Die Grenzboten. Jg. 72, 1913, Erstes Vierteljahr.Der nlle Bidgar Das gleiche Urteil gilt für Heinrich Conrads "Bürgerlichen Edelmann", Es lag mir daran, schon die ersten Probebände der neuen Moliöre-Über¬ In meinem Zimmer liegt ein alter Perser. Bunte Farben schillern wild durcheinander, Blaue, rote, grüne und weiße. Die weißen, sie find mählich grau geworden. Bei Abend scheinen alle mir wie Blüten. Kinderhände rissen sie wie spielend vom Stengel, Weiße, rote, grüne und blaue--- Doch alle blühen um den Stern der Mitte. Viel Träume fallen in das Meer der Zeiten. Tragen jeder herrlich glühendes Flammen! schlugen sie doch in fernen Weiten Wie du, suchenden Seelen zu einem Ganzen zusammen! Fritz Aöxp Der nlle Bidgar Das gleiche Urteil gilt für Heinrich Conrads „Bürgerlichen Edelmann", Es lag mir daran, schon die ersten Probebände der neuen Moliöre-Über¬ In meinem Zimmer liegt ein alter Perser. Bunte Farben schillern wild durcheinander, Blaue, rote, grüne und weiße. Die weißen, sie find mählich grau geworden. Bei Abend scheinen alle mir wie Blüten. Kinderhände rissen sie wie spielend vom Stengel, Weiße, rote, grüne und blaue--- Doch alle blühen um den Stern der Mitte. Viel Träume fallen in das Meer der Zeiten. Tragen jeder herrlich glühendes Flammen! schlugen sie doch in fernen Weiten Wie du, suchenden Seelen zu einem Ganzen zusammen! Fritz Aöxp <TEI> <text> <body> <div> <div n="1"> <pb facs="#f0347" corresp="http://brema.suub.uni-bremen.de/grenzboten/periodical/pageview/325217"/> <fw type="header" place="top"> Der nlle Bidgar</fw><lb/> <p xml:id="ID_1502"> Das gleiche Urteil gilt für Heinrich Conrads „Bürgerlichen Edelmann",<lb/> wenn auch infolge der größeren Sprachbeherrschung des Übersetzers und der<lb/> geringeren Schwierigkeiten des von ihm gewählten Stückes die Mißgriffe weniger<lb/> schroff zutage treten. Aber auch ihm genügt es, wenn er den Wortlaut des<lb/> Originals ungefähr wiedergibt. Er spricht z. B. III, 12 von einem Türkentanz,<lb/> statt wie Moliöre von einem Ballett, und übersieht die Sinnwidrigkeit seines<lb/> Zusatzes, da es sich um den bevorstehenden Tanz der Nationen handelt. Einzel¬<lb/> heiten dieser Art, die noch zahlreich anzuführen wären, müssen für eine Be¬<lb/> sprechung in einem literarischen oder philologischen Fachblatt verbleiben. Es sei<lb/> hier nur noch bemerkt, daß die poetischen Einlagen sowohl im „Pourceaugnac"<lb/> wie im „Bürgerlichen Edelmann" von Neresheimer zwar in sehr freier, aber<lb/> recht gefälliger und ansprechender Form wiedergegeben sind.</p><lb/> <p xml:id="ID_1503"> Es lag mir daran, schon die ersten Probebände der neuen Moliöre-Über¬<lb/> setzungen zu besprechen, schon jetzt, wo ein guter Wink den beteiligten Herren<lb/> noch nützen kann. Sie alle verkünden in den Vorreden das Lob des Dichters;<lb/> aber das genügt nicht, sie müssen sich bei jedem Wort und jedem Vers vor<lb/> Augen halten, daß sie es mit einem der größten schöpferischen Geister zu tun<lb/> haben. Wir sind dankbar dafür, daß uns der ganze Moliöre geboten werden<lb/> soll, aber dann, bitte, auch nur Moliöre und nichts als Moliöre!</p><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> </div> <div n="1"> <head> </head><lb/> <lg xml:id="POEMID_17" type="poem"> <l> In meinem Zimmer liegt ein alter Perser.<lb/> Bunte Farben schillern wild durcheinander,<lb/> Blaue, rote, grüne und weiße.<lb/> Die weißen, sie find mählich grau geworden.</l> <l> Bei Abend scheinen alle mir wie Blüten.<lb/> Kinderhände rissen sie wie spielend vom Stengel,<lb/> Weiße, rote, grüne und blaue---<lb/> Doch alle blühen um den Stern der Mitte.</l> <l> Viel Träume fallen in das Meer der Zeiten.<lb/> Tragen jeder herrlich glühendes Flammen!<lb/> schlugen sie doch in fernen Weiten<lb/> Wie du, suchenden Seelen zu einem Ganzen zusammen!</l> </lg><lb/> <note type="byline"> Fritz Aöxp</note><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0347]
Der nlle Bidgar
Das gleiche Urteil gilt für Heinrich Conrads „Bürgerlichen Edelmann",
wenn auch infolge der größeren Sprachbeherrschung des Übersetzers und der
geringeren Schwierigkeiten des von ihm gewählten Stückes die Mißgriffe weniger
schroff zutage treten. Aber auch ihm genügt es, wenn er den Wortlaut des
Originals ungefähr wiedergibt. Er spricht z. B. III, 12 von einem Türkentanz,
statt wie Moliöre von einem Ballett, und übersieht die Sinnwidrigkeit seines
Zusatzes, da es sich um den bevorstehenden Tanz der Nationen handelt. Einzel¬
heiten dieser Art, die noch zahlreich anzuführen wären, müssen für eine Be¬
sprechung in einem literarischen oder philologischen Fachblatt verbleiben. Es sei
hier nur noch bemerkt, daß die poetischen Einlagen sowohl im „Pourceaugnac"
wie im „Bürgerlichen Edelmann" von Neresheimer zwar in sehr freier, aber
recht gefälliger und ansprechender Form wiedergegeben sind.
Es lag mir daran, schon die ersten Probebände der neuen Moliöre-Über¬
setzungen zu besprechen, schon jetzt, wo ein guter Wink den beteiligten Herren
noch nützen kann. Sie alle verkünden in den Vorreden das Lob des Dichters;
aber das genügt nicht, sie müssen sich bei jedem Wort und jedem Vers vor
Augen halten, daß sie es mit einem der größten schöpferischen Geister zu tun
haben. Wir sind dankbar dafür, daß uns der ganze Moliöre geboten werden
soll, aber dann, bitte, auch nur Moliöre und nichts als Moliöre!
In meinem Zimmer liegt ein alter Perser.
Bunte Farben schillern wild durcheinander,
Blaue, rote, grüne und weiße.
Die weißen, sie find mählich grau geworden. Bei Abend scheinen alle mir wie Blüten.
Kinderhände rissen sie wie spielend vom Stengel,
Weiße, rote, grüne und blaue---
Doch alle blühen um den Stern der Mitte. Viel Träume fallen in das Meer der Zeiten.
Tragen jeder herrlich glühendes Flammen!
schlugen sie doch in fernen Weiten
Wie du, suchenden Seelen zu einem Ganzen zusammen!
Fritz Aöxp
Informationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Staats- und Universitätsbibliothek (SuUB) Bremen: Bereitstellung der Texttranskription.
Kay-Michael Würzner: Bearbeitung der digitalen Edition.
Weitere Informationen:Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur. Bogensignaturen: gekennzeichnet;Druckfehler: ignoriert;fremdsprachliches Material: nicht gekennzeichnet;Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht ausgezeichnet;i/j in Fraktur: wie Vorlage;I/J in Fraktur: wie Vorlage;Kolumnentitel: gekennzeichnet;Kustoden: gekennzeichnet;langes s (ſ): als s transkribiert;Normalisierungen: stillschweigend;rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert;Seitenumbrüche markiert: ja;Silbentrennung: wie Vorlage;u/v bzw. U/V: wie Vorlage;Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert;Vollständigkeit: vollständig erfasst;Zeichensetzung: wie Vorlage;Zeilenumbrüche markiert: ja; Nachkorrektur erfolgte automatisch.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |