Grimm, Jacob: Deutsche Grammatik. Bd. 1. Göttingen, 1822.I. mittelhochdeutsche vocale. (secessus) vreidic (transfuga) sweime (motitatio) lancsei-me (vix, aegre) leinen (inclinare) seine (tarde) leis, leise (vestigium) eise (horror) heise (raucus) weit (lividus) etc. Ein ei weisen zumahl die von starken wurzeln auf ei abgeleiteten schwachen verba, vgl. scheinen (videri) er- scheinen (ostendere) sweinen (tabescere, consumi) swei- nen (consumere) neigen (flecti) neigen (flectere) zeihen, wovon vielleicht zeigen *) etc. Man merke 1) der ans- laut ei ist selten, vgl. ei (ovum) zwei (duo) hei (interj) gehei (? ardor) schrei (clamor) rei (M. S. 2, 79a) sodann die praet. schrei, spei, glei (garrivit) und ähnliche. Allein diese praet. auf ei haben nur einige dichter (Wolfram, Reinbot, Conrad), die übrigen gebrauchen, mit verwan- deltem ei in e, schre und spe, was nach s. 90. ein apo- copiertes h oder w voraussetzt, daher auch für zwei oder ei (ovum) nie ein mittelh. zwe, e stattfindet. Wirnt und Rudolf ist beides, schre und schrei gerecht (Wig. 181. 183. Bacl. 86. 118. 125. 204.) am seltensten aber das gleichfalls noch wolframische zeich f. zech (Wilh. 2, 51a, wo die änderung von verzeich in gesweich unnöthig). 2) das schwanken des inlautenden bede und beide ist theils dialectisch, theils mit der flexion zus. hängend (näheres bei der flexion dieses worts); leider (M. S. 2, 76b) für leder (corium) ist zu tadeln. 3) wie sich aus ei eig ent- wickelt, umgekehrt aber eg vor lingualen zu ei wird, unten beim g. 4) beispiele des ei in fremden wörtern: pavei, nanzei, turnei, keie, leie, feie (bei Wolfram und Hartman; Conrad und Gotfried sagen feine) marveile, belrapeire, tampenteire, berteneis, waleis, kurteis, tem- peleise, foreist, tschofreit, pauneiß etc.; es ist hier über- all wie ein deutsches ei auszusprechen (vgl. unten oi) franzeise: reise; kurteise: weise (Wilh. 2, 13b 47a) mora- liteit: mueßicheit (Trist. 58a). (EU) eu, ganz entbehrlich, aber in einzelnen hss. (IE) ie entspricht dem alth. ia und io, folglich dem *) Zeigen, erzeigen, monstrare (alth. zeigon): eigen, neigen
reimend; verschieden von zöugen, erzöugen, testisieari (alts. togjan): öugen, söugen (Ben. 147. erzougen: ougen) desgl. von erziugen (testibus probare); beide letztere wohl von ziehen herzuleiten? I. mittelhochdeutſche vocale. (ſeceſſus) vreidic (transfuga) ſweime (motitatio) lancſei-me (vix, aegre) leinen (inclinare) ſeine (tarde) leis, leiſe (veſtigium) eiſe (horror) heiſe (raucus) weit (lividus) etc. Ein ei weiſen zumahl die von ſtarken wurzeln auf î abgeleiteten ſchwachen verba, vgl. ſchînen (videri) er- ſcheinen (oſtendere) ſwînen (tabeſcere, conſumi) ſwei- nen (conſumere) nîgen (flecti) neigen (flectere) zîhen, wovon vielleicht zeigen *) etc. Man merke 1) der ans- laut ei iſt ſelten, vgl. ei (ovum) zwei (duo) hei (interj) gehei (? ardor) ſchrei (clamor) rei (M. S. 2, 79a) ſodann die praet. ſchrei, ſpei, glei (garrivit) und ähnliche. Allein dieſe praet. auf ei haben nur einige dichter (Wolfram, Reinbot, Conrad), die übrigen gebrauchen, mit verwan- deltem ei in ê, ſchrê und ſpê, was nach ſ. 90. ein apo- copiertes h oder w vorausſetzt, daher auch für zwei oder ei (ovum) nie ein mittelh. zwê, ê ſtattfindet. Wirnt und Rudolf iſt beides, ſchrê und ſchrei gerecht (Wig. 181. 183. Bacl. 86. 118. 125. 204.) am ſeltenſten aber das gleichfalls noch wolframiſche zeich f. zêch (Wilh. 2, 51a, wo die änderung von verzeich in geſweich unnöthig). 2) das ſchwanken des inlautenden bêde und beide iſt theils dialectiſch, theils mit der flexion zuſ. hängend (näheres bei der flexion dieſes worts); leider (M. S. 2, 76b) für lëder (corium) iſt zu tadeln. 3) wie ſich aus ei eig ent- wickelt, umgekehrt aber eg vor lingualen zu ei wird, unten beim g. 4) beiſpiele des ei in fremden wörtern: pâvei, nanzei, turnei, keie, leie, feie (bei Wolfram und Hartman; Conrad und Gotfried ſagen feine) marveile, bëlrâpeire, tampenteire, bërteneis, wâleis, kurteis, tem- peleiſe, fôreiſt, tſchôfreit, pûneiƷ etc.; es iſt hier über- all wie ein deutſches ei auszuſprechen (vgl. unten oi) franzeiſe: reiſe; kurteiſe: weiſe (Wilh. 2, 13b 47a) môrâ- liteit: mueƷicheit (Triſt. 58a). (EU) eu, ganz entbehrlich, aber in einzelnen hſſ. (IE) ie entſpricht dem alth. ia und io, folglich dem *) Zeigen, erzeigen, monſtrare (alth. zeigôn): eigen, neigen
reimend; verſchieden von zöugen, erzöugen, teſtiſieari (altſ. tôgjan): öugen, ſöugen (Ben. 147. erzougen: ougen) desgl. von erziugen (teſtibus probare); beide letztere wohl von ziehen herzuleiten? <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0376" n="350"/><fw place="top" type="header">I. <hi rendition="#i">mittelhochdeutſche vocale.</hi></fw><lb/> (ſeceſſus) vreidic (transfuga) ſweime (motitatio) lancſei-<lb/> me (vix, aegre) leinen (inclinare) ſeine (tarde) leis, leiſe<lb/> (veſtigium) eiſe (horror) heiſe (raucus) weit (lividus) etc.<lb/> Ein <hi rendition="#i">ei</hi> weiſen zumahl die von ſtarken wurzeln auf î<lb/> abgeleiteten ſchwachen verba, vgl. ſchînen (videri) er-<lb/> ſcheinen (oſtendere) ſwînen (tabeſcere, conſumi) ſwei-<lb/> nen (conſumere) nîgen (flecti) neigen (flectere) zîhen,<lb/> wovon vielleicht zeigen <note place="foot" n="*)"><hi rendition="#i">Zeigen</hi>, erzeigen, monſtrare (alth. zeigôn): eigen, neigen<lb/> reimend; verſchieden von <hi rendition="#i">zöugen</hi>, erzöugen, teſtiſieari<lb/> (altſ. tôgjan): öugen, ſöugen (Ben. 147. erzougen: ougen)<lb/> desgl. von <hi rendition="#i">erziugen</hi> (teſtibus probare); beide letztere wohl<lb/> von ziehen herzuleiten?</note> etc. Man merke 1) der ans-<lb/> laut <hi rendition="#i">ei</hi> iſt ſelten, vgl. ei (ovum) zwei (duo) hei (interj)<lb/> gehei (? ardor) ſchrei (clamor) rei (M. S. 2, 79<hi rendition="#sup">a</hi>) ſodann<lb/> die praet. ſchrei, ſpei, glei (garrivit) und ähnliche. Allein<lb/> dieſe praet. auf ei haben nur einige dichter (Wolfram,<lb/> Reinbot, Conrad), die übrigen gebrauchen, mit verwan-<lb/> deltem ei in ê, ſchrê und ſpê, was nach ſ. 90. ein apo-<lb/> copiertes h oder w vorausſetzt, daher auch für zwei oder<lb/> ei (ovum) nie ein mittelh. zwê, ê ſtattfindet. Wirnt<lb/> und Rudolf iſt beides, ſchrê und ſchrei gerecht (Wig.<lb/> 181. 183. Bacl. 86. 118. 125. 204.) am ſeltenſten aber das<lb/> gleichfalls noch wolframiſche zeich f. zêch (Wilh. 2, 51<hi rendition="#sup">a</hi>,<lb/> wo die änderung von verzeich in geſweich unnöthig).<lb/> 2) das ſchwanken des inlautenden bêde und beide iſt theils<lb/> dialectiſch, theils mit der flexion zuſ. hängend (näheres<lb/> bei der flexion dieſes worts); leider (M. S. 2, 76<hi rendition="#sup">b</hi>) für<lb/> lëder (corium) iſt zu tadeln. 3) wie ſich aus ei eig ent-<lb/> wickelt, umgekehrt aber eg vor lingualen zu ei wird,<lb/> unten beim g. 4) beiſpiele des <hi rendition="#i">ei</hi> in fremden wörtern:<lb/> pâvei, nanzei, turnei, keie, leie, feie (bei Wolfram und<lb/> Hartman; Conrad und Gotfried ſagen feine) marveile,<lb/> bëlrâpeire, tampenteire, bërteneis, wâleis, kurteis, tem-<lb/> peleiſe, fôreiſt, tſchôfreit, pûneiƷ etc.; es iſt hier über-<lb/> all wie ein deutſches ei auszuſprechen (vgl. unten oi)<lb/> franzeiſe: reiſe; kurteiſe: weiſe (Wilh. 2, 13<hi rendition="#sup">b</hi> 47<hi rendition="#sup">a</hi>) môrâ-<lb/> liteit: mueƷicheit (Triſt. 58<hi rendition="#sup">a</hi>).</p><lb/> <p>(EU) <hi rendition="#i">eu</hi>, ganz entbehrlich, aber in einzelnen hſſ.<lb/> ſowohl für <hi rendition="#i">iu</hi> als <hi rendition="#i">öu</hi> gebraucht; jenes wäre dann näher<lb/> in <hi rendition="#i">ëu</hi>, dieſes in <hi rendition="#i">eu</hi> (umlaut des au ſtatt ou) zu beſtim-<lb/> men, vgl. oben ſ. 102. 103.</p><lb/> <p>(IE) <hi rendition="#i">ie</hi> entſpricht dem alth. ia und io, folglich dem<lb/> ſchon notkeriſchen <hi rendition="#i">ie</hi> und iſt ganz danach zu beurthei-<lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [350/0376]
I. mittelhochdeutſche vocale.
(ſeceſſus) vreidic (transfuga) ſweime (motitatio) lancſei-
me (vix, aegre) leinen (inclinare) ſeine (tarde) leis, leiſe
(veſtigium) eiſe (horror) heiſe (raucus) weit (lividus) etc.
Ein ei weiſen zumahl die von ſtarken wurzeln auf î
abgeleiteten ſchwachen verba, vgl. ſchînen (videri) er-
ſcheinen (oſtendere) ſwînen (tabeſcere, conſumi) ſwei-
nen (conſumere) nîgen (flecti) neigen (flectere) zîhen,
wovon vielleicht zeigen *) etc. Man merke 1) der ans-
laut ei iſt ſelten, vgl. ei (ovum) zwei (duo) hei (interj)
gehei (? ardor) ſchrei (clamor) rei (M. S. 2, 79a) ſodann
die praet. ſchrei, ſpei, glei (garrivit) und ähnliche. Allein
dieſe praet. auf ei haben nur einige dichter (Wolfram,
Reinbot, Conrad), die übrigen gebrauchen, mit verwan-
deltem ei in ê, ſchrê und ſpê, was nach ſ. 90. ein apo-
copiertes h oder w vorausſetzt, daher auch für zwei oder
ei (ovum) nie ein mittelh. zwê, ê ſtattfindet. Wirnt
und Rudolf iſt beides, ſchrê und ſchrei gerecht (Wig.
181. 183. Bacl. 86. 118. 125. 204.) am ſeltenſten aber das
gleichfalls noch wolframiſche zeich f. zêch (Wilh. 2, 51a,
wo die änderung von verzeich in geſweich unnöthig).
2) das ſchwanken des inlautenden bêde und beide iſt theils
dialectiſch, theils mit der flexion zuſ. hängend (näheres
bei der flexion dieſes worts); leider (M. S. 2, 76b) für
lëder (corium) iſt zu tadeln. 3) wie ſich aus ei eig ent-
wickelt, umgekehrt aber eg vor lingualen zu ei wird,
unten beim g. 4) beiſpiele des ei in fremden wörtern:
pâvei, nanzei, turnei, keie, leie, feie (bei Wolfram und
Hartman; Conrad und Gotfried ſagen feine) marveile,
bëlrâpeire, tampenteire, bërteneis, wâleis, kurteis, tem-
peleiſe, fôreiſt, tſchôfreit, pûneiƷ etc.; es iſt hier über-
all wie ein deutſches ei auszuſprechen (vgl. unten oi)
franzeiſe: reiſe; kurteiſe: weiſe (Wilh. 2, 13b 47a) môrâ-
liteit: mueƷicheit (Triſt. 58a).
(EU) eu, ganz entbehrlich, aber in einzelnen hſſ.
ſowohl für iu als öu gebraucht; jenes wäre dann näher
in ëu, dieſes in eu (umlaut des au ſtatt ou) zu beſtim-
men, vgl. oben ſ. 102. 103.
(IE) ie entſpricht dem alth. ia und io, folglich dem
ſchon notkeriſchen ie und iſt ganz danach zu beurthei-
*) Zeigen, erzeigen, monſtrare (alth. zeigôn): eigen, neigen
reimend; verſchieden von zöugen, erzöugen, teſtiſieari
(altſ. tôgjan): öugen, ſöugen (Ben. 147. erzougen: ougen)
desgl. von erziugen (teſtibus probare); beide letztere wohl
von ziehen herzuleiten?
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |