;pënt-unga (di&#x017F;pen&#x017F;atio)<lb/>
k. 36<hi rendition="#sup">b</hi> wît-&#x017F;pënd-unga N. 72, 16; zuo-&#x017F;pil-unga (allu&#x017F;io)<lb/>
N. 28, 11; &#x017F;pur-unga, &#x017F;puri&#x017F;-unga (indagatio); &#x017F;trid-unga<lb/>
(&#x017F;tridor) T. von &#x017F;tridôn; &#x017F;tarch-unga (firmamentum) N.<lb/>
104, 16; &#x017F;uohh-unga (indagatio); &#x017F;uëd-unga (fomentum)<lb/>
doc. 237<hi rendition="#sup">b</hi>; &#x017F;uîn-unga (detrimentum); &#x017F;uiliz-unga (cauma)<lb/>
hrab. 952<hi rendition="#sup">b</hi>; tar-unga (lae&#x017F;io) un-tar-unga (innocentia) N.<lb/>
44, 11; tëmpr-unga (compo&#x017F;itio) mon&#x017F;. 321; tilg-unga<lb/>
(con&#x017F;umptio) dileg-unga N. 73, 14; top-unga, topaz-unga<lb/>
(deliramentum); trâd-unga (translatio) J. 348. <note place="foot" n="*)">ein außer die&#x017F;er &#x017F;telle nicht vorkommendes wort, verwandt<lb/>
mit trâdo (nicht trado) fimbria, lacinia, jun. 175. T. 60, 4, O. III.<lb/>
9, 18. 14, 36., das wohl aus trahado ent&#x017F;pringt und oben &#x017F;. 238.<lb/>
anzuführen wäre, folglich identi&#x017F;ch dem lat. tractus von trahere<lb/>
(das <hi rendition="#i">tr</hi> wie 1, 154.) Der begriff von ziehen wird überhaupt für<lb/>
überliefern, über&#x017F;etzen gebraucht, vgl. ag&#x017F;. räccan (interpretari)<lb/>
und traducere. Im ag&#x017F;. trahtjan (exponere, interpretari) begriff<lb/>
und wort ein&#x017F;timmend, -ht = lat. -ct = ahd. -âd für -had. Un-<lb/>
verwandt &#x017F;ind drât (filum) von drâhan (torquere) und trëtan<lb/>
(calcare).</note>; vat-<lb/>
unga (&#x017F;agina) mon&#x017F;. 410; ve&#x017F;tin-unga (corroboratio); vill-<lb/>
unga (plaga); pi-vind-unga (inventio); vlêg-unga (adula-<lb/>
tio); ant-vrâg-unga (quae&#x017F;tio); ant-vri&#x017F;t-unga (editio);<lb/>
duruh-vrum-unga (perfectio); vrouwil-unga (exultatio);<lb/>
pi-wân-unga (deliberatio); warn-unga (monimentum);<lb/>
weh&#x017F;il-unga (mutatio); wërch-unga (operatio) hrab. 967<hi rendition="#sup">b</hi>.<lb/>
michel-wërch-unga (magnificentia) N. 28, 4; winchez-<lb/>
unga (nutus); wî&#x017F;-unga (vi&#x017F;itatio); wî&#x01B7;in-unga (vaticina-<lb/>
tio) wol-unga (religio); wull-unga (nau&#x017F;ea); zeihn-unga<lb/>
(&#x017F;ignificatio) O. IV. 33, 75; zil-unga (fe&#x017F;tinatio); zunt-<lb/></p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[361/0379] III. conſonantiſche ableitungen. NG. T. 104; neihh-unga (libatio) jun. 188; nidar-unga (dam- natio); niuſ-unga (ſternutatio); obar-unga (dilatio); ophar- unga (oblatio); peit-unga (exſpectatio); peƷir-unga (emen- datio); pëtil-unga (mendicitas); ërd-pip-unga (terrae motus) auch pipin-unga; plëcchiz-unga (coruſcatio); pouhhan-unga (nutus); ca-prëhh-unga (fractio); prëſt- unga (damnum); fram-pring-unga (prolatio); ka-purj- unga (eventus) hrab. 956a; phîn-unga (cruciatus) hrab. 955b; widar-chëd-unga (contradictio) N. 80, 8; quihhil- unga (fomes) monſ. 397; redin-unga (diſputatio); rafſ- unga, refſ-unga (increpatio, redargutio); rëht-unga (re- gula) K. 19b 45b riht-unga (regimen) hrab. 973b; rôh-unga (mugitus); ſaman-unga (congregatio); ſcouw-unga (con- templatio); ſceit-unga (diſſidium) von ſceitôn; ſcrint-unga (rima) hrab. 973b; ſcref-unga (inciſio, ſchröpfen) doc. 233b; pi-ſmar-unga (opprobrium); ſpënt-unga (diſpenſatio) k. 36b wît-ſpënd-unga N. 72, 16; zuo-ſpil-unga (alluſio) N. 28, 11; ſpur-unga, ſpuriſ-unga (indagatio); ſtrid-unga (ſtridor) T. von ſtridôn; ſtarch-unga (firmamentum) N. 104, 16; ſuohh-unga (indagatio); ſuëd-unga (fomentum) doc. 237b; ſuîn-unga (detrimentum); ſuiliz-unga (cauma) hrab. 952b; tar-unga (laeſio) un-tar-unga (innocentia) N. 44, 11; tëmpr-unga (compoſitio) monſ. 321; tilg-unga (conſumptio) dileg-unga N. 73, 14; top-unga, topaz-unga (deliramentum); trâd-unga (translatio) J. 348. *); vat- unga (ſagina) monſ. 410; veſtin-unga (corroboratio); vill- unga (plaga); pi-vind-unga (inventio); vlêg-unga (adula- tio); ant-vrâg-unga (quaeſtio); ant-vriſt-unga (editio); duruh-vrum-unga (perfectio); vrouwil-unga (exultatio); pi-wân-unga (deliberatio); warn-unga (monimentum); wehſil-unga (mutatio); wërch-unga (operatio) hrab. 967b. michel-wërch-unga (magnificentia) N. 28, 4; winchez- unga (nutus); wîſ-unga (viſitatio); wîƷin-unga (vaticina- tio) wol-unga (religio); wull-unga (nauſea); zeihn-unga (ſignificatio) O. IV. 33, 75; zil-unga (feſtinatio); zunt- *) ein außer dieſer ſtelle nicht vorkommendes wort, verwandt mit trâdo (nicht trado) fimbria, lacinia, jun. 175. T. 60, 4, O. III. 9, 18. 14, 36., das wohl aus trahado entſpringt und oben ſ. 238. anzuführen wäre, folglich identiſch dem lat. tractus von trahere (das tr wie 1, 154.) Der begriff von ziehen wird überhaupt für überliefern, überſetzen gebraucht, vgl. agſ. räccan (interpretari) und traducere. Im agſ. trahtjan (exponere, interpretari) begriff und wort einſtimmend, -ht = lat. -ct = ahd. -âd für -had. Un- verwandt ſind drât (filum) von drâhan (torquere) und trëtan (calcare).

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/379
Zitationshilfe: Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 361. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/379>, abgerufen am 24.11.2024.