Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gerstenberg, Heinrich Wilhelm: Ugolino. Hamburg u. a., 1768.

Bild:
<< vorherige Seite
Ugolino,
Stier an den Hörnern zu Boden gestürzt: allein dem erhabnen
Fremdling erlag Francesco. Jch bewundre den Bau seiner Glie-
der. Wenn dieser Jüngling in der Schlacht gefallen wäre: welch
ein Mahl für die Adler! Hier ist liebliche Speise! Hier ist Vor-
rath! Jupiter ist partheyisch. Den Raubvögeln giebt er im Ue-
berfluß; Menschen darben. Husch! warum nenn ich ihm par-
theyisch? Sorgt er nicht für mich, wie für die jungen Raben?
Ladet er mich nicht ein? Nein! hier widersteht etwas! Jn meinen
Herzen empört sichs, und ruft: Jß nicht Anselmo, iß nicht von
diesem Fleische. Ein guter Rath! Dieß Fleisch könnte mir scha-
den; es ist vergiftet. Hieher winkt der Versorger. Ein offner
Sarg, der einen weiblichen Körper voll himmlischer Schönheit
für mich aufbewahrt! Soll ich? Glück! soll ich? Jch folge dir,
Glück! Meine Zähne knirschen! Der Wolf ist in mir! Ha! ver-
wünscht will ich seyn, wenn ich dieser Weibsbrust schone! (Jndem
er sich über den Sarg erhebt, fällt der Deckel)
Ugolino. Tieger! in deiner Mutter Busen wolltest du deine
Zähne setzen? Du greinst? Du bist deiner Mutter Sohn nicht,
du Ungeheuer!
Anselmo. Woher dieser Starke? Der Tod kann er nicht
seyn: er ist hager und bärtig.
Ugolino. Wenn Ruggieri dieß sähe! dieß hörte!
Anselmo. Er droht mir!
Ugolino. Der Mensch ist Mensch; mehr nicht, Herrscher
im Himmel! deine Lasten sind zu schwer! Was hab ich nicht erlit-
ten! Könnt ich, wie das morgenländische Weib, eine Marmor-
säule da stehn, so wollt ich zurück schaun! O nun beb, Erde!
nun brüllt, Sturmwinde! nun wimmre, Natur! wimmre,
Gebährerinn! wimmre! wimmre! die Stunde deines Kreisens
ist eine große Stunde!

An-
Ugolino,
Stier an den Hoͤrnern zu Boden geſtuͤrzt: allein dem erhabnen
Fremdling erlag Franceſco. Jch bewundre den Bau ſeiner Glie-
der. Wenn dieſer Juͤngling in der Schlacht gefallen waͤre: welch
ein Mahl fuͤr die Adler! Hier iſt liebliche Speiſe! Hier iſt Vor-
rath! Jupiter iſt partheyiſch. Den Raubvoͤgeln giebt er im Ue-
berfluß; Menſchen darben. Huſch! warum nenn ich ihm par-
theyiſch? Sorgt er nicht fuͤr mich, wie fuͤr die jungen Raben?
Ladet er mich nicht ein? Nein! hier widerſteht etwas! Jn meinen
Herzen empoͤrt ſichs, und ruft: Jß nicht Anſelmo, iß nicht von
dieſem Fleiſche. Ein guter Rath! Dieß Fleiſch koͤnnte mir ſcha-
den; es iſt vergiftet. Hieher winkt der Verſorger. Ein offner
Sarg, der einen weiblichen Koͤrper voll himmliſcher Schoͤnheit
fuͤr mich aufbewahrt! Soll ich? Gluͤck! ſoll ich? Jch folge dir,
Gluͤck! Meine Zaͤhne knirſchen! Der Wolf iſt in mir! Ha! ver-
wuͤnſcht will ich ſeyn, wenn ich dieſer Weibsbruſt ſchone! (Jndem
er ſich uͤber den Sarg erhebt, faͤllt der Deckel)
Ugolino. Tieger! in deiner Mutter Buſen wollteſt du deine
Zaͤhne ſetzen? Du greinſt? Du biſt deiner Mutter Sohn nicht,
du Ungeheuer!
Anſelmo. Woher dieſer Starke? Der Tod kann er nicht
ſeyn: er iſt hager und baͤrtig.
Ugolino. Wenn Ruggieri dieß ſaͤhe! dieß hoͤrte!
Anſelmo. Er droht mir!
Ugolino. Der Menſch iſt Menſch; mehr nicht, Herrſcher
im Himmel! deine Laſten ſind zu ſchwer! Was hab ich nicht erlit-
ten! Koͤnnt ich, wie das morgenlaͤndiſche Weib, eine Marmor-
ſaͤule da ſtehn, ſo wollt ich zuruͤck ſchaun! O nun beb, Erde!
nun bruͤllt, Sturmwinde! nun wimmre, Natur! wimmre,
Gebaͤhrerinn! wimmre! wimmre! die Stunde deines Kreiſens
iſt eine große Stunde!

An-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <sp who="#ANS">
            <p><pb facs="#f0064" n="58"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Ugolino</hi>,</hi></fw><lb/>
Stier an den Ho&#x0364;rnern zu Boden ge&#x017F;tu&#x0364;rzt: allein dem erhabnen<lb/>
Fremdling erlag France&#x017F;co. Jch bewundre den Bau &#x017F;einer Glie-<lb/>
der. Wenn die&#x017F;er Ju&#x0364;ngling in der Schlacht gefallen wa&#x0364;re: welch<lb/>
ein Mahl fu&#x0364;r die Adler! Hier i&#x017F;t liebliche Spei&#x017F;e! Hier i&#x017F;t Vor-<lb/>
rath! Jupiter i&#x017F;t partheyi&#x017F;ch. Den Raubvo&#x0364;geln giebt er im Ue-<lb/>
berfluß; Men&#x017F;chen darben. Hu&#x017F;ch! warum nenn ich ihm par-<lb/>
theyi&#x017F;ch? Sorgt er nicht fu&#x0364;r mich, wie fu&#x0364;r die jungen Raben?<lb/>
Ladet er mich nicht ein? Nein! hier wider&#x017F;teht etwas! Jn meinen<lb/>
Herzen empo&#x0364;rt &#x017F;ichs, und ruft: Jß nicht An&#x017F;elmo, iß nicht von<lb/>
die&#x017F;em Flei&#x017F;che. Ein guter Rath! Dieß Flei&#x017F;ch ko&#x0364;nnte mir &#x017F;cha-<lb/>
den; es i&#x017F;t vergiftet. Hieher winkt der Ver&#x017F;orger. Ein offner<lb/>
Sarg, der einen weiblichen Ko&#x0364;rper voll himmli&#x017F;cher Scho&#x0364;nheit<lb/>
fu&#x0364;r mich aufbewahrt! Soll ich? Glu&#x0364;ck! &#x017F;oll ich? Jch folge dir,<lb/>
Glu&#x0364;ck! Meine Za&#x0364;hne knir&#x017F;chen! Der Wolf i&#x017F;t in mir! Ha! ver-<lb/>
wu&#x0364;n&#x017F;cht will ich &#x017F;eyn, wenn ich die&#x017F;er Weibsbru&#x017F;t &#x017F;chone! <stage>(Jndem<lb/>
er &#x017F;ich u&#x0364;ber den Sarg erhebt, fa&#x0364;llt der Deckel)</stage></p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#UGO">
            <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Ugolino</hi></hi>.</speaker>
            <p>Tieger! in deiner Mutter Bu&#x017F;en wollte&#x017F;t du deine<lb/>
Za&#x0364;hne &#x017F;etzen? Du grein&#x017F;t? Du bi&#x017F;t deiner Mutter Sohn nicht,<lb/>
du Ungeheuer!</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#ANS">
            <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">An&#x017F;elmo</hi></hi>.</speaker>
            <p>Woher die&#x017F;er Starke? Der Tod kann er nicht<lb/>
&#x017F;eyn: er i&#x017F;t hager und ba&#x0364;rtig.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#UGO">
            <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Ugolino</hi></hi>.</speaker>
            <p>Wenn Ruggieri dieß &#x017F;a&#x0364;he! dieß ho&#x0364;rte!</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#ANS">
            <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">An&#x017F;elmo</hi></hi>.</speaker>
            <p>Er droht mir!</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#UGO">
            <speaker><hi rendition="#fr"><hi rendition="#g">Ugolino</hi></hi>.</speaker>
            <p>Der Men&#x017F;ch i&#x017F;t Men&#x017F;ch; mehr nicht, Herr&#x017F;cher<lb/>
im Himmel! deine La&#x017F;ten &#x017F;ind zu &#x017F;chwer! Was hab ich nicht erlit-<lb/>
ten! Ko&#x0364;nnt ich, wie das morgenla&#x0364;ndi&#x017F;che Weib, eine Marmor-<lb/>
&#x017F;a&#x0364;ule da &#x017F;tehn, &#x017F;o wollt ich zuru&#x0364;ck &#x017F;chaun! O nun beb, Erde!<lb/>
nun bru&#x0364;llt, Sturmwinde! nun wimmre, Natur! wimmre,<lb/>
Geba&#x0364;hrerinn! wimmre! wimmre! die Stunde deines Krei&#x017F;ens<lb/>
i&#x017F;t eine große Stunde!</p><lb/>
            <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr"> <hi rendition="#g">An-</hi> </hi> </fw>
          </sp><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[58/0064] Ugolino, Stier an den Hoͤrnern zu Boden geſtuͤrzt: allein dem erhabnen Fremdling erlag Franceſco. Jch bewundre den Bau ſeiner Glie- der. Wenn dieſer Juͤngling in der Schlacht gefallen waͤre: welch ein Mahl fuͤr die Adler! Hier iſt liebliche Speiſe! Hier iſt Vor- rath! Jupiter iſt partheyiſch. Den Raubvoͤgeln giebt er im Ue- berfluß; Menſchen darben. Huſch! warum nenn ich ihm par- theyiſch? Sorgt er nicht fuͤr mich, wie fuͤr die jungen Raben? Ladet er mich nicht ein? Nein! hier widerſteht etwas! Jn meinen Herzen empoͤrt ſichs, und ruft: Jß nicht Anſelmo, iß nicht von dieſem Fleiſche. Ein guter Rath! Dieß Fleiſch koͤnnte mir ſcha- den; es iſt vergiftet. Hieher winkt der Verſorger. Ein offner Sarg, der einen weiblichen Koͤrper voll himmliſcher Schoͤnheit fuͤr mich aufbewahrt! Soll ich? Gluͤck! ſoll ich? Jch folge dir, Gluͤck! Meine Zaͤhne knirſchen! Der Wolf iſt in mir! Ha! ver- wuͤnſcht will ich ſeyn, wenn ich dieſer Weibsbruſt ſchone! (Jndem er ſich uͤber den Sarg erhebt, faͤllt der Deckel) Ugolino. Tieger! in deiner Mutter Buſen wollteſt du deine Zaͤhne ſetzen? Du greinſt? Du biſt deiner Mutter Sohn nicht, du Ungeheuer! Anſelmo. Woher dieſer Starke? Der Tod kann er nicht ſeyn: er iſt hager und baͤrtig. Ugolino. Wenn Ruggieri dieß ſaͤhe! dieß hoͤrte! Anſelmo. Er droht mir! Ugolino. Der Menſch iſt Menſch; mehr nicht, Herrſcher im Himmel! deine Laſten ſind zu ſchwer! Was hab ich nicht erlit- ten! Koͤnnt ich, wie das morgenlaͤndiſche Weib, eine Marmor- ſaͤule da ſtehn, ſo wollt ich zuruͤck ſchaun! O nun beb, Erde! nun bruͤllt, Sturmwinde! nun wimmre, Natur! wimmre, Gebaͤhrerinn! wimmre! wimmre! die Stunde deines Kreiſens iſt eine große Stunde! An-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gerstenberg_ugolino_1768
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gerstenberg_ugolino_1768/64
Zitationshilfe: Gerstenberg, Heinrich Wilhelm: Ugolino. Hamburg u. a., 1768, S. 58. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gerstenberg_ugolino_1768/64>, abgerufen am 24.11.2024.