Forster, Georg: Johann Reinhold Forster's [...] Reise um die Welt. Bd. 2. Berlin, 1780.in den Jahren 1772 bis 1775. Nachdem er das, was ihm der Capitain davon zu sagen wußte, eine Weile mit1774.May. angehört, fieng er an: Wir hätten allerdings viel gesehen, doch könne er uns von einer Insel Nachricht geben, von der wir bey alle dem wohl noch nichts wissen mögten. Sie liegt, sagte er, nur wenige Tagereisen von hier, wird aber von ungeheuern Riesen bewohnt, die so groß sind als der höchste Mast, und so dick im Leibe, als das Obertheil eurer Schiffswinde. Es sind ganz gute Leute, aber wenn man sie böse macht, so ist kein Auskommens mit ihnen. Sie sind gleich im Stande, einen Mann beym Leibe zu nehmen und ihn so weit in die See zu schleudern, als ich mit einem Stein thun würde. Solltet ihr auf eurer Reise etwa noch dahin kommen; so nehmt euch nur in Acht, daß sie nicht in die See zu euch heranwa- den, das Schiff auf die Schultern nehmen und es so ans Land tragen. Er setzte noch andre lächerliche Umstände hinzu, und, um seiner Erzählung desto mehr Glauben zu verschaffen, so vergaß er nicht dieser wunderbaren Insel auch einen Na- men zu geben. Er sagte nemlich, sie werde Mirro-Mirro genannt. Die Art, mit welcher er dies Mährchen vorbrachte, bewies offenbar, daß es eine Ironie auf diejenigen Stellen unsrer Erzählungen seyn sollte, die er entweder für erdichtet halten mogte, oder wovon er sich keinen Begriff machen konnte, und die schalkhaft witzige Einkleidung [ - 2 Zeichen fehlen] welche er seiner Spötterey zu geben wußte, war in der That bewundernswerth. Herr von Bougainville hat wohl allerdings Recht, wenn er die Ursach von den lebhaften Verstandes-Fähigkeiten dieser Insulaner in der Fruchtbarkeit ihres Landes sucht, denn Ueberfluß und sorgenfreye Tage brin- gen überall Fröhlichkeit und müntres Wesen hervor. *) In der Nacht wurden aus den Booten, die an dem Anker-Wächter *) S. seine Reise um die Welt. O 3
in den Jahren 1772 bis 1775. Nachdem er das, was ihm der Capitain davon zu ſagen wußte, eine Weile mit1774.May. angehoͤrt, fieng er an: Wir haͤtten allerdings viel geſehen, doch koͤnne er uns von einer Inſel Nachricht geben, von der wir bey alle dem wohl noch nichts wiſſen moͤgten. Sie liegt, ſagte er, nur wenige Tagereiſen von hier, wird aber von ungeheuern Rieſen bewohnt, die ſo groß ſind als der hoͤchſte Maſt, und ſo dick im Leibe, als das Obertheil eurer Schiffswinde. Es ſind ganz gute Leute, aber wenn man ſie boͤſe macht, ſo iſt kein Auskommens mit ihnen. Sie ſind gleich im Stande, einen Mann beym Leibe zu nehmen und ihn ſo weit in die See zu ſchleudern, als ich mit einem Stein thun wuͤrde. Solltet ihr auf eurer Reiſe etwa noch dahin kommen; ſo nehmt euch nur in Acht, daß ſie nicht in die See zu euch heranwa- den, das Schiff auf die Schultern nehmen und es ſo ans Land tragen. Er ſetzte noch andre laͤcherliche Umſtaͤnde hinzu, und, um ſeiner Erzaͤhlung deſto mehr Glauben zu verſchaffen, ſo vergaß er nicht dieſer wunderbaren Inſel auch einen Na- men zu geben. Er ſagte nemlich, ſie werde Mirro-Mirro genannt. Die Art, mit welcher er dies Maͤhrchen vorbrachte, bewies offenbar, daß es eine Ironie auf diejenigen Stellen unſrer Erzaͤhlungen ſeyn ſollte, die er entweder fuͤr erdichtet halten mogte, oder wovon er ſich keinen Begriff machen konnte, und die ſchalkhaft witzige Einkleidung [ – 2 Zeichen fehlen] welche er ſeiner Spoͤtterey zu geben wußte, war in der That bewundernswerth. Herr von Bougainville hat wohl allerdings Recht, wenn er die Urſach von den lebhaften Verſtandes-Faͤhigkeiten dieſer Inſulaner in der Fruchtbarkeit ihres Landes ſucht, denn Ueberfluß und ſorgenfreye Tage brin- gen uͤberall Froͤhlichkeit und muͤntres Weſen hervor. *) In der Nacht wurden aus den Booten, die an dem Anker-Waͤchter *) S. ſeine Reiſe um die Welt. O 3
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0121" n="109"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">in den Jahren 1772 bis 1775.</hi></fw><lb/> Nachdem er das, was ihm der Capitain davon zu ſagen wußte, eine Weile mit<note place="right">1774.<lb/> May.</note><lb/> angehoͤrt, fieng er an: Wir haͤtten allerdings viel geſehen, doch koͤnne er uns von<lb/> einer Inſel Nachricht geben, von der wir bey alle dem wohl noch nichts wiſſen moͤgten.<lb/> Sie liegt, ſagte er, nur wenige Tagereiſen von hier, wird aber von ungeheuern<lb/> Rieſen bewohnt, die ſo groß ſind als der hoͤchſte Maſt, und ſo dick im Leibe,<lb/> als das Obertheil eurer Schiffswinde. Es ſind ganz gute Leute, aber wenn man<lb/> ſie boͤſe macht, ſo iſt kein Auskommens mit ihnen. Sie ſind gleich im Stande,<lb/> einen Mann beym Leibe zu nehmen und ihn ſo weit in die See zu ſchleudern, als<lb/> ich mit einem Stein thun wuͤrde. Solltet ihr auf eurer Reiſe etwa noch dahin<lb/> kommen; ſo nehmt euch nur in Acht, daß ſie nicht in die See zu euch heranwa-<lb/> den, das Schiff auf die Schultern nehmen und es ſo ans Land tragen. Er<lb/> ſetzte noch andre laͤcherliche Umſtaͤnde hinzu, und, um ſeiner Erzaͤhlung deſto mehr<lb/> Glauben zu verſchaffen, ſo vergaß er nicht dieſer wunderbaren Inſel auch einen Na-<lb/> men zu geben. Er ſagte nemlich, ſie werde <hi rendition="#fr"><placeName>Mirro-Mirro</placeName></hi> genannt. Die Art,<lb/> mit welcher er dies Maͤhrchen vorbrachte, bewies offenbar, daß es eine Ironie auf<lb/> diejenigen Stellen unſrer Erzaͤhlungen ſeyn ſollte, die er entweder fuͤr erdichtet<lb/> halten mogte, oder wovon er ſich keinen Begriff machen konnte, und die ſchalkhaft<lb/> witzige Einkleidung <gap unit="chars" quantity="2"/> welche er <choice><sic>ſeiuer</sic><corr>ſeiner</corr></choice> Spoͤtterey zu geben wußte, war in der<lb/> That bewundernswerth. Herr <persName>von <hi rendition="#fr">Bougainville</hi></persName> hat wohl allerdings Recht,<lb/> wenn er die Urſach von den lebhaften Verſtandes-Faͤhigkeiten dieſer Inſulaner in<lb/> der Fruchtbarkeit ihres Landes ſucht, denn Ueberfluß und ſorgenfreye Tage brin-<lb/> gen uͤberall Froͤhlichkeit und muͤntres Weſen hervor. <note place="foot" n="*)">S. ſeine Reiſe um die Welt.</note></p><lb/> <p>In der Nacht wurden aus den Booten, die an dem Anker-Waͤchter<lb/> (<hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">buoy</hi></hi>) befeſtiget waren, einige Ruder, Bootshaken und kleine Anker geſtohlen.<lb/> So bald man ſie am Morgen vermißte, ließ der Capitain den Befehlshaber <hi rendition="#fr"><persName>Orea</persName></hi><lb/> davon benachrichtigen. Dieſer fand ſich auch ungeſaͤumt bey uns ein und holte den<lb/> Capitain in ſeinem Boote ab, um die Diebe aufzuſuchen. Nachdem ſie ohnge-<lb/> faͤhr eine Stunde weit gerudert waren, gieng er in dem ſuͤdlichſten Theil der In-<lb/> ſel ans Land und brachte das Geſtohlne von dorther alles wieder zuruͤck. Ich war un-<lb/> terdeſſen auch am Lande geweſen und hatte ohnweit der Bucht von zwo kleinen Maͤd-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">O 3</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [109/0121]
in den Jahren 1772 bis 1775.
Nachdem er das, was ihm der Capitain davon zu ſagen wußte, eine Weile mit
angehoͤrt, fieng er an: Wir haͤtten allerdings viel geſehen, doch koͤnne er uns von
einer Inſel Nachricht geben, von der wir bey alle dem wohl noch nichts wiſſen moͤgten.
Sie liegt, ſagte er, nur wenige Tagereiſen von hier, wird aber von ungeheuern
Rieſen bewohnt, die ſo groß ſind als der hoͤchſte Maſt, und ſo dick im Leibe,
als das Obertheil eurer Schiffswinde. Es ſind ganz gute Leute, aber wenn man
ſie boͤſe macht, ſo iſt kein Auskommens mit ihnen. Sie ſind gleich im Stande,
einen Mann beym Leibe zu nehmen und ihn ſo weit in die See zu ſchleudern, als
ich mit einem Stein thun wuͤrde. Solltet ihr auf eurer Reiſe etwa noch dahin
kommen; ſo nehmt euch nur in Acht, daß ſie nicht in die See zu euch heranwa-
den, das Schiff auf die Schultern nehmen und es ſo ans Land tragen. Er
ſetzte noch andre laͤcherliche Umſtaͤnde hinzu, und, um ſeiner Erzaͤhlung deſto mehr
Glauben zu verſchaffen, ſo vergaß er nicht dieſer wunderbaren Inſel auch einen Na-
men zu geben. Er ſagte nemlich, ſie werde Mirro-Mirro genannt. Die Art,
mit welcher er dies Maͤhrchen vorbrachte, bewies offenbar, daß es eine Ironie auf
diejenigen Stellen unſrer Erzaͤhlungen ſeyn ſollte, die er entweder fuͤr erdichtet
halten mogte, oder wovon er ſich keinen Begriff machen konnte, und die ſchalkhaft
witzige Einkleidung __ welche er ſeiner Spoͤtterey zu geben wußte, war in der
That bewundernswerth. Herr von Bougainville hat wohl allerdings Recht,
wenn er die Urſach von den lebhaften Verſtandes-Faͤhigkeiten dieſer Inſulaner in
der Fruchtbarkeit ihres Landes ſucht, denn Ueberfluß und ſorgenfreye Tage brin-
gen uͤberall Froͤhlichkeit und muͤntres Weſen hervor. *)
1774.
May.
In der Nacht wurden aus den Booten, die an dem Anker-Waͤchter
(buoy) befeſtiget waren, einige Ruder, Bootshaken und kleine Anker geſtohlen.
So bald man ſie am Morgen vermißte, ließ der Capitain den Befehlshaber Orea
davon benachrichtigen. Dieſer fand ſich auch ungeſaͤumt bey uns ein und holte den
Capitain in ſeinem Boote ab, um die Diebe aufzuſuchen. Nachdem ſie ohnge-
faͤhr eine Stunde weit gerudert waren, gieng er in dem ſuͤdlichſten Theil der In-
ſel ans Land und brachte das Geſtohlne von dorther alles wieder zuruͤck. Ich war un-
terdeſſen auch am Lande geweſen und hatte ohnweit der Bucht von zwo kleinen Maͤd-
*) S. ſeine Reiſe um die Welt.
O 3
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |