hrab. 956b (nach der hs. gebeßert); unwar-ingun (casu, fortuito) hrab. 963b mons. 410, umlautend unwer-ingun hrab. 956a. Man darf diese -ingun, -lingun nicht für dat. pl. von substantiven nehmen, da die gl. hrab. -un schreiben, im dat. pl. aber -um. -- Mhd. -ingen, -lingen, ich kenne: einze-lingen MS. 2, 205b; hael-ingen (clam) Eilhart 1153; sunder-lingen Nib. 6971; stumpfe-lingen; Morolf 703; twirh-lingen (transverse) Parc. 148a; vinster- lingen Parc. 20a troj. 62c Ulr. Trist. 429. En. 8493; vlug- lingen (im flug) Parc. 93a 121c; vaer-lingen (dolose) oder ver-lingen (cito)? livl. 14a. -- Nhd. gilt -ings, -lings, die schriftsprache hat noch: blind-lings; gäh-lings; meuch- lings (clanculum); rück-lings; ritt-lings; schritt-lings; die volkssprache einige mehr: dunkel-ings (noctu); seit-lings französ. simplic. 1, 38; piper-lings (plorabunde); über- wind-lings (transverse); bücher des 15. 16. jahrh. gewäh- ren noch das richtigere -ingen, z. b. verstol-ingen Lin- denblatt p. 223; stumpfe-lingen Keisersp. (Frisch 2, 352b); gäh-lingen Dasyp.; finster-ling Fischart Gorg. 130b. Da oberdeutsch blinderdings f. blindlings gesagt wird, so scheint auch das häufige allerdings (omnino) der schrift- sprache aus einem früheren all-ingen zu deuten, worin mich das ags. eall-enga bestärkt, unerachtet weder ein ahd. all-ingun, noch mhd. ell-ingen, all-ingen nachzu- weisen stehet. Darf auf gleichem wege schon N's ar- dingun aus arw-ingun, ar-ingun entstellt gedeutet wer- den? -- Mnl. -inghe, -linghe: ga-linghe (subito) Clign. 61; niew-inghe (nuper) Maerl. 1, 307. 2, 282. niewe- linghe das. 3, 3; onder-linghe (vicissim, mutuo) Maerl. 1, 73. 447. 448. 2, 85. 3. 40; var-inghe (repente) Clign. 61. -- Nnl. -ling: blinde-ling; korte-ling (nuper); monde-ling (oretenus); onder-ling; rugge-ling; zonder-ling; zuwei- len -lings: rugge-lings.
In diesem adv. weicht die alts. und ags. mundart ei- genthümlich von der ahd. ab, indem sie statt der endung -un erstere -o, letztere -a zeigen und der vocal i alts mit u vertauscht wird, ags. in u schwankt. Die alts. wenigen beispiele -ungo, wiewohl der ing-form unan- gehörig, bringe ich gleich hier vor: darn-ungo (clam); far-ungo (repente); gegn-ungo (certe, omnino). Ags. scheint -inga, -enga, -linga ältere form, wie die belege aus Beov. zeigen: aen-inga (plane, prorsus); eall-enga (omnino); dearn-enga (clam); fär-inga (ex improviso) 107. 149; hol-inga (frustra) 82; irr-inga (iracunde) 118. 220. sonst auch irs-inga; un-mend-linga, un-mynd-linga
III. conſonantiſche ableitungen. NG.
hrab. 956b (nach der hſ. gebeßert); unwar-ingun (caſu, fortuito) hrab. 963b monſ. 410, umlautend unwer-ingun hrab. 956a. Man darf dieſe -ingun, -lingun nicht für dat. pl. von ſubſtantiven nehmen, da die gl. hrab. -un ſchreiben, im dat. pl. aber -um. — Mhd. -ingen, -lingen, ich kenne: einze-lingen MS. 2, 205b; hæl-ingen (clam) Eilhart 1153; ſunder-lingen Nib. 6971; ſtumpfe-lingen; Morolf 703; twirh-lingen (transverſe) Parc. 148a; vinſter- lingen Parc. 20a troj. 62c Ulr. Triſt. 429. En. 8493; vlug- lingen (im flug) Parc. 93a 121c; vær-lingen (doloſe) oder ver-lingen (cito)? livl. 14a. — Nhd. gilt -ings, -lings, die ſchriftſprache hat noch: blind-lings; gäh-lings; meuch- lings (clanculum); rück-lings; ritt-lings; ſchritt-lings; die volksſprache einige mehr: dunkel-ings (noctu); ſeit-lings franzöſ. ſimplic. 1, 38; piper-lings (plorabunde); über- wind-lings (transverſe); bücher des 15. 16. jahrh. gewäh- ren noch das richtigere -ingen, z. b. verſtol-ingen Lin- denblatt p. 223; ſtumpfe-lingen Keiſerſp. (Friſch 2, 352b); gäh-lingen Daſyp.; finſter-ling Fiſchart Gorg. 130b. Da oberdeutſch blinderdings f. blindlings geſagt wird, ſo ſcheint auch das häufige allerdings (omnino) der ſchrift- ſprache aus einem früheren all-ingen zu deuten, worin mich das agſ. ëall-enga beſtärkt, unerachtet weder ein ahd. all-ingun, noch mhd. ell-ingen, all-ingen nachzu- weiſen ſtehet. Darf auf gleichem wege ſchon N’s ar- dingun aus arw-ingun, ar-ingun entſtellt gedeutet wer- den? — Mnl. -inghe, -linghe: gâ-linghe (ſubito) Clign. 61; niew-inghe (nuper) Maerl. 1, 307. 2, 282. niewe- linghe daſ. 3, 3; onder-linghe (viciſſim, mutuo) Maerl. 1, 73. 447. 448. 2, 85. 3. 40; var-inghe (repente) Clign. 61. — Nnl. -ling: blinde-ling; korte-ling (nuper); monde-ling (oretenus); onder-ling; rugge-ling; zonder-ling; zuwei- len -lings: rugge-lings.
In dieſem adv. weicht die altſ. und agſ. mundart ei- genthümlich von der ahd. ab, indem ſie ſtatt der endung -un erſtere -o, letztere -a zeigen und der vocal i altſ mit u vertauſcht wird, agſ. in u ſchwankt. Die altſ. wenigen beiſpiele -ungo, wiewohl der ing-form unan- gehörig, bringe ich gleich hier vor: darn-ungo (clam); far-ungo (repente); gegn-ungo (certe, omnino). Agſ. ſcheint -inga, -ënga, -linga ältere form, wie die belege aus Beov. zeigen: æn-inga (plane, prorſus); ëall-ënga (omnino); dëarn-ënga (clam); fär-inga (ex improviſo) 107. 149; hol-inga (fruſtra) 82; irr-inga (iracunde) 118. 220. ſonſt auch irſ-inga; un-mënd-linga, un-mynd-linga
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="3"><divn="4"><p><pbfacs="#f0375"n="357"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">III. <hirendition="#i">conſonantiſche ableitungen. NG.</hi></hi></fw><lb/>
hrab. 956<hirendition="#sup">b</hi> (nach der hſ. gebeßert); unwar-ingun (caſu,<lb/>
fortuito) hrab. 963<hirendition="#sup">b</hi> monſ. 410, umlautend unwer-ingun<lb/>
hrab. 956<hirendition="#sup">a</hi>. Man darf dieſe <hirendition="#i">-ingun</hi>, <hirendition="#i">-lingun</hi> nicht für<lb/>
dat. pl. von ſubſtantiven nehmen, da die gl. hrab. -un<lb/>ſchreiben, im dat. pl. aber -um. — Mhd. <hirendition="#i">-ingen</hi>, <hirendition="#i">-lingen</hi>,<lb/>
ich kenne: einze-lingen MS. 2, 205<hirendition="#sup">b</hi>; hæl-ingen (clam)<lb/>
Eilhart 1153; ſunder-lingen Nib. 6971; ſtumpfe-lingen;<lb/>
Morolf 703; twirh-lingen (transverſe) Parc. 148<hirendition="#sup">a</hi>; vinſter-<lb/>
lingen Parc. 20<hirendition="#sup">a</hi> troj. 62<hirendition="#sup">c</hi> Ulr. Triſt. 429. En. 8493; vlug-<lb/>
lingen (im flug) Parc. 93<hirendition="#sup">a</hi> 121<hirendition="#sup">c</hi>; vær-lingen (doloſe) oder<lb/>
ver-lingen (cito)? livl. 14<hirendition="#sup">a</hi>. — Nhd. gilt <hirendition="#i">-ings</hi>, <hirendition="#i">-lings</hi>,<lb/>
die ſchriftſprache hat noch: blind-lings; gäh-lings; meuch-<lb/>
lings (clanculum); rück-lings; ritt-lings; ſchritt-lings; die<lb/>
volksſprache einige mehr: dunkel-ings (noctu); ſeit-lings<lb/>
franzöſ. ſimplic. 1, 38; piper-lings (plorabunde); über-<lb/>
wind-lings (transverſe); bücher des 15. 16. jahrh. gewäh-<lb/>
ren noch das richtigere -ingen, z. b. verſtol-ingen Lin-<lb/>
denblatt p. 223; ſtumpfe-lingen Keiſerſp. (Friſch 2, 352<hirendition="#sup">b</hi>);<lb/>
gäh-lingen Daſyp.; finſter-ling Fiſchart Gorg. 130<hirendition="#sup">b</hi>. Da<lb/>
oberdeutſch blinderdings f. blindlings geſagt wird, ſo<lb/>ſcheint auch das häufige allerdings (omnino) der ſchrift-<lb/>ſprache aus einem früheren all-ingen zu deuten, worin<lb/>
mich das agſ. ëall-enga beſtärkt, unerachtet weder ein<lb/>
ahd. all-ingun, noch mhd. ell-ingen, all-ingen nachzu-<lb/>
weiſen ſtehet. Darf auf gleichem wege ſchon N’s ar-<lb/>
dingun aus arw-ingun, ar-ingun entſtellt gedeutet wer-<lb/>
den? — Mnl. <hirendition="#i">-inghe</hi>, <hirendition="#i">-linghe</hi>: gâ-linghe (ſubito) Clign.<lb/>
61; niew-inghe (nuper) Maerl. 1, 307. 2, 282. niewe-<lb/>
linghe daſ. 3, 3; onder-linghe (viciſſim, mutuo) Maerl. 1,<lb/>
73. 447. 448. 2, 85. 3. 40; var-inghe (repente) Clign. 61. —<lb/>
Nnl. <hirendition="#i">-ling</hi>: blinde-ling; korte-ling (nuper); monde-ling<lb/>
(oretenus); onder-ling; rugge-ling; zonder-ling; zuwei-<lb/>
len -lings: rugge-lings.</p><lb/><p>In dieſem adv. weicht die altſ. und agſ. mundart ei-<lb/>
genthümlich von der ahd. ab, indem ſie ſtatt der endung<lb/>
-un erſtere -o, letztere -a zeigen und der vocal i altſ<lb/>
mit u vertauſcht wird, agſ. in u ſchwankt. Die altſ.<lb/>
wenigen beiſpiele <hirendition="#i">-ungo</hi>, wiewohl der ing-form unan-<lb/>
gehörig, bringe ich gleich hier vor: darn-ungo (clam);<lb/>
far-ungo (repente); gegn-ungo (certe, omnino). Agſ.<lb/>ſcheint <hirendition="#i">-inga</hi>, <hirendition="#i">-ënga</hi>, <hirendition="#i">-linga</hi> ältere form, wie die belege<lb/>
aus Beov. zeigen: æn-inga (plane, prorſus); ëall-ënga<lb/>
(omnino); dëarn-ënga (clam); fär-inga (ex improviſo)<lb/>
107. 149; hol-inga (fruſtra) 82; irr-inga (iracunde) 118.<lb/>
220. ſonſt auch irſ-inga; un-mënd-linga, un-mynd-linga<lb/></p></div></div></div></div></body></text></TEI>
[357/0375]
III. conſonantiſche ableitungen. NG.
hrab. 956b (nach der hſ. gebeßert); unwar-ingun (caſu,
fortuito) hrab. 963b monſ. 410, umlautend unwer-ingun
hrab. 956a. Man darf dieſe -ingun, -lingun nicht für
dat. pl. von ſubſtantiven nehmen, da die gl. hrab. -un
ſchreiben, im dat. pl. aber -um. — Mhd. -ingen, -lingen,
ich kenne: einze-lingen MS. 2, 205b; hæl-ingen (clam)
Eilhart 1153; ſunder-lingen Nib. 6971; ſtumpfe-lingen;
Morolf 703; twirh-lingen (transverſe) Parc. 148a; vinſter-
lingen Parc. 20a troj. 62c Ulr. Triſt. 429. En. 8493; vlug-
lingen (im flug) Parc. 93a 121c; vær-lingen (doloſe) oder
ver-lingen (cito)? livl. 14a. — Nhd. gilt -ings, -lings,
die ſchriftſprache hat noch: blind-lings; gäh-lings; meuch-
lings (clanculum); rück-lings; ritt-lings; ſchritt-lings; die
volksſprache einige mehr: dunkel-ings (noctu); ſeit-lings
franzöſ. ſimplic. 1, 38; piper-lings (plorabunde); über-
wind-lings (transverſe); bücher des 15. 16. jahrh. gewäh-
ren noch das richtigere -ingen, z. b. verſtol-ingen Lin-
denblatt p. 223; ſtumpfe-lingen Keiſerſp. (Friſch 2, 352b);
gäh-lingen Daſyp.; finſter-ling Fiſchart Gorg. 130b. Da
oberdeutſch blinderdings f. blindlings geſagt wird, ſo
ſcheint auch das häufige allerdings (omnino) der ſchrift-
ſprache aus einem früheren all-ingen zu deuten, worin
mich das agſ. ëall-enga beſtärkt, unerachtet weder ein
ahd. all-ingun, noch mhd. ell-ingen, all-ingen nachzu-
weiſen ſtehet. Darf auf gleichem wege ſchon N’s ar-
dingun aus arw-ingun, ar-ingun entſtellt gedeutet wer-
den? — Mnl. -inghe, -linghe: gâ-linghe (ſubito) Clign.
61; niew-inghe (nuper) Maerl. 1, 307. 2, 282. niewe-
linghe daſ. 3, 3; onder-linghe (viciſſim, mutuo) Maerl. 1,
73. 447. 448. 2, 85. 3. 40; var-inghe (repente) Clign. 61. —
Nnl. -ling: blinde-ling; korte-ling (nuper); monde-ling
(oretenus); onder-ling; rugge-ling; zonder-ling; zuwei-
len -lings: rugge-lings.
In dieſem adv. weicht die altſ. und agſ. mundart ei-
genthümlich von der ahd. ab, indem ſie ſtatt der endung
-un erſtere -o, letztere -a zeigen und der vocal i altſ
mit u vertauſcht wird, agſ. in u ſchwankt. Die altſ.
wenigen beiſpiele -ungo, wiewohl der ing-form unan-
gehörig, bringe ich gleich hier vor: darn-ungo (clam);
far-ungo (repente); gegn-ungo (certe, omnino). Agſ.
ſcheint -inga, -ënga, -linga ältere form, wie die belege
aus Beov. zeigen: æn-inga (plane, prorſus); ëall-ënga
(omnino); dëarn-ënga (clam); fär-inga (ex improviſo)
107. 149; hol-inga (fruſtra) 82; irr-inga (iracunde) 118.
220. ſonſt auch irſ-inga; un-mënd-linga, un-mynd-linga
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 2. Göttingen, 1826, S. 357. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/grimm_grammatik02_1826/375>, abgerufen am 16.02.2025.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2025 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
(Kontakt).
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2025. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.