Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gabelentz, Georg von der: Die ostasiatischen Studien und die Sprachwissenschaft. In: Unsere Zeit, Jg. 1881, Bd. 1, S. 279-291.

Bild:
<< vorherige Seite

Die ostasiatischen Studien und die Sprachwissenschaft.
elemente bekundet als in der unsern. Und eben jetzt arbeite ich in Fortsetzung
der von meinem verewigten Vater eröffneten melanesischen Forschungen an einer
Sprachengruppe, in welcher mit den uns geläufigen Verwandtschaftsbegriffen
schlechterdings nicht auszukommen ist. Müssen wir hier oder sonstwo echte Misch¬
linge anerkennen, so ergibt sich von selbst die Folgerung, daß zwei Sprachen mit
einer dritten verwandt sein können, ohne es untereinander zu sein: sprachliche Ver¬
schwägerungen, wenn der Ausdruck erlaubt ist. Jene armen Contactsprachen,
welche noch heute, fast unter unsern Augen entstehen, das Creolische, Pitchen-
Englisch und so viele andere, gewinnen ein hohes Interesse, wenn man zu enträthseln
versucht, warum in ihnen gerade diese Elemente der einen, jene der andern Sprache
entlehnt sind. Es gilt hier Gesetze zu entdecken, welche der Linguistik mit nicht
minderm Rechte angehören als etwa die der Lautverschiebungen.

Die Zeit der allgemeinen oder philosophischen Sprachlehren im Becker'schen
Sinne ist vorüber. Was aber unsere Vorfahren speculativ aus ihrem eigenen
Denken heraus schaffen wollten, das müssen wir und unsere Nachfolger durch in¬
ductive Arbeit zu erringen suchen. Das Problem der allgemeinen Grammatik
bleibt; Arbeiten, wie wir sie über den Dualis, die Zählmethoden, das Relativ¬
pronomen, das Passivum u. s. w. besitzen, sind Beiträge zu seiner Lösung. Wie
wenig hierbei auf apriorischem Wege zu erreichen ist, dafür nur einige Beispiele.
Die Sprache der Insulaner von Errub und Maer (Meir) kennt nur die Grund¬
zahlen eins und zwei und kann nur bis fünf zählen, wofür zwei-zwei-eins gesagt
wird. Die Chikitos in Südamerika besitzen überhaupt gar keine Zahlen, nicht
einmal die Zwei. Dafür besitzen andere melanesische Sprachen neben dem Sin¬
gular, Dual und Plural noch einen Trialis. Die Sprachen der philippinischen
und einiger anderer malaiischer Völker vermögen mit ihrem dreifachen Passivum
nicht nur das Object, sondern auch den Ort und das Werkzeug der Handlung
zum Subject des Satzes zu erheben. Die schwarzen Bewohner von Annatom,
einer Insel der neuen Hebriden, conjugiren nicht das Verbum, sondern das Pro¬
nomen. Und wessen Phantasie möchte jene Ungeheuer von Conjugationssystemen
für möglich halten, welche uns die polysynthetisch-incorporirenden Sprachen ame¬
rikanischer Indianervölker oder in unserm Erdtheile das Baskische aufweisen? Um
nur ein Beispiel anzuführen: Die Tscheroki, jenes interessante Indianervolk, welches
sich zur Annahme europäischer Cultur so willig und befähigt gezeigt, drücken den
Gedanken: "Ich gehe, um wiederholt hier und da damit zu binden", in Einem
Worte aus: galöstisanidolega! -- Um die menschliche Sprache in dem ganzen
Reichthum ihrer möglichen Gestaltungen zu begreifen, müssen wir die lautlichen,
morphologischen und syntaktischen Mittel aller Sprachen und das Verhalten einer
jeden einzelnen gegenüber den logischen und psychologischen Erfordernissen überschauen.

Offenbar ist dies seinerseits erst dann vollkommen zu erreichen, wenn alle oder
doch alle in typischer Hinsicht wichtigern Sprachen in erschöpfender Weise grammati¬
kalisch erforscht sein werden. Und die Aufgabe der Einzelsprachlehre kann man nicht
hoch genug stellen. Die Geschichte unserer eigenen Philologie mag dies bezeugen;
man braucht nur an die jahrhundertelange Reihe von Vorarbeiten zu denken, deren

Unsere Zeit. 1881. I. 19

Die oſtaſiatiſchen Studien und die Sprachwiſſenſchaft.
elemente bekundet als in der unſern. Und eben jetzt arbeite ich in Fortſetzung
der von meinem verewigten Vater eröffneten melaneſiſchen Forſchungen an einer
Sprachengruppe, in welcher mit den uns geläufigen Verwandtſchaftsbegriffen
ſchlechterdings nicht auszukommen iſt. Müſſen wir hier oder ſonſtwo echte Miſch¬
linge anerkennen, ſo ergibt ſich von ſelbſt die Folgerung, daß zwei Sprachen mit
einer dritten verwandt ſein können, ohne es untereinander zu ſein: ſprachliche Ver¬
ſchwägerungen, wenn der Ausdruck erlaubt iſt. Jene armen Contactſprachen,
welche noch heute, faſt unter unſern Augen entſtehen, das Creoliſche, Pitchen-
Engliſch und ſo viele andere, gewinnen ein hohes Intereſſe, wenn man zu enträthſeln
verſucht, warum in ihnen gerade dieſe Elemente der einen, jene der andern Sprache
entlehnt ſind. Es gilt hier Geſetze zu entdecken, welche der Linguiſtik mit nicht
minderm Rechte angehören als etwa die der Lautverſchiebungen.

Die Zeit der allgemeinen oder philoſophiſchen Sprachlehren im Becker'ſchen
Sinne iſt vorüber. Was aber unſere Vorfahren ſpeculativ aus ihrem eigenen
Denken heraus ſchaffen wollten, das müſſen wir und unſere Nachfolger durch in¬
ductive Arbeit zu erringen ſuchen. Das Problem der allgemeinen Grammatik
bleibt; Arbeiten, wie wir ſie über den Dualis, die Zählmethoden, das Relativ¬
pronomen, das Paſſivum u. ſ. w. beſitzen, ſind Beiträge zu ſeiner Löſung. Wie
wenig hierbei auf aprioriſchem Wege zu erreichen iſt, dafür nur einige Beiſpiele.
Die Sprache der Inſulaner von Errub und Maer (Meir) kennt nur die Grund¬
zahlen eins und zwei und kann nur bis fünf zählen, wofür zwei-zwei-eins geſagt
wird. Die Chikitos in Südamerika beſitzen überhaupt gar keine Zahlen, nicht
einmal die Zwei. Dafür beſitzen andere melaneſiſche Sprachen neben dem Sin¬
gular, Dual und Plural noch einen Trialis. Die Sprachen der philippiniſchen
und einiger anderer malaiiſcher Völker vermögen mit ihrem dreifachen Paſſivum
nicht nur das Object, ſondern auch den Ort und das Werkzeug der Handlung
zum Subject des Satzes zu erheben. Die ſchwarzen Bewohner von Annatom,
einer Inſel der neuen Hebriden, conjugiren nicht das Verbum, ſondern das Pro¬
nomen. Und weſſen Phantaſie möchte jene Ungeheuer von Conjugationsſyſtemen
für möglich halten, welche uns die polyſynthetiſch-incorporirenden Sprachen ame¬
rikaniſcher Indianervölker oder in unſerm Erdtheile das Baskiſche aufweiſen? Um
nur ein Beiſpiel anzuführen: Die Tſcheroki, jenes intereſſante Indianervolk, welches
ſich zur Annahme europäiſcher Cultur ſo willig und befähigt gezeigt, drücken den
Gedanken: „Ich gehe, um wiederholt hier und da damit zu binden“, in Einem
Worte aus: galöstisanidolega! — Um die menſchliche Sprache in dem ganzen
Reichthum ihrer möglichen Geſtaltungen zu begreifen, müſſen wir die lautlichen,
morphologiſchen und ſyntaktiſchen Mittel aller Sprachen und das Verhalten einer
jeden einzelnen gegenüber den logiſchen und pſychologiſchen Erforderniſſen überſchauen.

Offenbar iſt dies ſeinerſeits erſt dann vollkommen zu erreichen, wenn alle oder
doch alle in typiſcher Hinſicht wichtigern Sprachen in erſchöpfender Weiſe grammati¬
kaliſch erforſcht ſein werden. Und die Aufgabe der Einzelſprachlehre kann man nicht
hoch genug ſtellen. Die Geſchichte unſerer eigenen Philologie mag dies bezeugen;
man braucht nur an die jahrhundertelange Reihe von Vorarbeiten zu denken, deren

Unſere Zeit. 1881. I. 19
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0018" n="289"/><fw place="top" type="header">Die o&#x017F;ta&#x017F;iati&#x017F;chen Studien und die Sprachwi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chaft.<lb/></fw>elemente bekundet als in der un&#x017F;ern. Und eben jetzt arbeite ich in Fort&#x017F;etzung<lb/>
der von meinem verewigten Vater eröffneten melane&#x017F;i&#x017F;chen For&#x017F;chungen an einer<lb/>
Sprachengruppe, in welcher mit den uns geläufigen Verwandt&#x017F;chaftsbegriffen<lb/>
&#x017F;chlechterdings nicht auszukommen i&#x017F;t. Mü&#x017F;&#x017F;en wir hier oder &#x017F;on&#x017F;two echte Mi&#x017F;ch¬<lb/>
linge anerkennen, &#x017F;o ergibt &#x017F;ich von &#x017F;elb&#x017F;t die Folgerung, daß zwei Sprachen mit<lb/>
einer dritten verwandt &#x017F;ein können, ohne es untereinander zu &#x017F;ein: &#x017F;prachliche Ver¬<lb/>
&#x017F;chwägerungen, wenn der Ausdruck erlaubt i&#x017F;t. Jene armen Contact&#x017F;prachen,<lb/>
welche noch heute, fa&#x017F;t unter un&#x017F;ern Augen ent&#x017F;tehen, das Creoli&#x017F;che, Pitchen-<lb/>
Engli&#x017F;ch und &#x017F;o viele andere, gewinnen ein hohes Intere&#x017F;&#x017F;e, wenn man zu enträth&#x017F;eln<lb/>
ver&#x017F;ucht, warum in ihnen gerade die&#x017F;e Elemente der einen, jene der andern Sprache<lb/>
entlehnt &#x017F;ind. Es gilt hier Ge&#x017F;etze zu entdecken, welche der Lingui&#x017F;tik mit nicht<lb/>
minderm Rechte angehören als etwa die der Lautver&#x017F;chiebungen.</p><lb/>
        <p>Die Zeit der allgemeinen oder philo&#x017F;ophi&#x017F;chen Sprachlehren im Becker'&#x017F;chen<lb/>
Sinne i&#x017F;t vorüber. Was aber un&#x017F;ere Vorfahren &#x017F;peculativ aus ihrem eigenen<lb/>
Denken heraus &#x017F;chaffen wollten, das mü&#x017F;&#x017F;en wir und un&#x017F;ere Nachfolger durch in¬<lb/>
ductive Arbeit zu erringen &#x017F;uchen. Das Problem der allgemeinen Grammatik<lb/>
bleibt; Arbeiten, wie wir &#x017F;ie über den Dualis, die Zählmethoden, das Relativ¬<lb/>
pronomen, das Pa&#x017F;&#x017F;ivum u. &#x017F;. w. be&#x017F;itzen, &#x017F;ind Beiträge zu &#x017F;einer Lö&#x017F;ung. Wie<lb/>
wenig hierbei auf apriori&#x017F;chem Wege zu erreichen i&#x017F;t, dafür nur einige Bei&#x017F;piele.<lb/>
Die Sprache der In&#x017F;ulaner von Errub und Maer (Meir) kennt nur die Grund¬<lb/>
zahlen eins und zwei und kann nur bis fünf zählen, wofür zwei-zwei-eins ge&#x017F;agt<lb/>
wird. Die Chikitos in Südamerika be&#x017F;itzen überhaupt gar keine Zahlen, nicht<lb/>
einmal die Zwei. Dafür be&#x017F;itzen andere melane&#x017F;i&#x017F;che Sprachen neben dem Sin¬<lb/>
gular, Dual und Plural noch einen Trialis. Die Sprachen der philippini&#x017F;chen<lb/>
und einiger anderer malaii&#x017F;cher Völker vermögen mit ihrem dreifachen Pa&#x017F;&#x017F;ivum<lb/>
nicht nur das Object, &#x017F;ondern auch den Ort und das Werkzeug der Handlung<lb/>
zum Subject des Satzes zu erheben. Die &#x017F;chwarzen Bewohner von Annatom,<lb/>
einer In&#x017F;el der neuen Hebriden, conjugiren nicht das Verbum, &#x017F;ondern das Pro¬<lb/>
nomen. Und we&#x017F;&#x017F;en Phanta&#x017F;ie möchte jene Ungeheuer von Conjugations&#x017F;y&#x017F;temen<lb/>
für möglich halten, welche uns die poly&#x017F;yntheti&#x017F;ch-incorporirenden Sprachen ame¬<lb/>
rikani&#x017F;cher Indianervölker oder in un&#x017F;erm Erdtheile das Baski&#x017F;che aufwei&#x017F;en? Um<lb/>
nur ein Bei&#x017F;piel anzuführen: Die T&#x017F;cheroki, jenes intere&#x017F;&#x017F;ante Indianervolk, welches<lb/>
&#x017F;ich zur Annahme europäi&#x017F;cher Cultur &#x017F;o willig und befähigt gezeigt, drücken den<lb/>
Gedanken: &#x201E;Ich gehe, um wiederholt hier und da damit zu binden&#x201C;, in Einem<lb/>
Worte aus: <hi rendition="#aq">galöstisanidolega</hi>! &#x2014; Um die men&#x017F;chliche Sprache in dem ganzen<lb/>
Reichthum ihrer möglichen Ge&#x017F;taltungen zu begreifen, mü&#x017F;&#x017F;en wir die lautlichen,<lb/>
morphologi&#x017F;chen und &#x017F;yntakti&#x017F;chen Mittel aller Sprachen und das Verhalten einer<lb/>
jeden einzelnen gegenüber den logi&#x017F;chen und p&#x017F;ychologi&#x017F;chen Erforderni&#x017F;&#x017F;en über&#x017F;chauen.</p><lb/>
        <p>Offenbar i&#x017F;t dies &#x017F;einer&#x017F;eits er&#x017F;t dann vollkommen zu erreichen, wenn alle oder<lb/>
doch alle in typi&#x017F;cher Hin&#x017F;icht wichtigern Sprachen in er&#x017F;chöpfender Wei&#x017F;e grammati¬<lb/>
kali&#x017F;ch erfor&#x017F;cht &#x017F;ein werden. Und die Aufgabe der Einzel&#x017F;prachlehre kann man nicht<lb/>
hoch genug &#x017F;tellen. Die Ge&#x017F;chichte un&#x017F;erer eigenen Philologie mag dies bezeugen;<lb/>
man braucht nur an die jahrhundertelange Reihe von Vorarbeiten zu denken, deren<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Un&#x017F;ere Zeit. 1881. <hi rendition="#aq">I</hi>. 19<lb/></fw>
</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[289/0018] Die oſtaſiatiſchen Studien und die Sprachwiſſenſchaft. elemente bekundet als in der unſern. Und eben jetzt arbeite ich in Fortſetzung der von meinem verewigten Vater eröffneten melaneſiſchen Forſchungen an einer Sprachengruppe, in welcher mit den uns geläufigen Verwandtſchaftsbegriffen ſchlechterdings nicht auszukommen iſt. Müſſen wir hier oder ſonſtwo echte Miſch¬ linge anerkennen, ſo ergibt ſich von ſelbſt die Folgerung, daß zwei Sprachen mit einer dritten verwandt ſein können, ohne es untereinander zu ſein: ſprachliche Ver¬ ſchwägerungen, wenn der Ausdruck erlaubt iſt. Jene armen Contactſprachen, welche noch heute, faſt unter unſern Augen entſtehen, das Creoliſche, Pitchen- Engliſch und ſo viele andere, gewinnen ein hohes Intereſſe, wenn man zu enträthſeln verſucht, warum in ihnen gerade dieſe Elemente der einen, jene der andern Sprache entlehnt ſind. Es gilt hier Geſetze zu entdecken, welche der Linguiſtik mit nicht minderm Rechte angehören als etwa die der Lautverſchiebungen. Die Zeit der allgemeinen oder philoſophiſchen Sprachlehren im Becker'ſchen Sinne iſt vorüber. Was aber unſere Vorfahren ſpeculativ aus ihrem eigenen Denken heraus ſchaffen wollten, das müſſen wir und unſere Nachfolger durch in¬ ductive Arbeit zu erringen ſuchen. Das Problem der allgemeinen Grammatik bleibt; Arbeiten, wie wir ſie über den Dualis, die Zählmethoden, das Relativ¬ pronomen, das Paſſivum u. ſ. w. beſitzen, ſind Beiträge zu ſeiner Löſung. Wie wenig hierbei auf aprioriſchem Wege zu erreichen iſt, dafür nur einige Beiſpiele. Die Sprache der Inſulaner von Errub und Maer (Meir) kennt nur die Grund¬ zahlen eins und zwei und kann nur bis fünf zählen, wofür zwei-zwei-eins geſagt wird. Die Chikitos in Südamerika beſitzen überhaupt gar keine Zahlen, nicht einmal die Zwei. Dafür beſitzen andere melaneſiſche Sprachen neben dem Sin¬ gular, Dual und Plural noch einen Trialis. Die Sprachen der philippiniſchen und einiger anderer malaiiſcher Völker vermögen mit ihrem dreifachen Paſſivum nicht nur das Object, ſondern auch den Ort und das Werkzeug der Handlung zum Subject des Satzes zu erheben. Die ſchwarzen Bewohner von Annatom, einer Inſel der neuen Hebriden, conjugiren nicht das Verbum, ſondern das Pro¬ nomen. Und weſſen Phantaſie möchte jene Ungeheuer von Conjugationsſyſtemen für möglich halten, welche uns die polyſynthetiſch-incorporirenden Sprachen ame¬ rikaniſcher Indianervölker oder in unſerm Erdtheile das Baskiſche aufweiſen? Um nur ein Beiſpiel anzuführen: Die Tſcheroki, jenes intereſſante Indianervolk, welches ſich zur Annahme europäiſcher Cultur ſo willig und befähigt gezeigt, drücken den Gedanken: „Ich gehe, um wiederholt hier und da damit zu binden“, in Einem Worte aus: galöstisanidolega! — Um die menſchliche Sprache in dem ganzen Reichthum ihrer möglichen Geſtaltungen zu begreifen, müſſen wir die lautlichen, morphologiſchen und ſyntaktiſchen Mittel aller Sprachen und das Verhalten einer jeden einzelnen gegenüber den logiſchen und pſychologiſchen Erforderniſſen überſchauen. Offenbar iſt dies ſeinerſeits erſt dann vollkommen zu erreichen, wenn alle oder doch alle in typiſcher Hinſicht wichtigern Sprachen in erſchöpfender Weiſe grammati¬ kaliſch erforſcht ſein werden. Und die Aufgabe der Einzelſprachlehre kann man nicht hoch genug ſtellen. Die Geſchichte unſerer eigenen Philologie mag dies bezeugen; man braucht nur an die jahrhundertelange Reihe von Vorarbeiten zu denken, deren Unſere Zeit. 1881. I. 19

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gabelentz_ostasiatische_1881
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gabelentz_ostasiatische_1881/18
Zitationshilfe: Gabelentz, Georg von der: Die ostasiatischen Studien und die Sprachwissenschaft. In: Unsere Zeit, Jg. 1881, Bd. 1, S. 279-291, hier S. 289. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gabelentz_ostasiatische_1881/18>, abgerufen am 23.11.2024.