Furttenbach, Josef: Mannhaffter Kunst-Spiegel. Augsburg, 1663.Navigatio. weit von ihme aber/ so ist die alte anjetzo demolirte vnd zerstörte Statt/ Lunae gestanden/ von dannenich mich nach lerice begabe/ daselbsten den fast allervornembsten Meerport/ vnd nemblichen Il Golfo della Spetiae, sambt denen darinn ligenden Vöstinen vnd Berghäuser/ so wol auß- alsEin gros- Olivenwäldlein (allda ein grosse Anzahl Oelbäum/ so die Oliven tragen/ darauß man hernach das Il Forte di Santa Maria della Suorte, bey B. (deroselben grösserer vnd aigentlicher Abriß aber/ in Monte
Navigatio. weit von ihme aber/ ſo iſt die alte anjetzo demolirte vnd zerſtoͤrte Statt/ Lunæ geſtanden/ von dannenich mich nach lerice begabe/ daſelbſten den faſt allervornembſten Meerport/ vnd nemblichen Il Golfo della Spetiæ, ſambt denen darinn ligenden Voͤſtinen vnd Berghaͤuſer/ ſo wol auß- alsEin groſ- Olivenwaͤldlein (allda ein groſſe Anzahl Oelbaͤum/ ſo die Oliven tragen/ darauß man hernach das Il Forte di Santa Maria della Suorte, bey B. (deroſelben groͤſſerer vnd aigentlicher Abriß aber/ in Monte
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0155" n="107"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq">Navigatio.</hi></fw><lb/> weit von ihme aber/ ſo iſt die alte anjetzo <hi rendition="#aq">demolirte</hi> vnd zerſtoͤrte Statt/ <hi rendition="#aq">Lunæ</hi> geſtanden/ von dannen<lb/> ich mich nach <hi rendition="#aq">lerice</hi> begabe/ daſelbſten den faſt allervornembſten Meerport/ vnd nemblichen</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Il Golfo della Spetiæ,</hi> ſambt denen darinn ligenden Voͤſtinen vnd Berghaͤuſer/ ſo wol auß- als<note place="right">Ein groſ-<lb/> ſer Meer-<lb/> porten in<lb/> der Rivie-<lb/> ra gegen<lb/> Orient ge-<lb/> legen.</note><lb/> auch innwendig/ durch meine vilhabende <hi rendition="#aq">Amici,</hi> (welche gleichwol mein wenigkeit nicht anderſt/ dann<lb/> eines <hi rendition="#aq">Cittadino, di Genoua,</hi> achteten) mit gutem auffmercken zubeſichtigen/ vnd wol zu contemplie-<lb/> ren. Als ich nun in den anſehnlichen Marcktflecken <hi rendition="#aq">lerice</hi> kame/ daſelbſten ſo name ich ein beſonders<lb/><hi rendition="#aq">Barchetlin,</hi> mit zweyen <hi rendition="#aq">Marinarij,</hi> fuhre darmit zur rechten Seiten an dem ſo liebreichen Geſtatt deß<lb/> Meers/ innwendig deß beſagten <hi rendition="#aq">Golfo della Spetiæ,</hi> bey dem ſo ſchoͤnen</p><lb/> <p>Olivenwaͤldlein (allda ein groſſe Anzahl Oelbaͤum/ ſo die Oliven tragen/ darauß man hernach das<lb/> Baumoͤl machet/ ſtehen/ vnd alſo wie ein holdſeeliger anmuthiger Luſtgarten anzuſchawen iſt) fuͤruͤ-<lb/> ber/ wendete mich hernach gegen der Statt <hi rendition="#aq">Spetiæ,</hi> bey <hi rendition="#aq">A.</hi> von dannen aber zu der im Meer darinn<lb/> ligenden Bergvoͤſtin/</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Il Forte di Santa Maria della Suorte,</hi> bey <hi rendition="#aq">B.</hi> (deroſelben groͤſſerer vnd aigentlicher Abriß aber/ in<lb/> meinem getruckten <hi rendition="#aq">Itinerario Italiæ,</hi> daſelbſten beym Kupfferblatt N<hi rendition="#aq">o:</hi> 4. gar aigentlich Conterfetiſch<lb/> zuſehen iſt) genannt/ vnd demnach ich daſelbſten wol bekandte/ von der Hochloͤbl: Statt <hi rendition="#aq">Genoua</hi> da-<lb/> hin verordnete Herren/ angetroffen hatte/ ſo wurde ich mit gar geneigtem Willen auff- vnd angenom-<lb/> men/ auch alles denckwuͤrdige darinnen zubeſichtigen/ nicht ermangelte. Nach auffhaltung zweyer<lb/> Stunden aber/ ſo habe ich das <hi rendition="#aq">Valette</hi> genommen/ ſchiffete hernach den gedachten <hi rendition="#aq">Golfo della Spetie,</hi><lb/> biß zu dem <hi rendition="#aq">Caſtell del Porto Venere C.</hi> hinauff/ von dahr aber/ neben der <hi rendition="#aq">Piata forma D.</hi> her/ gegen<lb/> dem <hi rendition="#aq">Caſtell di lerice E.</hi> hin. Hierdurch ſo hatte ich den gantzen <hi rendition="#aq">Golfo della Spetie,</hi> (welcher wol<lb/> 4. Welſcher Meil lang/ vnd 3. Welſcher Meil breit iſt) innwendig vmbgefahren/ darinnen die aller-<lb/> groͤſſeſte Schiff-<hi rendition="#aq">Armada</hi> ſo jemahlen zuſamen kommen ſolte/ vor den Sturmwinden der <hi rendition="#aq">fortuna,</hi> ſo-<lb/> wohlen auch vor den Meerraͤubern vnd Erbfeind deß Tuͤrckens/ (welcher dann offt vnd vil daſelbſten<lb/> voruͤber <hi rendition="#aq">vagirt,</hi> aber den <hi rendition="#aq">Coraggio</hi> nicht hat/ hiezugegen einzufallen) geſichert/ vnd gnugſam ver-<lb/> wahrt iſt. Sintemahlen <hi rendition="#aq">la bocca del Porto Venere,</hi> das iſt die Einfahrt/ mit den zwey gar kleinen<lb/> Inſulen <hi rendition="#aq">F. G.</hi> als ſehr groſſen rauchen <hi rendition="#aq">Scoglien di Natura,</hi> auß GOTTes deß Allmaͤchtigen Vorſe-<lb/> hung alſo verſorget/ vnd ein ſo engen Paß machen/ das die allergroͤſſeſte Meerwellen ſich darob ab-<lb/> ſchlagen/ ermuͤeden/ zerfladern/ daſelbſten nit einbrechen/ ſonder wider zuruck/ woher ſie dann kommen<lb/> ſeynd/ rauſchen muͤſſen. Am andern aber/ ſo kan das <hi rendition="#aq">Caſtell del Porto Venere C.</hi> juſt gegen der<lb/> Einfahrt deß <hi rendition="#aq">Porto Venere</hi> ſehen/ ihr grobes Geſchuͤtz recht auff die <hi rendition="#aq">Bocca,</hi> oder Einfahrt/ zurichten/<lb/> die <hi rendition="#aq">Piatta forma,</hi> das iſt ein ſehr groſſer ſtarcker Wachtthurn <hi rendition="#aq">D.</hi> wird mit grobem Geſchuͤtz/ vnd<lb/> Teutſchen Soldaten beſetzt/ welche aber die Einfahrt dermaſſen verſtellt/ das einiger Meerraͤuber noch<lb/> anderer Feind/ allda nicht voruͤber paſſieren kan/ ſonder von den beſagten beeden ſo dapffern Vor-<lb/> woͤhren in den Grund mag geſchoſſen werden. Vber das/ vnd ob ſchon daſelbſten ein Einfall geſche-<lb/> che/ ſo wird doch das <hi rendition="#aq">Caſtell</hi> von <hi rendition="#aq">lerice E.</hi> noch vil mehrers aber die beſagte Bergvoͤſte <hi rendition="#aq">Santa Maria<lb/> della Suorte B.</hi> mit ihren ſehr vil ob ſich habendem groben Geſchuͤtz/ dermaſſen in vilbeſagten <hi rendition="#aq">Golfo<lb/> della Spetie,</hi> Donnern vnd Blitzen/ das ſich wol einiges deß Feindes Schiff allda kein Augenblick<lb/> wird auffhalten/ vil weniger aber/ <hi rendition="#aq">Porto</hi> nemmen koͤnden. Hierauß ſo hat nun der vernuͤnfftige<lb/> Waſſer-Kriegsmann zuſchlieſſen/ was fuͤr ein gewaltiger/ hochnutzlich- vnd in aller Welt ſehr be-<lb/> ruͤhmter Meerhafen diſer/ ſeyn muͤſſe/ derowegen er ja wol wuͤrdig/ denſelbigen zubeſichtigen. Sin-<lb/> temahlen doch vil erſprießliches hierbey zuſehen iſt. Nach Beſchawung diſes ſo heroiſchen Meerha-<lb/> fens aber/ ſahe ich mich zu <hi rendition="#aq">lerice</hi> vmb/ ein <hi rendition="#aq">Vaſſello</hi> welches nach meiner Heimat (ſo damahlen die<lb/> wol anſehnliche Statt <hi rendition="#aq">Genoua</hi> vnd das Haupt der <hi rendition="#aq">Liguria</hi> ware) fuhre/ zu ſchiffen/ traffe alſo ein wol<lb/> mundirte/ beneben mit Kauffmanns Guͤtern ſehr reich beladene <hi rendition="#aq">fregata</hi> an/ (wie man aber ein der-<lb/> gleichen <hi rendition="#aq">fregaten</hi> erbawen ſolle/ das wird in meiner/ deß 1639. Jahrs/ in den Truck gegebene <hi rendition="#aq">Archi-<lb/> tectura Navali,</hi> bey dem Kupfferblatt N<hi rendition="#aq">o:</hi> 8. auffgeriſſen zuſehen/ die Beſchreibung aber/ an <hi rendition="#aq">folio</hi><lb/> 82. allda zufinden ſeyn) darob ich auch die <hi rendition="#aq">Marinarij</hi> oder Schiffleut/ dieweil ſie auß der Statt <hi rendition="#aq">Ge-<lb/> noua</hi> gebuͤrtig waren/ ſchon erkandte/ vnd gedachte ſovil als etwann die Menſchen erſinnen koͤndten/<note place="right">Auß wel-<lb/> chem ein<lb/> Schiffahrt<lb/> angeſtellt<lb/> wurde.</note><lb/> das ſie wol dienen wurden/ hierdurch diſe Schiffahrt wol angeſtellt zuſeyn vermeinete/ dannenhero ein<lb/> ſehr luſtige Spatzierenfahrt/ die <hi rendition="#aq">Riviera di Genoua, Verſo levante,</hi> zubeſichtigen/ mir vorgenommen<lb/> hatte/ zu welchem Ende/ vmb mich gegen den Schiffleuthen in etwas ehrenbietig zuerzeigen/ ſo lieſſe<lb/> ich in beſagtem Flecken zu <hi rendition="#aq">Lerice,</hi> ein gut ſtuͤck Fleiſch zurichten/ ſampt einem Korb mit Brodt/ Fei-<lb/> gen/ Mandel/ Oliven/ vnd dergleichen Dinges mehr/ ſo man daſelbſten mitzunehmen in Gebrauch/<lb/> auch wol zuhaben geweſen/ beneben 2. Flaſchen mit dem beſten Wein/ <hi rendition="#aq">Amabile,</hi> genandt/ einfuͤllen/<lb/> welches ſo herrliche Tranck dann/ ohne das/ vnd gleich nahent bey dem <hi rendition="#aq">Porto Venere</hi> waͤchſt/ vnd alſo<lb/> bey den 5. Flecken als da ſeynd</p><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Monte</hi> </fw><lb/> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [107/0155]
Navigatio.
weit von ihme aber/ ſo iſt die alte anjetzo demolirte vnd zerſtoͤrte Statt/ Lunæ geſtanden/ von dannen
ich mich nach lerice begabe/ daſelbſten den faſt allervornembſten Meerport/ vnd nemblichen
Il Golfo della Spetiæ, ſambt denen darinn ligenden Voͤſtinen vnd Berghaͤuſer/ ſo wol auß- als
auch innwendig/ durch meine vilhabende Amici, (welche gleichwol mein wenigkeit nicht anderſt/ dann
eines Cittadino, di Genoua, achteten) mit gutem auffmercken zubeſichtigen/ vnd wol zu contemplie-
ren. Als ich nun in den anſehnlichen Marcktflecken lerice kame/ daſelbſten ſo name ich ein beſonders
Barchetlin, mit zweyen Marinarij, fuhre darmit zur rechten Seiten an dem ſo liebreichen Geſtatt deß
Meers/ innwendig deß beſagten Golfo della Spetiæ, bey dem ſo ſchoͤnen
Ein groſ-
ſer Meer-
porten in
der Rivie-
ra gegen
Orient ge-
legen.
Olivenwaͤldlein (allda ein groſſe Anzahl Oelbaͤum/ ſo die Oliven tragen/ darauß man hernach das
Baumoͤl machet/ ſtehen/ vnd alſo wie ein holdſeeliger anmuthiger Luſtgarten anzuſchawen iſt) fuͤruͤ-
ber/ wendete mich hernach gegen der Statt Spetiæ, bey A. von dannen aber zu der im Meer darinn
ligenden Bergvoͤſtin/
Il Forte di Santa Maria della Suorte, bey B. (deroſelben groͤſſerer vnd aigentlicher Abriß aber/ in
meinem getruckten Itinerario Italiæ, daſelbſten beym Kupfferblatt No: 4. gar aigentlich Conterfetiſch
zuſehen iſt) genannt/ vnd demnach ich daſelbſten wol bekandte/ von der Hochloͤbl: Statt Genoua da-
hin verordnete Herren/ angetroffen hatte/ ſo wurde ich mit gar geneigtem Willen auff- vnd angenom-
men/ auch alles denckwuͤrdige darinnen zubeſichtigen/ nicht ermangelte. Nach auffhaltung zweyer
Stunden aber/ ſo habe ich das Valette genommen/ ſchiffete hernach den gedachten Golfo della Spetie,
biß zu dem Caſtell del Porto Venere C. hinauff/ von dahr aber/ neben der Piata forma D. her/ gegen
dem Caſtell di lerice E. hin. Hierdurch ſo hatte ich den gantzen Golfo della Spetie, (welcher wol
4. Welſcher Meil lang/ vnd 3. Welſcher Meil breit iſt) innwendig vmbgefahren/ darinnen die aller-
groͤſſeſte Schiff-Armada ſo jemahlen zuſamen kommen ſolte/ vor den Sturmwinden der fortuna, ſo-
wohlen auch vor den Meerraͤubern vnd Erbfeind deß Tuͤrckens/ (welcher dann offt vnd vil daſelbſten
voruͤber vagirt, aber den Coraggio nicht hat/ hiezugegen einzufallen) geſichert/ vnd gnugſam ver-
wahrt iſt. Sintemahlen la bocca del Porto Venere, das iſt die Einfahrt/ mit den zwey gar kleinen
Inſulen F. G. als ſehr groſſen rauchen Scoglien di Natura, auß GOTTes deß Allmaͤchtigen Vorſe-
hung alſo verſorget/ vnd ein ſo engen Paß machen/ das die allergroͤſſeſte Meerwellen ſich darob ab-
ſchlagen/ ermuͤeden/ zerfladern/ daſelbſten nit einbrechen/ ſonder wider zuruck/ woher ſie dann kommen
ſeynd/ rauſchen muͤſſen. Am andern aber/ ſo kan das Caſtell del Porto Venere C. juſt gegen der
Einfahrt deß Porto Venere ſehen/ ihr grobes Geſchuͤtz recht auff die Bocca, oder Einfahrt/ zurichten/
die Piatta forma, das iſt ein ſehr groſſer ſtarcker Wachtthurn D. wird mit grobem Geſchuͤtz/ vnd
Teutſchen Soldaten beſetzt/ welche aber die Einfahrt dermaſſen verſtellt/ das einiger Meerraͤuber noch
anderer Feind/ allda nicht voruͤber paſſieren kan/ ſonder von den beſagten beeden ſo dapffern Vor-
woͤhren in den Grund mag geſchoſſen werden. Vber das/ vnd ob ſchon daſelbſten ein Einfall geſche-
che/ ſo wird doch das Caſtell von lerice E. noch vil mehrers aber die beſagte Bergvoͤſte Santa Maria
della Suorte B. mit ihren ſehr vil ob ſich habendem groben Geſchuͤtz/ dermaſſen in vilbeſagten Golfo
della Spetie, Donnern vnd Blitzen/ das ſich wol einiges deß Feindes Schiff allda kein Augenblick
wird auffhalten/ vil weniger aber/ Porto nemmen koͤnden. Hierauß ſo hat nun der vernuͤnfftige
Waſſer-Kriegsmann zuſchlieſſen/ was fuͤr ein gewaltiger/ hochnutzlich- vnd in aller Welt ſehr be-
ruͤhmter Meerhafen diſer/ ſeyn muͤſſe/ derowegen er ja wol wuͤrdig/ denſelbigen zubeſichtigen. Sin-
temahlen doch vil erſprießliches hierbey zuſehen iſt. Nach Beſchawung diſes ſo heroiſchen Meerha-
fens aber/ ſahe ich mich zu lerice vmb/ ein Vaſſello welches nach meiner Heimat (ſo damahlen die
wol anſehnliche Statt Genoua vnd das Haupt der Liguria ware) fuhre/ zu ſchiffen/ traffe alſo ein wol
mundirte/ beneben mit Kauffmanns Guͤtern ſehr reich beladene fregata an/ (wie man aber ein der-
gleichen fregaten erbawen ſolle/ das wird in meiner/ deß 1639. Jahrs/ in den Truck gegebene Archi-
tectura Navali, bey dem Kupfferblatt No: 8. auffgeriſſen zuſehen/ die Beſchreibung aber/ an folio
82. allda zufinden ſeyn) darob ich auch die Marinarij oder Schiffleut/ dieweil ſie auß der Statt Ge-
noua gebuͤrtig waren/ ſchon erkandte/ vnd gedachte ſovil als etwann die Menſchen erſinnen koͤndten/
das ſie wol dienen wurden/ hierdurch diſe Schiffahrt wol angeſtellt zuſeyn vermeinete/ dannenhero ein
ſehr luſtige Spatzierenfahrt/ die Riviera di Genoua, Verſo levante, zubeſichtigen/ mir vorgenommen
hatte/ zu welchem Ende/ vmb mich gegen den Schiffleuthen in etwas ehrenbietig zuerzeigen/ ſo lieſſe
ich in beſagtem Flecken zu Lerice, ein gut ſtuͤck Fleiſch zurichten/ ſampt einem Korb mit Brodt/ Fei-
gen/ Mandel/ Oliven/ vnd dergleichen Dinges mehr/ ſo man daſelbſten mitzunehmen in Gebrauch/
auch wol zuhaben geweſen/ beneben 2. Flaſchen mit dem beſten Wein/ Amabile, genandt/ einfuͤllen/
welches ſo herrliche Tranck dann/ ohne das/ vnd gleich nahent bey dem Porto Venere waͤchſt/ vnd alſo
bey den 5. Flecken als da ſeynd
Auß wel-
chem ein
Schiffahrt
angeſtellt
wurde.
Monte
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeIn der Ausgabe fehlt das Blatt 1, das Frontispiz … [mehr] Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |