Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.Von Natur vnd Eygenschafft der Newen Welt. ander Vrin Cusco. Von dem ersten sind die Landherren herkommen/ so das Land erobert vnnd regieretDer ersteJnga Jn- goroca. haben. Der erste vnd Haupt dieses Geschlechts hieß Jngaroca/ welcher/ ob er gleich kein grosser Herr ge- wesen/ so hat er doch gülden vnd silbern Gefäß gebrauchet vnd verordnet/ daß man allen seinen Schatz zum Gottesdienst seines Leichnams/ vnd Erhaltung seines Hoffgesinds geben solte. Daher ist das Recht ent- standen/ daß kein Jnga seines Vorfahren Güter ererbet/ sondern ein jeder ein newe Wohnung auffrichten muste/ Zu dieses Jngoraca zeiten brauchten sie güldene Götzen. Nach diesem ist gefolget Yaguarguaque/ das ist/ Blutschreyer/ welcher sehr alt worden. Da er vonDer ander Diesem hat sein Sohn Viracocha Jnga in der Regierung nachgefolget/ welcher sehr reich gewesen/ Diesem ist in der Regierung nachkommen Pachacuti Jnga Yupanguy/ ein grosser Vberwinder/Der vierd- Dann er bracht mit diesem Titul ein grosses Volck zusammen/ er erlanget den Sieg/ macht sich Er richtet auch ein grosses Bild auff/ vnd setzet es auff einen Stuel von lauterm köstlichen Gold. Nach diesem Jnga ist gefolget Topa Jnga Yupanguy/ vnd nach jhm sein Sohn/ eben desselbigenDer fünff- Auff diesen ist an die Regierung kommen Jnga Guainacapa/ das ist/ reich vnd kluger junger Mann/ auß E
Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt. ander Vrin Cuſco. Von dem erſten ſind die Landherꝛen herkommen/ ſo das Land erobert vnnd regieretDer erſteJnga Jn- goroca. haben. Der erſte vnd Haupt dieſes Geſchlechts hieß Jngaroca/ welcher/ ob er gleich kein groſſer Herꝛ ge- weſen/ ſo hat er doch guͤlden vnd ſilbern Gefaͤß gebrauchet vnd verordnet/ daß man allen ſeinen Schatz zum Gottesdienſt ſeines Leichnams/ vnd Erhaltung ſeines Hoffgeſinds geben ſolte. Daher iſt das Recht ent- ſtanden/ daß kein Jnga ſeines Vorfahren Guͤter ererbet/ ſondern ein jeder ein newe Wohnung auffrichten muſte/ Zu dieſes Jngoraca zeiten brauchten ſie guͤldene Goͤtzen. Nach dieſem iſt gefolget Yaguarguaque/ das iſt/ Blutſchreyer/ welcher ſehr alt worden. Da er vonDer ander Dieſem hat ſein Sohn Viracocha Jnga in der Regierung nachgefolget/ welcher ſehr reich geweſen/ Dieſem iſt in der Regierung nachkommen Pachacuti Jnga Yupanguy/ ein groſſer Vberwinder/Der vierd- Dann er bracht mit dieſem Titul ein groſſes Volck zuſammen/ er erlanget den Sieg/ macht ſich Er richtet auch ein groſſes Bild auff/ vnd ſetzet es auff einen Stuel von lauterm koͤſtlichen Gold. Nach dieſem Jnga iſt gefolget Topa Jnga Yupanguy/ vnd nach jhm ſein Sohn/ eben deſſelbigenDer fuͤnff- Auff dieſen iſt an die Regierung kommen Jnga Guainacapa/ das iſt/ reich vnd kluger junger Mañ/ auß E
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0074" n="49"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/> ander Vrin Cuſco. Von dem erſten ſind die Landherꝛen herkommen/ ſo das Land erobert vnnd regieret<note place="right">Der erſte<lb/> Jnga Jn-<lb/> goroca.</note><lb/> haben. Der erſte vnd Haupt dieſes Geſchlechts hieß Jngaroca/ welcher/ ob er gleich kein groſſer Herꝛ ge-<lb/> weſen/ ſo hat er doch guͤlden vnd ſilbern Gefaͤß gebrauchet vnd verordnet/ daß man allen ſeinen Schatz zum<lb/> Gottesdienſt ſeines Leichnams/ vnd Erhaltung ſeines Hoffgeſinds geben ſolte. Daher iſt das Recht ent-<lb/> ſtanden/ daß kein Jnga ſeines Vorfahren Guͤter ererbet/ ſondern ein jeder ein newe Wohnung auffrichten<lb/> muſte/ Zu dieſes Jngoraca zeiten brauchten ſie guͤldene Goͤtzen.</p><lb/> <p>Nach dieſem iſt gefolget Yaguarguaque/ das iſt/ Blutſchreyer/ welcher ſehr alt worden. Da er von<note place="right">Der ander<lb/> Jnga Ya-<lb/> guargua-<lb/> que.<lb/> Der dritte<lb/> Jnga Vi-<lb/> racocha.</note><lb/> den Feinden vberwunden worden/ ſaget man/ daß er fuͤr Schmertzen ſol Blut geweinet haben/ daher er die-<lb/> ſen Namen bekommen. Von dieſem iſt herkommen das Geſchlecht Aocailli Panaca.</p><lb/> <p>Dieſem hat ſein Sohn Viracocha Jnga in der Regierung nachgefolget/ welcher ſehr reich geweſen/<lb/> vnnd ſehr groſſe Gefaͤß von Gold vnd Silber machen laſſen. Von dieſem iſt das Geſchlecht Coccopanaca<lb/> kommen. Seinen Leichnam ließ Conſalvus Piſardus/ wegen des groſſen Schatzes durch groſſe Marter<lb/> der Jndianer verkundſchafften/ vnd mit Fewer verbrennen. Die Jndianer aber namen die Aſchen/ bewa-<lb/> reten ſolche in einem Toͤpffen/ thaͤten damit groß Opffer/ biß entlich Polus dieſelbige beneben anderer Jn-<lb/> gas Leichnam durch wunderbarliche Practicken auß der Jndianer Gewalt gezogen. Sie waren Balſa-<lb/> mirt/ darumb er ſie gantz vnd vnverweſen bekommen/ durch dieſe Entziehung benam er jhnen viel Abgoͤt-<lb/> terey/ die ſie ſonſten mit den Leichnamen zutreiben pflegten. Die Jndianer waren vbel mit jhm zufrieden/<lb/> daß er Gottes Namen Viracocha fuͤhrete. Aber er entſchuͤldiget ſich/ vnd gab fuͤr/ daß es jm der Viracocha<lb/> im Traum alſo befohlen hette.</p><lb/> <p>Dieſem iſt in der Regierung nachkommen Pachacuti Jnga Yupanguy/ ein groſſer Vberwinder/<note place="right">Der vierd-<lb/> te Pacha-<lb/> cuti-Jnga<lb/> Yupanguy.</note><lb/> vnnd Stiffter der <hi rendition="#aq">Republicen,</hi> Er hat ſechtzig Jahr regieret/ vnnd kam der Anfang ſeiner Victorien<lb/> daher/ daß einer ſeiner aͤltern Bruͤder/ welcher die Verwaltung im Krieg bey ſeines Vattern Lebzei-<lb/> ten/ mit Bewilligung vberkommen/ in einer Schlacht/ ſo er mit den Changis gethan/ geſchlagen wor-<lb/> den/ vnnd alſo mit wenig Volcks wider zu ruͤck gezogen. Da diß der juͤngſte Bruder Jnga Yupanguy ſa-<note place="right">Anlaß ſei-<lb/> ner Regie-<lb/> rung.</note><lb/> he/ gedacht er ſelbſt Herꝛ zu werden/ vnd braucht folgenden Liſt: Es habe jhn der Viracocha/ als er allein/<lb/> vnnd vbel zu Muth geweſen/ angeredt/ vnnd ſich beklaget/ daß/ ob er gleich ein allgemeiner Herr vnnd<lb/> Schoͤpffer aller ding ſey/ der da Himmel/ Sonn/ Menſchen vnd alles anders erſchaffen/ vnd in ſeiner Ge-<lb/> walt habe/ man jhm doch nicht ſeine gebuͤrliche Ehr erzeige/ ſondern die Menſchen/ Sonn/ Donner vnd an-<lb/> dere Ding jm gleich halte/ die doch jhre Krafft vnd Wirckung von jm hetten: Darumb thet er jm zuwiſſen/<lb/> daß man den im Himmel/ da er ſey/ Viracocha Pachayachachic/ das iſt/ den allgemeinen Schoͤpffer nen-<lb/> nen ſolte. Damit man aber glauben moͤchte/ daß diß wahr were/ ſagt er/ wiewol er allein were/ wolt er doch<note place="right">Betrug zũ<lb/> Koͤnigreich<lb/> zugelangẽ.</note><lb/> mit ſolchem Titul Volck auffbringen/ vnd die Changas/ ob deren gleich viel weren/ vberwinden: Er wolt jn<lb/> auch zu einem Herrn machen/ vnd Volck ſchicken/ wie dann geſchahe.</p><lb/> <p>Dann er bracht mit dieſem Titul ein groſſes Volck zuſammen/ er erlanget den Sieg/ macht ſich<lb/> ſelbſt zu einem Herꝛn/ nam ſeinem Vatter vnd Bruder/ welche er in einer Schlacht vberwunden/ alle jh-<lb/> re Herꝛligkeit vnnd Regiment/ nach ſolchem vberwandt er auch die Changas. Nach erlangtem Sieg ver-<lb/> ordnet er/ daß man den Viracocha ſolt fuͤr einen allgemeinen Herꝛn halten/ vnd der Sonn vnnd Donners<lb/> Bildt verehren ſolte/ darauff man des Viracoch<hi rendition="#aq">æ</hi> Bildnuß vber der Sonnen/ Donners vnnd aller ande-<lb/> ren Creaturen Bilder erhaben vnnd geſetzt hat. Wiewol er aber hernach fuͤr die Sonn/ Donner vnd andere<lb/> Guacas gewiſſe Laͤnder vnd Viehe außſonderte/ ſo ordnet er doch kein Ding dem Viracocha/ dieweil er<lb/> ein allgemeiner Herꝛ vnnd Schoͤpffer aller Creaturen were/ vnd deren Ding keines beduͤrffte. Da er den<lb/> Changis obgelegen/ ſoler zu ſeinen Kriegsknechten geſagt haben/ ſie hetten den Sieg nicht erlanget/ ſondern<lb/> etliche Maͤnner/ welche jhm der Viracocha zugeſchicket hette/ dieſelbige hette niemands/ als er allein geſe-<lb/> hen/ welche nachmals in Stein weren verkehret worden. Darumb ließ er ein hauffen Stein auff dem Ge-<lb/> birg ſuchen/ richtet ſie auff zum Gottes Dienſt/ opffert vnd betet ſie an/ fuͤhret ſie auch nachmals mit groſ-<lb/> ſer Andacht mit zu Krieg/ vnd vermeinet dadurch gewiſſen Sieg zuhaben.</p><lb/> <p>Er richtet auch ein groſſes Bild auff/ vnd ſetzet es auff einen Stuel von lauterm koͤſtlichen Gold.<lb/> Seinen Leib vnd Begraͤbnuß hat Licentiat Polus zu Cuſco gefunden/ vnd nach Torocache gefuͤhret/ wel-<lb/> cher noch gantz vnd vnverſehret geweſen/ als ob er erſt geſtern verſtorben/ wiewol er ſchon auff die achtzig<lb/> Jahr todt geweſen.</p><lb/> <p>Nach dieſem Jnga iſt gefolget Topa Jnga Yupanguy/ vnd nach jhm ſein Sohn/ eben deſſelbigen<note place="right">Der fuͤnff-<lb/> te Topa<lb/> Jnga Yu-<lb/> panguy.<lb/> Der ſechſte<lb/> Jnga Gua<lb/> inacapa.</note><lb/> Namens/ der das Hauß vnd Geſchlecht Apac Aillo geſtifftet hat.</p><lb/> <p>Auff dieſen iſt an die Regierung kommen Jnga Guainacapa/ das iſt/ reich vnd kluger junger Mañ/<lb/> welcher auch mit beyden/ mehr als keiner ſeiner Vorfahren vnd Nachkommen iſt begabet geweſen: Dann<lb/> er war verſtaͤndig/ macht in allen ſeinen Landſchafften ſchoͤne Ordnungen. Jn Kriegsſachen war er klug/<lb/> muhtig vnnd gluͤckſelig/ daher er viel Siegs erlangete/ vnnd ſein Reich vber alle ſeine Vorfahren merck-<lb/> lich erweiterte/ Er ſtarb im Koͤnigreich Quito/ vierhundert Meilweges von ſeinem Reich abgelegen/ wel-<lb/> ches er vor der zeit erobert hatte. Sein Leib ward auffgeſchnitten/ vnnd nach ſeinem Befehl das Jnge-<lb/> weydt mit dem Hertz zu Cuſco/ der Coͤrper aber in dem weitberuͤmbten Tempel zu Cuſco begraben/ Er hat<lb/> viel ſtattliche Monumenta vnnd Gedaͤchtnuſſen von gepflaſterten Wegen/ Gebaͤwen/ Feſtungen/<lb/> Schloͤſſern vnd andere ſchoͤne Werck/ hinderlaſſen. Dieſer Koͤnig ward noch bey Lebenszeiten als ein Gott<lb/> angebetet/ welches bey ſeinen Vorfahren nicht geſchehen war. Da er ſtarb/ toͤdtet man tauſent Perſonen<lb/> <fw place="bottom" type="sig">E</fw><fw place="bottom" type="catch">auß</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [49/0074]
Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.
ander Vrin Cuſco. Von dem erſten ſind die Landherꝛen herkommen/ ſo das Land erobert vnnd regieret
haben. Der erſte vnd Haupt dieſes Geſchlechts hieß Jngaroca/ welcher/ ob er gleich kein groſſer Herꝛ ge-
weſen/ ſo hat er doch guͤlden vnd ſilbern Gefaͤß gebrauchet vnd verordnet/ daß man allen ſeinen Schatz zum
Gottesdienſt ſeines Leichnams/ vnd Erhaltung ſeines Hoffgeſinds geben ſolte. Daher iſt das Recht ent-
ſtanden/ daß kein Jnga ſeines Vorfahren Guͤter ererbet/ ſondern ein jeder ein newe Wohnung auffrichten
muſte/ Zu dieſes Jngoraca zeiten brauchten ſie guͤldene Goͤtzen.
Der erſte
Jnga Jn-
goroca.
Nach dieſem iſt gefolget Yaguarguaque/ das iſt/ Blutſchreyer/ welcher ſehr alt worden. Da er von
den Feinden vberwunden worden/ ſaget man/ daß er fuͤr Schmertzen ſol Blut geweinet haben/ daher er die-
ſen Namen bekommen. Von dieſem iſt herkommen das Geſchlecht Aocailli Panaca.
Der ander
Jnga Ya-
guargua-
que.
Der dritte
Jnga Vi-
racocha.
Dieſem hat ſein Sohn Viracocha Jnga in der Regierung nachgefolget/ welcher ſehr reich geweſen/
vnnd ſehr groſſe Gefaͤß von Gold vnd Silber machen laſſen. Von dieſem iſt das Geſchlecht Coccopanaca
kommen. Seinen Leichnam ließ Conſalvus Piſardus/ wegen des groſſen Schatzes durch groſſe Marter
der Jndianer verkundſchafften/ vnd mit Fewer verbrennen. Die Jndianer aber namen die Aſchen/ bewa-
reten ſolche in einem Toͤpffen/ thaͤten damit groß Opffer/ biß entlich Polus dieſelbige beneben anderer Jn-
gas Leichnam durch wunderbarliche Practicken auß der Jndianer Gewalt gezogen. Sie waren Balſa-
mirt/ darumb er ſie gantz vnd vnverweſen bekommen/ durch dieſe Entziehung benam er jhnen viel Abgoͤt-
terey/ die ſie ſonſten mit den Leichnamen zutreiben pflegten. Die Jndianer waren vbel mit jhm zufrieden/
daß er Gottes Namen Viracocha fuͤhrete. Aber er entſchuͤldiget ſich/ vnd gab fuͤr/ daß es jm der Viracocha
im Traum alſo befohlen hette.
Dieſem iſt in der Regierung nachkommen Pachacuti Jnga Yupanguy/ ein groſſer Vberwinder/
vnnd Stiffter der Republicen, Er hat ſechtzig Jahr regieret/ vnnd kam der Anfang ſeiner Victorien
daher/ daß einer ſeiner aͤltern Bruͤder/ welcher die Verwaltung im Krieg bey ſeines Vattern Lebzei-
ten/ mit Bewilligung vberkommen/ in einer Schlacht/ ſo er mit den Changis gethan/ geſchlagen wor-
den/ vnnd alſo mit wenig Volcks wider zu ruͤck gezogen. Da diß der juͤngſte Bruder Jnga Yupanguy ſa-
he/ gedacht er ſelbſt Herꝛ zu werden/ vnd braucht folgenden Liſt: Es habe jhn der Viracocha/ als er allein/
vnnd vbel zu Muth geweſen/ angeredt/ vnnd ſich beklaget/ daß/ ob er gleich ein allgemeiner Herr vnnd
Schoͤpffer aller ding ſey/ der da Himmel/ Sonn/ Menſchen vnd alles anders erſchaffen/ vnd in ſeiner Ge-
walt habe/ man jhm doch nicht ſeine gebuͤrliche Ehr erzeige/ ſondern die Menſchen/ Sonn/ Donner vnd an-
dere Ding jm gleich halte/ die doch jhre Krafft vnd Wirckung von jm hetten: Darumb thet er jm zuwiſſen/
daß man den im Himmel/ da er ſey/ Viracocha Pachayachachic/ das iſt/ den allgemeinen Schoͤpffer nen-
nen ſolte. Damit man aber glauben moͤchte/ daß diß wahr were/ ſagt er/ wiewol er allein were/ wolt er doch
mit ſolchem Titul Volck auffbringen/ vnd die Changas/ ob deren gleich viel weren/ vberwinden: Er wolt jn
auch zu einem Herrn machen/ vnd Volck ſchicken/ wie dann geſchahe.
Der vierd-
te Pacha-
cuti-Jnga
Yupanguy.
Anlaß ſei-
ner Regie-
rung.
Betrug zũ
Koͤnigreich
zugelangẽ.
Dann er bracht mit dieſem Titul ein groſſes Volck zuſammen/ er erlanget den Sieg/ macht ſich
ſelbſt zu einem Herꝛn/ nam ſeinem Vatter vnd Bruder/ welche er in einer Schlacht vberwunden/ alle jh-
re Herꝛligkeit vnnd Regiment/ nach ſolchem vberwandt er auch die Changas. Nach erlangtem Sieg ver-
ordnet er/ daß man den Viracocha ſolt fuͤr einen allgemeinen Herꝛn halten/ vnd der Sonn vnnd Donners
Bildt verehren ſolte/ darauff man des Viracochæ Bildnuß vber der Sonnen/ Donners vnnd aller ande-
ren Creaturen Bilder erhaben vnnd geſetzt hat. Wiewol er aber hernach fuͤr die Sonn/ Donner vnd andere
Guacas gewiſſe Laͤnder vnd Viehe außſonderte/ ſo ordnet er doch kein Ding dem Viracocha/ dieweil er
ein allgemeiner Herꝛ vnnd Schoͤpffer aller Creaturen were/ vnd deren Ding keines beduͤrffte. Da er den
Changis obgelegen/ ſoler zu ſeinen Kriegsknechten geſagt haben/ ſie hetten den Sieg nicht erlanget/ ſondern
etliche Maͤnner/ welche jhm der Viracocha zugeſchicket hette/ dieſelbige hette niemands/ als er allein geſe-
hen/ welche nachmals in Stein weren verkehret worden. Darumb ließ er ein hauffen Stein auff dem Ge-
birg ſuchen/ richtet ſie auff zum Gottes Dienſt/ opffert vnd betet ſie an/ fuͤhret ſie auch nachmals mit groſ-
ſer Andacht mit zu Krieg/ vnd vermeinet dadurch gewiſſen Sieg zuhaben.
Er richtet auch ein groſſes Bild auff/ vnd ſetzet es auff einen Stuel von lauterm koͤſtlichen Gold.
Seinen Leib vnd Begraͤbnuß hat Licentiat Polus zu Cuſco gefunden/ vnd nach Torocache gefuͤhret/ wel-
cher noch gantz vnd vnverſehret geweſen/ als ob er erſt geſtern verſtorben/ wiewol er ſchon auff die achtzig
Jahr todt geweſen.
Nach dieſem Jnga iſt gefolget Topa Jnga Yupanguy/ vnd nach jhm ſein Sohn/ eben deſſelbigen
Namens/ der das Hauß vnd Geſchlecht Apac Aillo geſtifftet hat.
Der fuͤnff-
te Topa
Jnga Yu-
panguy.
Der ſechſte
Jnga Gua
inacapa.
Auff dieſen iſt an die Regierung kommen Jnga Guainacapa/ das iſt/ reich vnd kluger junger Mañ/
welcher auch mit beyden/ mehr als keiner ſeiner Vorfahren vnd Nachkommen iſt begabet geweſen: Dann
er war verſtaͤndig/ macht in allen ſeinen Landſchafften ſchoͤne Ordnungen. Jn Kriegsſachen war er klug/
muhtig vnnd gluͤckſelig/ daher er viel Siegs erlangete/ vnnd ſein Reich vber alle ſeine Vorfahren merck-
lich erweiterte/ Er ſtarb im Koͤnigreich Quito/ vierhundert Meilweges von ſeinem Reich abgelegen/ wel-
ches er vor der zeit erobert hatte. Sein Leib ward auffgeſchnitten/ vnnd nach ſeinem Befehl das Jnge-
weydt mit dem Hertz zu Cuſco/ der Coͤrper aber in dem weitberuͤmbten Tempel zu Cuſco begraben/ Er hat
viel ſtattliche Monumenta vnnd Gedaͤchtnuſſen von gepflaſterten Wegen/ Gebaͤwen/ Feſtungen/
Schloͤſſern vnd andere ſchoͤne Werck/ hinderlaſſen. Dieſer Koͤnig ward noch bey Lebenszeiten als ein Gott
angebetet/ welches bey ſeinen Vorfahren nicht geſchehen war. Da er ſtarb/ toͤdtet man tauſent Perſonen
auß
E
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |