Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Geusau, Anton von: Reise Herrn Heinrich d. XI. durch Teutschland Franckr. u. Italien, [1740–1742].

Bild:
<< vorherige Seite
107

Priere de Monsieur de Paris.
O divin Jesus, qui aves institue le sacrement de confirmation pour
confirmer, affermir ermettre en surete les thresors infinis des
graces que vous nous aves donnees dans le bateme, et pour nous
donner votre Sanct Esprit avec abondance, envoyes sur nous ce divin
esprit, cet sdprit de verite qui purifie notre esprit de toutes
les fausses maximes du monde, et qui lui enseigne toute verite,
qu'il nous fasse sentir la vanite de tout ce qui n'est point vous
menme. Envoyes nous cete esprit consolateur, qui nous fasse suporter
avec patience et meme avec joie pour l'amour de vous toutes
les peines et toutes les miseres de cette vie. Que cet esprit
nous soulage et nous aide dans nos foiblesses. Nous ne savons,
Seigneur, ce que nous devons vous demander dans nos prieres
pour vous prier comme il faut: que ce divin esprit prie pour
nous, prie en nous par des gemissemens ineffables: que
le feu de votre amour soit repandu dans nos coeurs par
cet esprit, qu'on reconnoisse dans toute notre conduite que
c'est lui qui nous anime, qui nous conduit, qu'il est le
principe de toutes nos actions, qu'il nous transforme, qu'il
nous fasse des hommes nouveaux comme il a transforme
les apotres, auparavant si foibles, en des chretiens
forts et parfaits, toujours disposes a mourir plutot que
de vous offenser en quoique ce soit. qu'il nous donne
la charite, l'amour pour nos freres, que nous leurs
soyons tellement unis qu'il n'y ait plus entre nous
qu'un coeur et qu'une ame, que nous les aimions
comme nous nous aimons nous menmes, que nous soyons
prents a leur rendre toutes les assistances et spirituelles
et temporelles selon notre pouvoir, a donner menme
notre vie pour eux: en un mot, que cet esprit soit en
nous, qu'il demeure. en nous, qu'il y soit le gage, de la
felicite bien heureuse, et qu'apres nous avoir anime
pendant cette vie nous le possedions pendant toute l'etermite.
Ainsi soit - il.

Wir nahmen übrigens mit Madame de Montbrun die Abrede,
diese Woche über sie in ihrer devotion nicht zu stöhren, und erst
nach dem Fest uns wieder sehen zu laßen. Der Duc de Bouillon,
dem wir auch auf morgen glückliche Reise wünschen wolten: und der prince
Turenne waren nicht zu Hause, und Spendireten wir also den Uberrest
unsrer Zeit dem königlichen Uhrmacher Baillon, der uns, unter allerley
Arten neu erfundener Uhren, auch die neueste Facon von großen
pendulen zeigete, deren Gehäuse aus verguldetem Meßing und darauf
bunte Blumen emailliret sind.

107

Priere de Monsieur de Paris.
O divin Jesus, qui avés institué le sacrement de confirmation pour
confirmer, affermir ermettre en sureté les thresors infinis des
graces que vous nous avés données dans le batême, et pour nous
donner vôtre Sanct Esprit avec abondance, envoyés sur nous ce divin
esprit, cet sdprit de verité qui purifie nôtre esprit de toutes
les fausses maximes du monde, et qui lui enseigne toute verité,
qu’il nous fasse sentir la vanité de tout ce qui n’est point vous
mẽme. Envoyes nous cete esprit consolateur, qui nous fasse suporter
avec patience et même avec joie pour l’amour de vous toutes
les peines et toutes les miseres de cette vie. Que cet esprit
nous soulage et nous aide dans nos foiblesses. Nous ne savons,
Seigneur, ce que nous devons vous demander dans nos priéres
pour vous prier comme il faut: que ce divin esprit prie pour
nous, prie en nous par des gemissemens ineffables: que
le feu de vôtre amour soit repandu dans nos coeurs par
cet esprit, qu’on reconnoisse dans toute nôtre conduite que
c’est lui qui nous anime, qui nous conduit, qu’il est le
principe de toutes nos actions, qu’il nous transforme, qu’il
nous fasse des hommes nouveaux comme il a transformé
les apõtres, auparavant si foibles, en des chretiens
forts et parfaits, toujours disposés à mourir plutõt que
de vous offenser en quoique ce soit. qu’il nous donne
la charité, l’amour pour nos freres, que nous leurs
soyons tellement unis qu’il n’y ait plus entre nous
qu’un coeur et qu’une ame, que nous les aimions
comme nous nous aimons nous mẽmes, que nous soyons
prẽts a leur rendre toutes les assistances et spirituelles
et temporelles selon notre pouvoir, à donner mẽme
notre vie pour eux: en un mot, que cet esprit soit en
nous, qu’il demeure. en nous, qu’il y soit le gage, de la
felicite bien heureuse, et qu’apres nous avoir animé
pendant cette vie nous le possedions pendant toute l’etermité.
Ainsi soit – il.

Wir nahmen übrigens mit Madame de Montbrun die Abrede,
diese Woche über sie in ihrer devotion nicht zu stöhren, und erst
nach dem Fest uns wieder sehen zu laßen. Der Duc de Bouillon,
dem wir auch auf morgen glückliche Reise wünschen wolten: und der prince
Turenne waren nicht zu Hause, und Spendireten wir also den Uberrest
unsrer Zeit dem königlichen Uhrmacher Baillon, der uns, unter allerley
Arten neu erfundener Uhren, auch die neueste Façon von großen
pendulen zeigete, deren Gehäuse aus verguldetem Meßing und darauf
bunte Blumen emailliret sind.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="letter">
        <div type="diaryEntry">
          <pb facs="#f0228"/>
          <fw type="folNum" place="top">107</fw><lb/>
          <p>                Priere de <choice><abbr>Mr:</abbr><expan>Monsieur</expan></choice> de Paris.<lb/>
O divin Jesus, qui avés institué le sacrement de confirmation pour<lb/>
confirmer, affermir <add place="intralinear">er</add>mettre en sureté les thresors infinis des<lb/>
graces que vous nous avés données dans le batême, et pour nous<lb/>
donner vôtre <choice><abbr>S.</abbr><expan>Sanct</expan></choice> Esprit avec abondance, envoyés sur nous ce divin<lb/>
esprit, cet sdprit de verité qui purifie nôtre esprit de toutes<lb/>
les fausses maximes du monde, et qui lui enseigne toute verité,<lb/>
qu&#x2019;il nous fasse sentir la vanité de tout ce qui n&#x2019;est point vous<lb/>
m&#x1EBD;me. Envoyes nous ce<unclear reason="covered">te</unclear> esprit consolateur, qui nous fasse suporter<lb/>
avec patience et même avec joie pour l&#x2019;amour de vous toutes<lb/>
les peines et toutes les miseres de cette vie. Que cet esprit<lb/>
nous soulage et nous aide dans nos foiblesses. Nous ne savons,<lb/>
Seigneur, ce que nous devons vous demander dans nos priéres<lb/>
pour vous prier comme il faut: que ce divin esprit prie pour<lb/>
nous, prie en nous par des gemissemens ineffables: que<lb/>
le feu de vôtre amour soit repandu dans nos coeurs par<lb/>
cet esprit, qu&#x2019;on reconnoisse dans toute nôtre conduite que<lb/>
c&#x2019;est lui qui nous anime, qui nous conduit, qu&#x2019;il est le<lb/>
principe de toutes nos actions, qu&#x2019;il nous transforme, qu&#x2019;il<lb/>
nous fasse des hommes nouveaux comme il a transformé<lb/>
les apõtres, auparavant si foibles, en des chretiens<lb/>
forts et parfaits, toujours disposés à mourir plutõt que<lb/>
de vous offenser en quoique ce soit. qu&#x2019;il nous donne<lb/>
la charité, l&#x2019;amour pour nos freres, que nous leurs<lb/>
soyons tellement unis qu&#x2019;il n&#x2019;y ait plus entre nous<lb/>
qu&#x2019;un coeur et qu&#x2019;une ame, que nous les aimions<lb/>
comme nous nous aimons nous m&#x1EBD;mes, que nous soyons<lb/>
pr&#x1EBD;ts a leur rendre toutes les assistances et spirituelles<lb/>
et temporelles selon notre pouvoir, à donner m&#x1EBD;me<lb/>
notre vie pour eux: en un mot, que cet esprit soit en<lb/>
nous, qu&#x2019;il demeure. en nous, qu&#x2019;il y soit le gage, de la<lb/>
felicite bien heureuse, et qu&#x2019;apres nous avoir animé<lb/>
pendant cette vie nous le possedions pendant toute l&#x2019;etermité.<lb/>
Ainsi soit &#x2013; il.</p><lb/>
          <p>                Wir nahmen übrigens mit Madame de Montbrun die Abrede,<lb/>
diese Woche über sie in ihrer devotion nicht zu stöhren, und erst<lb/>
nach dem Fest uns wieder sehen zu laßen. Der Duc de Bouillon,<lb/>
dem wir auch auf morgen <choice><abbr>glückl:</abbr><expan>glückliche</expan></choice> Reise wünschen wolten: <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> der prince<lb/>
Turenne waren nicht zu Hause, <choice><abbr>u.</abbr><expan>und</expan></choice> Spendireten wir also den Uberrest<lb/>
unsrer Zeit dem <choice><abbr>königl:</abbr><expan>königlichen</expan></choice> Uhrmacher Baillon, der uns, unter allerley<lb/>
Arten neu erfundener Uhren, auch die neueste Faç<unclear reason="covered">on von großen</unclear><lb/>
pendulen zeigete, deren Gehäuse aus verguldetem <unclear reason="illegible">Meßing</unclear> und darauf<lb/>
bunte Blumen emailliret sind.</p><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0228] 107 Priere de Mr: de Paris. O divin Jesus, qui avés institué le sacrement de confirmation pour confirmer, affermir ermettre en sureté les thresors infinis des graces que vous nous avés données dans le batême, et pour nous donner vôtre S. Esprit avec abondance, envoyés sur nous ce divin esprit, cet sdprit de verité qui purifie nôtre esprit de toutes les fausses maximes du monde, et qui lui enseigne toute verité, qu’il nous fasse sentir la vanité de tout ce qui n’est point vous mẽme. Envoyes nous cete esprit consolateur, qui nous fasse suporter avec patience et même avec joie pour l’amour de vous toutes les peines et toutes les miseres de cette vie. Que cet esprit nous soulage et nous aide dans nos foiblesses. Nous ne savons, Seigneur, ce que nous devons vous demander dans nos priéres pour vous prier comme il faut: que ce divin esprit prie pour nous, prie en nous par des gemissemens ineffables: que le feu de vôtre amour soit repandu dans nos coeurs par cet esprit, qu’on reconnoisse dans toute nôtre conduite que c’est lui qui nous anime, qui nous conduit, qu’il est le principe de toutes nos actions, qu’il nous transforme, qu’il nous fasse des hommes nouveaux comme il a transformé les apõtres, auparavant si foibles, en des chretiens forts et parfaits, toujours disposés à mourir plutõt que de vous offenser en quoique ce soit. qu’il nous donne la charité, l’amour pour nos freres, que nous leurs soyons tellement unis qu’il n’y ait plus entre nous qu’un coeur et qu’une ame, que nous les aimions comme nous nous aimons nous mẽmes, que nous soyons prẽts a leur rendre toutes les assistances et spirituelles et temporelles selon notre pouvoir, à donner mẽme notre vie pour eux: en un mot, que cet esprit soit en nous, qu’il demeure. en nous, qu’il y soit le gage, de la felicite bien heureuse, et qu’apres nous avoir animé pendant cette vie nous le possedions pendant toute l’etermité. Ainsi soit – il. Wir nahmen übrigens mit Madame de Montbrun die Abrede, diese Woche über sie in ihrer devotion nicht zu stöhren, und erst nach dem Fest uns wieder sehen zu laßen. Der Duc de Bouillon, dem wir auch auf morgen glückl: Reise wünschen wolten: u. der prince Turenne waren nicht zu Hause, u. Spendireten wir also den Uberrest unsrer Zeit dem königl: Uhrmacher Baillon, der uns, unter allerley Arten neu erfundener Uhren, auch die neueste Façon von großen pendulen zeigete, deren Gehäuse aus verguldetem Meßing und darauf bunte Blumen emailliret sind.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Paul Beckus, Marita Gruner, Thomas Grunewald, Sabrina Mögelin, Martin Prell: Herausgeber:innen
Paul Beckus, Marita Gruner, Thomas Grunewald, Sabrina Mögelin, Martin Prell: Bearbeiter:innen
Martin Prell: Datentransformation
Saskia Jungmann, Nikolas Schröder, Andreas Lewen: Mitarbeit
Thüringer Staatskanzlei: Projektförderer
Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena: Bilddigitalisierung von Editionsvorlage und deren Abschrift sowie Bereitstellung der Digitalisate

Weitere Informationen:

Das Endendum der vorliegenden Edition bildet das Tagebuch zur Kavalierstour des pietistischen Grafen Heinrich XI. Reuß zu Obergreiz (1722-1800) durch das Heilige Römische Reich deutscher Nation, Frankreich, die Schweiz, Italien und Österreich in den Jahren 1740–1742. Es besteht aus 443 Tagebucheinträgen auf 784 Seiten, die in 71 Briefen in die Heimat übersandt wurden. Verfasser des Tagebuchs ist der Köstritzer Hofmeister Anton von Geusau (1695–1749). Im Tagebuch bietet dieser nicht nur Einblicke in die international vernetzte Welt des Hochadels, sondern überliefert auch tiefgehende Einblicke in die wirtschaftlichen, sozialen, religiösen und politischen Entwicklungen in den besuchten Ländern. Dies ist vor allem für die im politischen System Europas stattfindenden Veränderungen relevant. So führte der Aufstieg Preußens zur Großmacht zu einer Neuordnung des europäischen Mächtesystems. In die Zeit seiner Kavalierstour fallen beispielsweise der Tod des Römisch-Deutschen Kaisers Karl VI. (1685–1740) und der sich daran anschließende Österreichische Erbfolgekrieg mit seinen Auswirkungen auf das europäische Mächtesystem. Besonders aufschlussreich sind die zahlreichen wiedergegebenen Gespräche zwischen den Reisenden und anderen Adligen, Geistlichen und Gelehrten zumeist katholischer Provenienz. Diese ermöglichen vielfältige Einblicke in die Gedanken- und Vorstellungswelt des Verfassers, seiner Mitreisenden und Gesprächspartner. Hieran werden Kontaktzonen für interkonfessionellen Austausch, aber auch Grenzen des Sag- oder Machbaren deutlich: Heinrich XI. und von Geusau waren pietistisch-fromme Lutheraner, die die auf der Reise gemachten Erfahrungen vor ihrem konfessionellen Erfahrungshintergrund spiegelten, werteten und einordneten

Die Edition wurde zunächst mit Hilfe der virtuellen Forschungsumgebung FuD erstellt, die im Rahmen des Projektes Editionenportal Thüringen an der Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek Jena (ThULB) implementiert wurde. Nach Einstellung dieses Infrastrukturprojekts fand eine Transformation des FuD-XML in das DTABf im Rahmen eines FAIR-Data-Stipendiums der NFDI4Memory statt. Die Digitalisierung des originalen Brieftagebuchs und einer zeitgenössischen Abschrift erfolgte über die ThULB. Die vorliegende Edition umfasst eine vorlagennahe und zeilengenaue Umschrift der kurrenten Handschrift in moderne lateinische Buchstaben. Eine gründliche Ersttranskription ist erfolgt; eine abschließende Kollationierung steht noch aus. Die XML-Daten umfassen zum gegenwärtigen Zeitpunkt zudem eine grundständige Strukturkodierung (Briefe, Tagebucheinträge, Kopfzeilen, Absätze, Seiten- und Zeilenwechsel) und eine TEI-konforme Auszeichnung grundlegender formal-textkritischer Phänomene (Hervorhebungen, Autorkorrekturen, editorische Konjekturen, Unlesbarkeiten, Abkürzungen mit Auflösungen). Abweichungen der zeitgenössische Abschrift vom originalen Autographen wurden bis dato nicht erfasst. Topographische Informationen der Autorkorrekturen wurden erfasst. Einrückungen am Zeilenbeginn und innerhalb von Zeilen wurden nicht wiedergegeben. Horizontale Leerräume wurden nicht genau, sondern als einfache Leerzeilen wiedergegeben. Für bisher 49 der insgesamt 71 Briefe wurden zudem die darin erwähnten inhaltlich-semantischen Entitäten (Personen/Körperschaften, Gruppen, Geografika, Ereignisse und Objekte (z.B. Bücher, Gebäude, Statuen, Karten, Gemälde etc.)) kodiert und unter Nutzung von GND-Verweisen identifiziert. Ein entsprechendes Register finden Sie auf Github, dort sind auch sämtliche Daten der Edition zu diesem Werk publiziert.

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: nicht markiert; Geminations-/Abkürzungsstriche: mnarkiert, expandiert; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): nicht markiert; i/j in Fraktur: Lautwert transkribiert; I/J in Fraktur: Lautwert transkribiert; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): als r/et transkribiert; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: Lautwert transkribiert; Vokale mit übergest. e: als ä/ö/ü transkribiert; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: DTABf-getreu; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/geusau_reisetagebuchHeinrichxiReuss_1740
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/geusau_reisetagebuchHeinrichxiReuss_1740/228
Zitationshilfe: Geusau, Anton von: Reise Herrn Heinrich d. XI. durch Teutschland Franckr. u. Italien, [1740–1742], S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/geusau_reisetagebuchHeinrichxiReuss_1740/228>, abgerufen am 14.08.2024.