Gottfried, Johann Ludwig: Newe Welt Vnd Americanische Historien. Frankfurt (Main), 1631.Von Natur vnd Eygenschafft der Newen Welt. jhnen den Portugalesern manchmals gantz vnversehens viel Frucht vnd Gut widerumb genommen: Abernunmehr seyn sie auch von solcher gefahr erlöset. Es ist noch ein anders Volck/ welches sie Tupinimba nennen/ dieses Volck wohnet bey Illeos, istVolck Tu- Die Völcker Timivi, welche die Tupinaquiner auch anfochteten/ wohneten zum H. Geist: Nun-Timivi. Es seyn auch noch viel andere Nationen vnd Völcker von vnderschiedlichen Sprachen/ vnd wer- Vber diese seyn noch andere Völcker von diesen Tapupis, welche gemeiniglich vnderschiedliche Spra- Die Landschafft Brasilien ist fein temperiret/ vnd hat eine liebliche vnd gesunde Lufft: Die Einwoh- an in M iiij
Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt. jhnen den Portugaleſern manchmals gantz vnverſehens viel Frucht vnd Gut widerumb genommen: Abernunmehr ſeyn ſie auch von ſolcher gefahr erloͤſet. Es iſt noch ein anders Volck/ welches ſie Tupinimba nennen/ dieſes Volck wohnet bey Illeos, iſtVolck Tu- Die Voͤlcker Timivi, welche die Tupinaquiner auch anfochteten/ wohneten zum H. Geiſt: Nun-Timivi. Es ſeyn auch noch viel andere Nationen vnd Voͤlcker von vnderſchiedlichen Sprachen/ vnd wer- Vber dieſe ſeyn noch andere Voͤlcker võ dieſen Tapupis, welche gemeiniglich vnderſchiedliche Spra- Die Landſchafft Braſilien iſt fein temperiret/ vnd hat eine liebliche vnd geſunde Lufft: Die Einwoh- an in M iiij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0164" n="139"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.</hi></fw><lb/> jhnen den Portugaleſern manchmals gantz vnverſehens viel Frucht vnd Gut widerumb genommen: Aber<lb/> nunmehr ſeyn ſie auch von ſolcher gefahr erloͤſet.</p><lb/> <p>Es iſt noch ein anders Volck/ welches ſie <hi rendition="#aq">Tupinimba</hi> nennen/ dieſes Volck wohnet bey <hi rendition="#aq">Illeos,</hi> iſt<note place="right">Volck <hi rendition="#aq">Tu-<lb/> pinimba.</hi></note><lb/> auch vnder ſich abgetheilet/ vnd iſt denen von <hi rendition="#aq">Pernambuco</hi> ſehr feind: An dem Fluß Sanct Franciſci woh-<lb/> nen die <hi rendition="#aq">Caaetes,</hi> welche der <hi rendition="#aq">Pernambucer</hi> Feinde ſeyn: Von <hi rendition="#aq">Illeos</hi> biß an den ſichern Meerhaffen vnd<note place="right"><hi rendition="#aq">Caaetes.</hi></note><lb/> heiligen Geiſt wohnen die Voͤlcker genandt <hi rendition="#aq">Tupinaquines,</hi> dieſe kommen her von denen von <hi rendition="#aq">Pernambu-<lb/> co,</hi> vñ wiewol ſie anfaͤnglich ein geringes Voͤlcklein geweſen/ ſeyn ſie doch nun mehr großvnd maͤchtig wor-<lb/> den/ ſein auch anfangs der Chriſtlichen Religion gantz vnd gar zu wider geweſen/ ſeit etlicher wenigen Jah-<lb/> ren aber haben ſie die Chriſtliche Religion mit ſonderlicher Lieb vnd Eiffer angenommen: Dieſe haben zu<lb/> Feinden jre Nachbarn/ genandt die <hi rendition="#aq">Itaten</hi> oder <hi rendition="#aq">Guaracayen.</hi></p><lb/> <p>Die Voͤlcker <hi rendition="#aq">Timivi,</hi> welche die <hi rendition="#aq">Tupinaquiner</hi> auch anfochteten/ wohneten zum H. Geiſt: Nun-<note place="right"><hi rendition="#aq">Timivi.</hi></note><lb/> mehr aber ſeyn ſie meiſtes theils vertilget: Die <hi rendition="#aq">Tamupi</hi> als Einwohner am Fluß <hi rendition="#aq">Ianuario</hi> ſeyn vertilget<lb/> worden von den Portugaleſern/ welche aber vbrig blie<supplied>b</supplied>en ſeyn/ haben ſich auff das Lande begeben/ vnd wer-<lb/> den jetzunder <hi rendition="#aq">Ararape</hi> genennet. Es iſt noch ein anders Volck/ welches vngefehr achtzig Meilen võ <hi rendition="#aq">S. V in-<lb/> cente</hi> wohnet/ ein ſehr groſſes maͤchtiges Volck/ welches mit groſſen hauffen zu Land vnd an dem Meer-<lb/> vffer vmbher ſtreyffet biß an <hi rendition="#aq">Paragin,</hi> da die <hi rendition="#aq">Caſtilianer</hi> wohnen. Alle dieſe gedachte Voͤlcker haben eine<lb/> Sprache/ aber ſeyn gar wider einander/ doch halten ſie die Jeſuiter in ſehr groſſen Ehren/ ſo gar/ daß die Por-<note place="right">Jeſuiter<lb/> werden von<lb/> den Wildẽ<lb/> hoch gehal-<lb/> ten.</note><lb/> tugaleſer/ auß einem vnbillichen vnd vnverantwortlichen Geitz vnd Gewinn der Jeſuiter Habit vnd Klei-<lb/> dung anlegen/ vnd durch ſolche Kleydung die Jnwohner bewegen/ daß ſie mit jhnen gar an das Meer/ vnd<lb/> biß in jhre Schiffe hinein gehen: Vnd wann ſie ſo weit die Wilden gebracht/ nehmen ſie dieſelbige entweder<lb/> in ewige Gefaͤngnuß/ oder verkauffen ſie/ ja/ weil ſie ſich fuͤr jhnen fuͤrchten/ erwuͤrgen ſie manchsmal durch<lb/> ſolche Kriegsliſt ein gantzes Geſchlecht/ Aber dardurch wird der Vortgang vnd Lauff deß Chriſtenthumbs<lb/> ſehr gehindert vnd geſperret.</p><lb/> <p>Es ſeyn auch noch viel andere Nationen vnd Voͤlcker von vnderſchiedlichen Sprachen/ vnd wer-<lb/> den in gemein <hi rendition="#aq">Tapupa</hi> genennet: Erſtlich nach den <hi rendition="#aq">Tupaquinern</hi> wohnẽ die <hi rendition="#aq">Guamures</hi> vngefehr achtzig<note place="right"><hi rendition="#aq">Guamures.</hi></note><lb/> Meilen an den Vffern deß Meers/ vnd ſo viel vnd offt es jhnen gefelt/ brauchen ſie die Waͤlde biß an <hi rendition="#aq">Con-<lb/> tinentẽ,</hi> vnd ſeyn groß vnd ſtarck von Leib: Vnd weil ſie ſtaͤtigs in den Waͤlden vmbher ſchweiffen/ haben<lb/> ſie eine ſehr harte Haut/ damit ſie gar ſehr prangen: Ja damit jhre Knaben vnd Kinder auch dergleichẽ har-<lb/> te Haut bekommen/ ſo pflegen ſie dieſelbige mit Diſteln vnd ſpitzigen Eyſen zuſchlagen: Sie wiſſen nichts<lb/> von dem Ackerbaw/ ſondern leben võ Rauberey: Sie eſſen dz <hi rendition="#aq">Mandiccam</hi> gantz rohe/ vñ werden doch nicht<lb/> kranck darvon: Sie brauchen einen Bogen/ welcher ſehr lang iſt/ vnd koͤnnen die Stein ſo artig vñ ſtarck ab-<lb/> ſchieſſen/ daß ſie den jenigen/ ſo ſie damit treffen/ toͤdten. Sie koͤnnen vnd wiſſen die Fiſch vnd Schiffkunſt<lb/> nicht/ dann ſie ſuchen jre Nahrung in den naͤchſten Waͤlden: wann ſie einen Mann fangen vnd bekommen/<lb/> ſo ſchneiden ſie jme dz Fleiſch ab mit einem Rohr/ vud laſſen die Gebeine ſampt dem Eingeweyd ligen: Bekõ-<lb/> men ſie dann einen Knaben/ welchen ſie wegen deß ſie verfolgenden Feindes lebendig nit koͤnnen darvon brin-<lb/> gen/ ſo zerſchmettern ſie jm das Hirn am aller nechſten Baum/ den ſie antreffen: Bekommen ſie dann<lb/> ſchwangere Weiber/ ſo ſchneiden ſie dieſelbige auff/ damit ſie dz Kindlein/ ſo ſie in Mutter Leibe finden/ bratẽ<lb/> vnd bey ſtattlichen Gaſiereyen eſſen: Dann ſie ſeind vber alle maſſen wild vñ tyranniſch: Sie thun dem ſich-<lb/> ern Meerhaffen/ den kleinen Jnſuln/ ſonderlich aber <hi rendition="#aq">Camamu</hi> groß leyd vnd Trangſal an: Haben auch<lb/> eine ſonderliche wunderliche Sprache/ daß wir ſie nit lernen koͤnnen.</p><lb/> <p>Vber dieſe ſeyn noch andere Voͤlcker võ dieſen <hi rendition="#aq">Tapupis,</hi> welche gemeiniglich vnderſchiedliche Spra-<lb/> chen haben/ vnd ſeind ſchier alle miteinander Feinde/ vnd wider einander: <hi rendition="#fr">S</hi>ie ſeind alle/ außgenõmen <hi rendition="#aq">Cucu-<lb/> peſe, Cannibalen:</hi> Jhrer ſehr wenig verſtehen ſich auff den Ackerbaw/ vnd haben auch keine Haͤuſer: Die<lb/> jenige/ welche ſie <hi rendition="#aq">Camacurra</hi> nennen/ haben Weiber/ welche ſo groſſe Bruͤſte haben/ daß ſie jhnen vber den<lb/> Nabel hangen/ vnd wann ſie lauffen wollen/ werffen ſie ſie hinder ſich auff den Ruͤcken vnd binden ſie ein we-<lb/> nig an. Das Volck/ welches ſie <hi rendition="#aq">Obacoatiacã</hi> nennẽ/ wohnet in Jnſulen am Fluß <hi rendition="#aq">S. Franciſci,</hi> vñ wann<note place="right">Volck <hi rendition="#aq">Oba<lb/> coatiacam</hi><lb/> koͤnnen ſich<lb/> vnder dem<lb/> Waſſer<lb/> lang hal-<lb/> ten.<lb/> Zwerge.</note><lb/> dieſe Einwohner vom Feinde verfolget werden/ begeben ſie ſich in das Waſſer vnd ſchwimmen darvon/ koͤn-<lb/> nen auch lange Zeit vnder dem Waſſer bleiben: Sie brauchen lange Pfeile ohne Bogen/ vnd ſeind ſtreitbare<lb/> Leuthe. Es iſt auch noch ein Volck/ welches die Portugaleſer Zwerge/ die Einwohner aber <hi rendition="#aq">Tadyguirẽ</hi> nen-<lb/> nẽ: Dieſe ſeind ſo klein als Zwerge/ habẽ aber doch groſſe Schienbein/ ein dicke Bruſt vñ Ruͤckẽ: Das Volck/<lb/> von <hi rendition="#aq">Savaitaca,</hi> welches am Meervffer zwiſchen dem H. Geiſt vnd dem Fluß <hi rendition="#aq">Ianuario</hi> wohnet/ bawet das<lb/> Feld mit groſſer Arbeit: Dann da halten ſie ſich mit jhrem Haußgeſinde deß Tags auff dem Felde/ vnd<lb/> eſſen auch allda/ deß Abends aber begeben ſie ſich widerumb in jhre Haͤuſer: Es iſt noch ein ander Volck/<lb/> genandt <hi rendition="#aq">Noxea,</hi> welches ein breytes Angeſicht hat: Sie brauchen gemeiniglich alle vergifte Pfeile/ vnd eben<lb/> mit denſelbigen bißweilen auch Fewer.</p><lb/> <p>Die Landſchafft Braſilien iſt fein temperiret/ vnd hat eine liebliche vnd geſunde Lufft: Die Einwoh-<lb/> ner leben gemeiniglich neuntzig/ hundert vnd mehr Jahr: Dann es iſt weder die Hitze noch die Kaͤlte zu gar<lb/> groß vnd hefftig: Von dem Fluß <hi rendition="#aq">Ianuario</hi> biß an <hi rendition="#aq">S. Vincenten</hi> ſeyn ſie ſehr mit Blattern oder Schwe-<lb/> ren geplaget/ welche aber nicht lang wehren: Der Himmel iſt/ ſonderlich auch deß Nachts/ hell vnd klar/ der<lb/> Mond aber iſt deß Menſchen Geſundheit vnd andern dingen gar ſchaͤdlich. Der Morgẽ wird gar geſundt<lb/> gehalten/ vnd wehret das <hi rendition="#aq">Crepuſculum</hi> weder Abendts oder Morgens lang: Dañ ſo bald als der Tag will<lb/> anbrechẽ/ gehet die Soñ auff/ vnd ſo bald als die Soñ vndergehet/ verſchwindet dz Liecht. Der Winter fangt<lb/> <fw place="bottom" type="sig">M iiij</fw><fw place="bottom" type="catch">an in</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [139/0164]
Von Natur vnd Eygenſchafft der Newen Welt.
jhnen den Portugaleſern manchmals gantz vnverſehens viel Frucht vnd Gut widerumb genommen: Aber
nunmehr ſeyn ſie auch von ſolcher gefahr erloͤſet.
Es iſt noch ein anders Volck/ welches ſie Tupinimba nennen/ dieſes Volck wohnet bey Illeos, iſt
auch vnder ſich abgetheilet/ vnd iſt denen von Pernambuco ſehr feind: An dem Fluß Sanct Franciſci woh-
nen die Caaetes, welche der Pernambucer Feinde ſeyn: Von Illeos biß an den ſichern Meerhaffen vnd
heiligen Geiſt wohnen die Voͤlcker genandt Tupinaquines, dieſe kommen her von denen von Pernambu-
co, vñ wiewol ſie anfaͤnglich ein geringes Voͤlcklein geweſen/ ſeyn ſie doch nun mehr großvnd maͤchtig wor-
den/ ſein auch anfangs der Chriſtlichen Religion gantz vnd gar zu wider geweſen/ ſeit etlicher wenigen Jah-
ren aber haben ſie die Chriſtliche Religion mit ſonderlicher Lieb vnd Eiffer angenommen: Dieſe haben zu
Feinden jre Nachbarn/ genandt die Itaten oder Guaracayen.
Volck Tu-
pinimba.
Caaetes.
Die Voͤlcker Timivi, welche die Tupinaquiner auch anfochteten/ wohneten zum H. Geiſt: Nun-
mehr aber ſeyn ſie meiſtes theils vertilget: Die Tamupi als Einwohner am Fluß Ianuario ſeyn vertilget
worden von den Portugaleſern/ welche aber vbrig blieben ſeyn/ haben ſich auff das Lande begeben/ vnd wer-
den jetzunder Ararape genennet. Es iſt noch ein anders Volck/ welches vngefehr achtzig Meilen võ S. V in-
cente wohnet/ ein ſehr groſſes maͤchtiges Volck/ welches mit groſſen hauffen zu Land vnd an dem Meer-
vffer vmbher ſtreyffet biß an Paragin, da die Caſtilianer wohnen. Alle dieſe gedachte Voͤlcker haben eine
Sprache/ aber ſeyn gar wider einander/ doch halten ſie die Jeſuiter in ſehr groſſen Ehren/ ſo gar/ daß die Por-
tugaleſer/ auß einem vnbillichen vnd vnverantwortlichen Geitz vnd Gewinn der Jeſuiter Habit vnd Klei-
dung anlegen/ vnd durch ſolche Kleydung die Jnwohner bewegen/ daß ſie mit jhnen gar an das Meer/ vnd
biß in jhre Schiffe hinein gehen: Vnd wann ſie ſo weit die Wilden gebracht/ nehmen ſie dieſelbige entweder
in ewige Gefaͤngnuß/ oder verkauffen ſie/ ja/ weil ſie ſich fuͤr jhnen fuͤrchten/ erwuͤrgen ſie manchsmal durch
ſolche Kriegsliſt ein gantzes Geſchlecht/ Aber dardurch wird der Vortgang vnd Lauff deß Chriſtenthumbs
ſehr gehindert vnd geſperret.
Timivi.
Jeſuiter
werden von
den Wildẽ
hoch gehal-
ten.
Es ſeyn auch noch viel andere Nationen vnd Voͤlcker von vnderſchiedlichen Sprachen/ vnd wer-
den in gemein Tapupa genennet: Erſtlich nach den Tupaquinern wohnẽ die Guamures vngefehr achtzig
Meilen an den Vffern deß Meers/ vnd ſo viel vnd offt es jhnen gefelt/ brauchen ſie die Waͤlde biß an Con-
tinentẽ, vnd ſeyn groß vnd ſtarck von Leib: Vnd weil ſie ſtaͤtigs in den Waͤlden vmbher ſchweiffen/ haben
ſie eine ſehr harte Haut/ damit ſie gar ſehr prangen: Ja damit jhre Knaben vnd Kinder auch dergleichẽ har-
te Haut bekommen/ ſo pflegen ſie dieſelbige mit Diſteln vnd ſpitzigen Eyſen zuſchlagen: Sie wiſſen nichts
von dem Ackerbaw/ ſondern leben võ Rauberey: Sie eſſen dz Mandiccam gantz rohe/ vñ werden doch nicht
kranck darvon: Sie brauchen einen Bogen/ welcher ſehr lang iſt/ vnd koͤnnen die Stein ſo artig vñ ſtarck ab-
ſchieſſen/ daß ſie den jenigen/ ſo ſie damit treffen/ toͤdten. Sie koͤnnen vnd wiſſen die Fiſch vnd Schiffkunſt
nicht/ dann ſie ſuchen jre Nahrung in den naͤchſten Waͤlden: wann ſie einen Mann fangen vnd bekommen/
ſo ſchneiden ſie jme dz Fleiſch ab mit einem Rohr/ vud laſſen die Gebeine ſampt dem Eingeweyd ligen: Bekõ-
men ſie dann einen Knaben/ welchen ſie wegen deß ſie verfolgenden Feindes lebendig nit koͤnnen darvon brin-
gen/ ſo zerſchmettern ſie jm das Hirn am aller nechſten Baum/ den ſie antreffen: Bekommen ſie dann
ſchwangere Weiber/ ſo ſchneiden ſie dieſelbige auff/ damit ſie dz Kindlein/ ſo ſie in Mutter Leibe finden/ bratẽ
vnd bey ſtattlichen Gaſiereyen eſſen: Dann ſie ſeind vber alle maſſen wild vñ tyranniſch: Sie thun dem ſich-
ern Meerhaffen/ den kleinen Jnſuln/ ſonderlich aber Camamu groß leyd vnd Trangſal an: Haben auch
eine ſonderliche wunderliche Sprache/ daß wir ſie nit lernen koͤnnen.
Guamures.
Vber dieſe ſeyn noch andere Voͤlcker võ dieſen Tapupis, welche gemeiniglich vnderſchiedliche Spra-
chen haben/ vnd ſeind ſchier alle miteinander Feinde/ vnd wider einander: Sie ſeind alle/ außgenõmen Cucu-
peſe, Cannibalen: Jhrer ſehr wenig verſtehen ſich auff den Ackerbaw/ vnd haben auch keine Haͤuſer: Die
jenige/ welche ſie Camacurra nennen/ haben Weiber/ welche ſo groſſe Bruͤſte haben/ daß ſie jhnen vber den
Nabel hangen/ vnd wann ſie lauffen wollen/ werffen ſie ſie hinder ſich auff den Ruͤcken vnd binden ſie ein we-
nig an. Das Volck/ welches ſie Obacoatiacã nennẽ/ wohnet in Jnſulen am Fluß S. Franciſci, vñ wann
dieſe Einwohner vom Feinde verfolget werden/ begeben ſie ſich in das Waſſer vnd ſchwimmen darvon/ koͤn-
nen auch lange Zeit vnder dem Waſſer bleiben: Sie brauchen lange Pfeile ohne Bogen/ vnd ſeind ſtreitbare
Leuthe. Es iſt auch noch ein Volck/ welches die Portugaleſer Zwerge/ die Einwohner aber Tadyguirẽ nen-
nẽ: Dieſe ſeind ſo klein als Zwerge/ habẽ aber doch groſſe Schienbein/ ein dicke Bruſt vñ Ruͤckẽ: Das Volck/
von Savaitaca, welches am Meervffer zwiſchen dem H. Geiſt vnd dem Fluß Ianuario wohnet/ bawet das
Feld mit groſſer Arbeit: Dann da halten ſie ſich mit jhrem Haußgeſinde deß Tags auff dem Felde/ vnd
eſſen auch allda/ deß Abends aber begeben ſie ſich widerumb in jhre Haͤuſer: Es iſt noch ein ander Volck/
genandt Noxea, welches ein breytes Angeſicht hat: Sie brauchen gemeiniglich alle vergifte Pfeile/ vnd eben
mit denſelbigen bißweilen auch Fewer.
Volck Oba
coatiacam
koͤnnen ſich
vnder dem
Waſſer
lang hal-
ten.
Zwerge.
Die Landſchafft Braſilien iſt fein temperiret/ vnd hat eine liebliche vnd geſunde Lufft: Die Einwoh-
ner leben gemeiniglich neuntzig/ hundert vnd mehr Jahr: Dann es iſt weder die Hitze noch die Kaͤlte zu gar
groß vnd hefftig: Von dem Fluß Ianuario biß an S. Vincenten ſeyn ſie ſehr mit Blattern oder Schwe-
ren geplaget/ welche aber nicht lang wehren: Der Himmel iſt/ ſonderlich auch deß Nachts/ hell vnd klar/ der
Mond aber iſt deß Menſchen Geſundheit vnd andern dingen gar ſchaͤdlich. Der Morgẽ wird gar geſundt
gehalten/ vnd wehret das Crepuſculum weder Abendts oder Morgens lang: Dañ ſo bald als der Tag will
anbrechẽ/ gehet die Soñ auff/ vnd ſo bald als die Soñ vndergehet/ verſchwindet dz Liecht. Der Winter fangt
an in
M iiij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |