Folgende Druckfehler haben sich in dem Ersten Theile eingeschlichen.
P. 44. l. 4. Macht, lege Nacht, p. 97. l. 2. Pest ließ Post, p. 114. l. 33. Nilibus lege Vilibus, ibid. l. 35. Men, lege Men'. Ibid. l. ead. crucies, le- ge crucier, p. 115. l. 9. Tigello lege Tigelli, p. 123. l. 28. Arkhe lege Arkhe, ibid. ibid. oion, p. 127. l. 3. saosomen lege saosomen, p. 140 l. 30. nur, lege mir, p. 141. l. 25. denen, ließ den, p. 142. l. 33. denen, ließ den, p. 158. l. 4. hengen, ließ hencken, p. 177. l. 9. die als, ließ die er als, ibid. l. 29. volat, ließ volet, ibid. l. 35. surthergo, ließ further go, ibid. l. 36. moke, ließ make, p. 178. l. 2. Nahmen, ließ noch, angebetet worden, p. 180. l. 26. de tours, ließ detours, p. 181. l. 11. 12. beytrage, ließ bey- trägt, p. 182, l. 13. ses, ließ ces Feux, p. 186. l. 3. dis, ließ das, ibid. l. 9. und Vieh, ließ und alle viehische, ibid. l. 22. Keaders, ließ Readers, ibid. l. 28. CRYTICKS, ließ CRITICS, ibid. l. 32. Hoters, ließ Haters, ibid. l. ead. su, ließ so, ibid. l. 34. polischd, ließ polishd, p. 186. l. 35. thave, ließ I have, ibid. l. 39. turming, ließ turning, p. 189. l. 2. benungich, ließ benuegich, p. 191. l. 15. Sansche, ließ Sanscho, p. 211. l. 3. leur, ließ leurs, p. 230. l. 28. Rosenblut, ließ Rosen Blut, p. 241. l. 19. Puffier, ließ P. Büffier, ibid. l. 2. Versetzung, ließ Versetzungen, p. 245. l. ult von der, ließ von den, p. 246. l. 15 sehe Xte, ließ sehe die Xte, p. 268. l. 32. Heil, ließ Seil, p. 280. l. 36. XIX, ließ XXIX, p. 301. l. 9. deiner, ließ meiner, p. 306. l. ult. jambische, ließ trochäische, p. 307. l. 7. trochäische, ließ jambische, p. 127. l. 15. Melodie, ließ Poesie, p. 330. l. 31. und, ließ als, p. 333. l. 3. diuorum, ließ deorum.
Das Neundte Capitel.
Von der Epopee oder dem Helden-Gedichte. 537
Das Zehende Capitel.
Von Tragoͤdien oder Trauerſpielen. 564
Das Eilfte Capitel.
Von der Comoͤdie oder dem Luſtſpiele.
Das Zwoͤlfte Capitel.
Von Opern oder Singeſpielen.
Folgende Druckfehler haben ſich in dem Erſten Theile eingeſchlichen.
P. 44. l. 4. Macht, lege Nacht, p. 97. l. 2. Peſt ließ Poſt, p. 114. l. 33. Nilibus lege Vilibus, ibid. l. 35. Men, lege Men’. Ibid. l. ead. crucies, le- ge crucier, p. 115. l. 9. Tigello lege Tigelli, p. 123. l. 28. Αρχὴ lege Ἀρχὴ, ibid. ibid. οῖον, p. 127. l. 3. σαωσομεν lege σαώσομεν, p. 140 l. 30. nur, lege mir, p. 141. l. 25. denen, ließ den, p. 142. l. 33. denen, ließ den, p. 158. l. 4. hengen, ließ hencken, p. 177. l. 9. die als, ließ die er als, ibid. l. 29. volat, ließ volet, ibid. l. 35. ſurthergo, ließ further go, ibid. l. 36. moke, ließ make, p. 178. l. 2. Nahmen, ließ noch, angebetet worden, p. 180. l. 26. de tours, ließ detours, p. 181. l. 11. 12. beytrage, ließ bey- traͤgt, p. 182, l. 13. ſes, ließ ces Feux, p. 186. l. 3. dis, ließ das, ibid. l. 9. und Vieh, ließ und alle viehiſche, ibid. l. 22. Keaders, ließ Readers, ibid. l. 28. CRYTICKS, ließ CRITICS, ibid. l. 32. Hoters, ließ Haters, ibid. l. ead. ſu, ließ ſo, ibid. l. 34. poliſchd, ließ poliſhd, p. 186. l. 35. thave, ließ I have, ibid. l. 39. turming, ließ turning, p. 189. l. 2. benungich, ließ benuegich, p. 191. l. 15. Sanſche, ließ Sanſcho, p. 211. l. 3. leur, ließ leurs, p. 230. l. 28. Roſenblut, ließ Roſen Blut, p. 241. l. 19. Puffier, ließ P. Buͤffier, ibid. l. 2. Verſetzung, ließ Verſetzungen, p. 245. l. ult von der, ließ von den, p. 246. l. 15 ſehe Xte, ließ ſehe die Xte, p. 268. l. 32. Heil, ließ Seil, p. 280. l. 36. XIX, ließ XXIX, p. 301. l. 9. deiner, ließ meiner, p. 306. l. ult. jambiſche, ließ trochaͤiſche, p. 307. l. 7. trochaͤiſche, ließ jambiſche, p. 127. l. 15. Melodie, ließ Poeſie, p. 330. l. 31. und, ließ als, p. 333. l. 3. diuorum, ließ deorum.
<TEI><text><back><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0644"n="[616]"/><list><item><hirendition="#c">Das Neundte Capitel.</hi></item><lb/><item>Von der Epopee oder dem Helden-Gedichte.<spacedim="horizontal"/><ref>537</ref></item><lb/><item><hirendition="#c">Das Zehende Capitel.</hi></item><lb/><item>Von Tragoͤdien oder Trauerſpielen.<spacedim="horizontal"/><ref>564</ref></item><lb/><item><hirendition="#c">Das Eilfte Capitel.</hi></item><lb/><item>Von der Comoͤdie oder dem Luſtſpiele.</item><lb/><item><hirendition="#c">Das Zwoͤlfte Capitel.</hi></item><lb/><item>Von Opern oder Singeſpielen.</item></list></div></div><lb/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><divn="1"><head><hirendition="#b">Folgende Druckfehler haben ſich in dem Erſten<lb/>
Theile eingeſchlichen.</hi></head><lb/><p><hirendition="#aq">P. 44. l.</hi> 4. Macht, <hirendition="#aq">lege</hi> Nacht, <hirendition="#aq">p. 97. l.</hi> 2. Peſt ließ Poſt, <hirendition="#aq">p. 114. l. 33.<lb/>
Nilibus lege Vilibus, ibid. l. 35. Men, lege Men’. Ibid. l. ead. crucies, le-<lb/>
ge crucier, p. 115. l. 9. Tigello lege Tigelli, p. 123. l.</hi> 28. Αρχὴ<hirendition="#aq">lege</hi><lb/>Ἀρχὴ, <hirendition="#aq">ibid. ibid.</hi>οῖον, <hirendition="#aq">p. 127. l.</hi> 3. σαωσομεν<hirendition="#aq">lege</hi>σαώσομεν, <hirendition="#aq">p. 140<lb/>
l.</hi> 30. nur, <hirendition="#aq">lege</hi> mir, <hirendition="#aq">p. 141. l.</hi> 25. denen, ließ den, <hirendition="#aq">p. 142. l.</hi> 33. denen, ließ<lb/>
den, <hirendition="#aq">p. 158. l.</hi> 4. hengen, ließ hencken, <hirendition="#aq">p. 177. l.</hi> 9. die als, ließ die er als,<lb/><hirendition="#aq">ibid. l. 29. volat,</hi> ließ <hirendition="#aq">volet, ibid. l. 35. ſurthergo,</hi> ließ <hirendition="#aq">further go, ibid.<lb/>
l. 36. moke,</hi> ließ <hirendition="#aq">make, p. 178. l.</hi> 2. Nahmen, ließ noch, angebetet worden,<lb/><hirendition="#aq">p. 180. l. 26. de tours,</hi> ließ <hirendition="#aq">detours, p. 181. l.</hi> 11. 12. beytrage, ließ bey-<lb/>
traͤgt, <hirendition="#aq">p. 182, l. 13. ſes,</hi> ließ <hirendition="#aq">ces Feux, p. 186. l.</hi> 3. dis, ließ das, <hirendition="#aq">ibid. l.</hi> 9.<lb/>
und Vieh, ließ und alle viehiſche, <hirendition="#aq">ibid. l. 22. Keaders,</hi> ließ <hirendition="#aq">Readers, ibid.<lb/>
l. 28. CRYTICKS,</hi> ließ <hirendition="#aq">CRITICS, ibid. l. 32. Hoters,</hi> ließ <hirendition="#aq">Haters, ibid.<lb/>
l. ead. ſu,</hi> ließ <hirendition="#aq">ſo, ibid. l. 34. poliſchd,</hi> ließ <hirendition="#aq">poliſhd, p. 186. l. 35. thave,</hi><lb/>
ließ <hirendition="#aq">I have, ibid. l. 39. turming,</hi> ließ <hirendition="#aq">turning, p. 189. l.</hi> 2. benungich,<lb/>
ließ benuegich, <hirendition="#aq">p. 191. l.</hi> 15. Sanſche, ließ Sanſcho, <hirendition="#aq">p. 211. l. 3. leur,</hi> ließ<lb/><hirendition="#aq">leurs, p. 230. l.</hi> 28. Roſenblut, ließ Roſen Blut, <hirendition="#aq">p. 241. l. 19. Puffier,</hi> ließ<lb/><hirendition="#aq">P.</hi> Buͤffier, <hirendition="#aq">ibid. l.</hi> 2. Verſetzung, ließ Verſetzungen, <hirendition="#aq">p. 245. l. ult</hi> von der,<lb/>
ließ von den, <hirendition="#aq">p. 246. l.</hi> 15 ſehe <hirendition="#aq">X</hi>te, ließ ſehe die <hirendition="#aq">X</hi>te, <hirendition="#aq">p. 268. l.</hi> 32. Heil, ließ<lb/>
Seil, <hirendition="#aq">p. 280. l. 36. XIX,</hi> ließ <hirendition="#aq">XXIX, p. 301. l.</hi> 9. deiner, ließ meiner, <hirendition="#aq">p. 306.<lb/>
l. ult.</hi> jambiſche, ließ trochaͤiſche, <hirendition="#aq">p. 307. l.</hi> 7. trochaͤiſche, ließ jambiſche,<lb/><hirendition="#c"><hirendition="#aq">p. 127. l.</hi> 15. Melodie, ließ Poeſie, <hirendition="#aq">p. 330. l.</hi> 31. und, ließ als,<lb/><hirendition="#aq">p. 333. l. 3. diuorum,</hi> ließ <hirendition="#aq">deorum.</hi></hi></p></div><lb/></back></text></TEI>
[[616]/0644]
Das Neundte Capitel.
Von der Epopee oder dem Helden-Gedichte. 537
Das Zehende Capitel.
Von Tragoͤdien oder Trauerſpielen. 564
Das Eilfte Capitel.
Von der Comoͤdie oder dem Luſtſpiele.
Das Zwoͤlfte Capitel.
Von Opern oder Singeſpielen.
Folgende Druckfehler haben ſich in dem Erſten
Theile eingeſchlichen.
P. 44. l. 4. Macht, lege Nacht, p. 97. l. 2. Peſt ließ Poſt, p. 114. l. 33.
Nilibus lege Vilibus, ibid. l. 35. Men, lege Men’. Ibid. l. ead. crucies, le-
ge crucier, p. 115. l. 9. Tigello lege Tigelli, p. 123. l. 28. Αρχὴ lege
Ἀρχὴ, ibid. ibid. οῖον, p. 127. l. 3. σαωσομεν lege σαώσομεν, p. 140
l. 30. nur, lege mir, p. 141. l. 25. denen, ließ den, p. 142. l. 33. denen, ließ
den, p. 158. l. 4. hengen, ließ hencken, p. 177. l. 9. die als, ließ die er als,
ibid. l. 29. volat, ließ volet, ibid. l. 35. ſurthergo, ließ further go, ibid.
l. 36. moke, ließ make, p. 178. l. 2. Nahmen, ließ noch, angebetet worden,
p. 180. l. 26. de tours, ließ detours, p. 181. l. 11. 12. beytrage, ließ bey-
traͤgt, p. 182, l. 13. ſes, ließ ces Feux, p. 186. l. 3. dis, ließ das, ibid. l. 9.
und Vieh, ließ und alle viehiſche, ibid. l. 22. Keaders, ließ Readers, ibid.
l. 28. CRYTICKS, ließ CRITICS, ibid. l. 32. Hoters, ließ Haters, ibid.
l. ead. ſu, ließ ſo, ibid. l. 34. poliſchd, ließ poliſhd, p. 186. l. 35. thave,
ließ I have, ibid. l. 39. turming, ließ turning, p. 189. l. 2. benungich,
ließ benuegich, p. 191. l. 15. Sanſche, ließ Sanſcho, p. 211. l. 3. leur, ließ
leurs, p. 230. l. 28. Roſenblut, ließ Roſen Blut, p. 241. l. 19. Puffier, ließ
P. Buͤffier, ibid. l. 2. Verſetzung, ließ Verſetzungen, p. 245. l. ult von der,
ließ von den, p. 246. l. 15 ſehe Xte, ließ ſehe die Xte, p. 268. l. 32. Heil, ließ
Seil, p. 280. l. 36. XIX, ließ XXIX, p. 301. l. 9. deiner, ließ meiner, p. 306.
l. ult. jambiſche, ließ trochaͤiſche, p. 307. l. 7. trochaͤiſche, ließ jambiſche,
p. 127. l. 15. Melodie, ließ Poeſie, p. 330. l. 31. und, ließ als,
p. 333. l. 3. diuorum, ließ deorum.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Gottsched, Johann Christoph: Versuch einer Critischen Dichtkunst vor die Deutschen. Leipzig, 1730, S. [616]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottsched_versuch_1730/644>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.