Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Forster, Georg: Johann Reinhold Forster's [...] Reise um die Welt. Bd. 1. Berlin, 1778.

Bild:
<< vorherige Seite

Forster's Reise um die Welt
1773.
Septem-
ber.
überreicht haben. Ehe dieses erfolgte, brachten die Indianer zwey dergleichen
kleine Bäume herbey, die von unsrer Seite überreicht und zu dem Ende mit
Nägeln, Spiegeln, Medaillen und andern Kleinigkeiten mehr behangen wer-
den sollten. So bald dies geschehen war, trugen sie solche vor einem Theil
unsrer Mannschaft her, ans Land, und übergaben sie daselbst in ihrem Bey-
seyn dem Ori. Bey Darreichung des ersten bathen sie zu sagen: No t' Ea-
tua!
d. i. für die Gottheit; und bey dem zweyten: na te tayo O-Tute no
Ori
d. i. vom Freunde Cook an Ori. Dagegen wurden, von Seiten der
Insulaner, unsern Leuten fünf andre Plantan-Zweige, einer nach dem andern,
mit folgenden Umständen überliefert:

Der erste ward, nebst einem Schweine, mit den Worten na t' Erih, d. i.
"von Seiten des Königs" überreicht. Unter dem Könige ward T' Erih
Täria,
ein Kind von sieben bis acht Jahren, verstanden.

Der zweyte, ebenfalls mit einem Schweine, no t' Eatua "für die
Gottheit."

Der dritte, no te Toimoi. Dies verstanden wir damals nicht, in
der Folge aber zeigte sich, daß es so viel als: "zum Wilkommen!" bedeute.

Der vierte mit einem Hunde, no te Taura, "vom Strick." Ob wir
gleich das Wort verstanden, so war uns doch die Bedeutung davon noch dunk-
ler als die vorhergehende, und was das schlimmste ist, so haben wir auch nie
dahinter kommen können.

Der letzte ward wiederum mit einem Schweine, na te tayo Ori
no Tute,
"von Freund Ori an Cook" überliefert.

Beym Schlusse der Ceremonie, zog der Mann, der alle diese Dinge
gebracht hatte, noch ein rothes Beutelchen hervor, worinn ein Rechenpfennig
und eine Zinnplatte verwahrt wurde, auf welcher sich folgende Inschrift fand:
His Britannic Majesty's Ship Endeavour. Lieutenant Cook
commander. 16. July 1769
. Huahine.

d. i. Seiner Königlich-Großbrittannischen Majestät Schiff Endeavour, unter
dem Befehl des Lieutenant Cook, am 16. Jul. 1769. zu Huaheine." *)

*) S. Hawkesworth Geschichte der engl. See Reisen in 4. zweyter Band, p. 250.

Forſter’s Reiſe um die Welt
1773.
Septem-
ber.
uͤberreicht haben. Ehe dieſes erfolgte, brachten die Indianer zwey dergleichen
kleine Baͤume herbey, die von unſrer Seite uͤberreicht und zu dem Ende mit
Naͤgeln, Spiegeln, Medaillen und andern Kleinigkeiten mehr behangen wer-
den ſollten. So bald dies geſchehen war, trugen ſie ſolche vor einem Theil
unſrer Mannſchaft her, ans Land, und uͤbergaben ſie daſelbſt in ihrem Bey-
ſeyn dem Ori. Bey Darreichung des erſten bathen ſie zu ſagen: No t’ Ea-
tua!
d. i. fuͤr die Gottheit; und bey dem zweyten: na te tayo O-Tute no
Ori
d. i. vom Freunde Cook an Ori. Dagegen wurden, von Seiten der
Inſulaner, unſern Leuten fuͤnf andre Plantan-Zweige, einer nach dem andern,
mit folgenden Umſtaͤnden uͤberliefert:

Der erſte ward, nebſt einem Schweine, mit den Worten na t’ Erih, d. i.
“von Seiten des Koͤnigs” uͤberreicht. Unter dem Koͤnige ward T’ Erih
Taͤria,
ein Kind von ſieben bis acht Jahren, verſtanden.

Der zweyte, ebenfalls mit einem Schweine, no t’ Eatua “fuͤr die
Gottheit.”

Der dritte, no te Toimoi. Dies verſtanden wir damals nicht, in
der Folge aber zeigte ſich, daß es ſo viel als: “zum Wilkommen!” bedeute.

Der vierte mit einem Hunde, no te Taura, „vom Strick.“ Ob wir
gleich das Wort verſtanden, ſo war uns doch die Bedeutung davon noch dunk-
ler als die vorhergehende, und was das ſchlimmſte iſt, ſo haben wir auch nie
dahinter kommen koͤnnen.

Der letzte ward wiederum mit einem Schweine, na te tayo Ori
no Tute,
„von Freund Ori an Cook“ uͤberliefert.

Beym Schluſſe der Ceremonie, zog der Mann, der alle dieſe Dinge
gebracht hatte, noch ein rothes Beutelchen hervor, worinn ein Rechenpfennig
und eine Zinnplatte verwahrt wurde, auf welcher ſich folgende Inſchrift fand:
His Britannic Majeſty’s Ship Endeavour. Lieutenant Cook
commander. 16. July 1769
. Huahine.

d. i. Seiner Koͤniglich-Großbrittanniſchen Majeſtaͤt Schiff Endeavour, unter
dem Befehl des Lieutenant Cook, am 16. Jul. 1769. zu Huaheine.*)

*) S. Hawkesworth Geſchichte der engl. See Reiſen in 4. zweyter Band, p. 250.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0339" n="284"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><persName>For&#x017F;ter&#x2019;s</persName> Rei&#x017F;e um die Welt</hi></fw><lb/><note place="left">1773.<lb/>
Septem-<lb/>
ber.</note>u&#x0364;berreicht haben. Ehe die&#x017F;es erfolgte, brachten die Indianer zwey dergleichen<lb/>
kleine Ba&#x0364;ume herbey, die von un&#x017F;rer Seite u&#x0364;berreicht und zu dem Ende mit<lb/>
Na&#x0364;geln, Spiegeln, Medaillen und andern Kleinigkeiten mehr behangen wer-<lb/>
den &#x017F;ollten. So bald dies ge&#x017F;chehen war, trugen &#x017F;ie &#x017F;olche vor einem Theil<lb/>
un&#x017F;rer Mann&#x017F;chaft her, ans Land, und u&#x0364;bergaben &#x017F;ie da&#x017F;elb&#x017F;t in ihrem Bey-<lb/>
&#x017F;eyn dem <hi rendition="#fr"><persName>Ori</persName>.</hi> Bey Darreichung des er&#x017F;ten bathen &#x017F;ie zu &#x017F;agen: <hi rendition="#fr">No t&#x2019; Ea-<lb/>
tua!</hi> d. i. fu&#x0364;r die Gottheit; und bey dem zweyten: <hi rendition="#fr">na te tayo <persName>O-Tute</persName> no<lb/><persName>Ori</persName></hi> d. i. vom Freunde <hi rendition="#fr"><persName>Cook</persName> an <persName>Ori</persName>.</hi> Dagegen wurden, von Seiten der<lb/>
In&#x017F;ulaner, un&#x017F;ern Leuten fu&#x0364;nf andre Plantan-Zweige, einer nach dem andern,<lb/>
mit folgenden Um&#x017F;ta&#x0364;nden u&#x0364;berliefert:</p><lb/>
        <p>Der er&#x017F;te ward, neb&#x017F;t einem Schweine, mit den Worten <hi rendition="#fr">na t&#x2019; Erih,</hi> d. i.<lb/>
&#x201C;von Seiten des Ko&#x0364;nigs&#x201D; u&#x0364;berreicht. Unter dem Ko&#x0364;nige ward <hi rendition="#fr">T&#x2019; Erih<lb/><persName>Ta&#x0364;ria</persName>,</hi> ein Kind von &#x017F;ieben bis acht Jahren, ver&#x017F;tanden.</p><lb/>
        <p>Der zweyte, ebenfalls mit einem Schweine, <hi rendition="#fr">no t&#x2019; Eatua</hi> &#x201C;fu&#x0364;r die<lb/>
Gottheit.&#x201D;</p><lb/>
        <p>Der dritte, <hi rendition="#fr">no te Toimoi.</hi> Dies ver&#x017F;tanden wir damals nicht, in<lb/>
der Folge aber zeigte &#x017F;ich, daß es &#x017F;o viel als: &#x201C;zum <hi rendition="#fr">Wilkommen!</hi>&#x201D; bedeute.</p><lb/>
        <p>Der vierte mit einem Hunde, <hi rendition="#fr">no te Taura,</hi> &#x201E;vom Strick.&#x201C; Ob wir<lb/>
gleich das Wort ver&#x017F;tanden, &#x017F;o war uns doch die Bedeutung davon noch dunk-<lb/>
ler als die vorhergehende, und was das &#x017F;chlimm&#x017F;te i&#x017F;t, &#x017F;o haben wir auch nie<lb/>
dahinter kommen ko&#x0364;nnen.</p><lb/>
        <p>Der letzte ward wiederum mit einem Schweine, <hi rendition="#fr">na te tayo <persName>Ori</persName><lb/>
no <persName>Tute</persName>,</hi> &#x201E;von Freund <hi rendition="#fr"><persName>Ori</persName></hi> an <hi rendition="#fr"><persName>Cook</persName></hi>&#x201C; u&#x0364;berliefert.</p><lb/>
        <p>Beym Schlu&#x017F;&#x017F;e der Ceremonie, zog der Mann, der alle die&#x017F;e Dinge<lb/>
gebracht hatte, noch ein rothes Beutelchen hervor, worinn ein Rechenpfennig<lb/>
und eine Zinnplatte verwahrt wurde, auf welcher &#x017F;ich folgende In&#x017F;chrift fand:<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">His Britannic Maje&#x017F;ty&#x2019;s Ship Endeavour. Lieutenant <hi rendition="#g"><hi rendition="#k"><persName>Cook</persName></hi></hi><lb/>
commander. 16. July 1769</hi>. <placeName>Huahine</placeName>.</hi></hi><lb/>
d. i. Seiner Ko&#x0364;niglich-Großbrittanni&#x017F;chen Maje&#x017F;ta&#x0364;t Schiff <hi rendition="#fr">Endeavour,</hi> unter<lb/>
dem Befehl des Lieutenant <hi rendition="#fr"><persName>Cook</persName>,</hi> am 16. Jul. 1769. zu <hi rendition="#fr"><placeName>Huaheine</placeName>.</hi>&#x201C; <note place="foot" n="*)">S. <hi rendition="#fr"><persName>Hawkesworth</persName></hi> Ge&#x017F;chichte der engl. See Rei&#x017F;en in 4. <hi rendition="#fr">zweyter Band,</hi> <hi rendition="#aq">p.</hi> 250.</note><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[284/0339] Forſter’s Reiſe um die Welt uͤberreicht haben. Ehe dieſes erfolgte, brachten die Indianer zwey dergleichen kleine Baͤume herbey, die von unſrer Seite uͤberreicht und zu dem Ende mit Naͤgeln, Spiegeln, Medaillen und andern Kleinigkeiten mehr behangen wer- den ſollten. So bald dies geſchehen war, trugen ſie ſolche vor einem Theil unſrer Mannſchaft her, ans Land, und uͤbergaben ſie daſelbſt in ihrem Bey- ſeyn dem Ori. Bey Darreichung des erſten bathen ſie zu ſagen: No t’ Ea- tua! d. i. fuͤr die Gottheit; und bey dem zweyten: na te tayo O-Tute no Ori d. i. vom Freunde Cook an Ori. Dagegen wurden, von Seiten der Inſulaner, unſern Leuten fuͤnf andre Plantan-Zweige, einer nach dem andern, mit folgenden Umſtaͤnden uͤberliefert: 1773. Septem- ber. Der erſte ward, nebſt einem Schweine, mit den Worten na t’ Erih, d. i. “von Seiten des Koͤnigs” uͤberreicht. Unter dem Koͤnige ward T’ Erih Taͤria, ein Kind von ſieben bis acht Jahren, verſtanden. Der zweyte, ebenfalls mit einem Schweine, no t’ Eatua “fuͤr die Gottheit.” Der dritte, no te Toimoi. Dies verſtanden wir damals nicht, in der Folge aber zeigte ſich, daß es ſo viel als: “zum Wilkommen!” bedeute. Der vierte mit einem Hunde, no te Taura, „vom Strick.“ Ob wir gleich das Wort verſtanden, ſo war uns doch die Bedeutung davon noch dunk- ler als die vorhergehende, und was das ſchlimmſte iſt, ſo haben wir auch nie dahinter kommen koͤnnen. Der letzte ward wiederum mit einem Schweine, na te tayo Ori no Tute, „von Freund Ori an Cook“ uͤberliefert. Beym Schluſſe der Ceremonie, zog der Mann, der alle dieſe Dinge gebracht hatte, noch ein rothes Beutelchen hervor, worinn ein Rechenpfennig und eine Zinnplatte verwahrt wurde, auf welcher ſich folgende Inſchrift fand: His Britannic Majeſty’s Ship Endeavour. Lieutenant Cook commander. 16. July 1769. Huahine. d. i. Seiner Koͤniglich-Großbrittanniſchen Majeſtaͤt Schiff Endeavour, unter dem Befehl des Lieutenant Cook, am 16. Jul. 1769. zu Huaheine.“ *) *) S. Hawkesworth Geſchichte der engl. See Reiſen in 4. zweyter Band, p. 250.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/forster_reise01_1778
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/forster_reise01_1778/339
Zitationshilfe: Forster, Georg: Johann Reinhold Forster's [...] Reise um die Welt. Bd. 1. Berlin, 1778, S. 284. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/forster_reise01_1778/339>, abgerufen am 15.08.2024.