Fleming, Paul: Teütsche Poemata. Lübeck, [1642].Der Oden Der dich geschaffen hat.Es gehe wie es gehe/ dein Vater in der Höhe weiß allen Sachen Raht. V. Neue-Jahrs-Ode m. dc. xxxiij. Darinnen über zwey-mählige Verwüstung deß Landes/ denn auch über Königl. Majest. aus Schweden Todes-fall geklaget/ und der end- liche Friede erseufftzet wird. ODu zweymahl wüstes Land/ von der Feinde bösen Hand/ Ach du liebes Meissen du/ wie bistu gerichtet zu. Deine Felder liegen bloß/ deine Flüsse werden groß/ groß von Thränen/ die man geust/ und als Ströme fliessen heist. Deine Dörffer sind verbrandt/ deine Mauren ümmgerant/ deine Bürger sind verzagt/ deine Bauren außgejagt. Aller Vorraht ist verzehrt/ alle Kammern außgelehrt/ alle Kasten sind besucht/ unsre Schätze hat die Flucht. Du
Der Oden Der dich geſchaffen hat.Es gehe wie es gehe/ dein Vater in der Hoͤhe weiß allen Sachen Raht. V. Neue-Jahrs-Ode m. dc. xxxiij. Darinnen uͤber zwey-maͤhlige Verwuͤſtung deß Landes/ denn auch uͤber Koͤnigl. Majeſt. aus Schweden Todes-fall geklaget/ und der end- liche Friede erſeufftzet wird. ODu zweymahl wuͤſtes Land/ von der Feinde boͤſen Hand/ Ach du liebes Meiſſen du/ wie biſtu gerichtet zu. Deine Felder liegen bloß/ deine Fluͤſſe werden groß/ groß von Thraͤnen/ die man geuſt/ und als Stroͤme flieſſen heiſt. Deine Doͤrffer ſind verbrandt/ deine Mauren uͤm̃gerant/ deine Buͤrger ſind verzagt/ deine Bauren außgejagt. Aller Vorꝛaht iſt verzehrt/ alle Kammern außgelehrt/ alle Kaſten ſind beſucht/ unſre Schaͤtze hat die Flucht. Du
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <lg n="15"> <pb facs="#f0310" n="290"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Der Oden</hi> </fw><lb/> <l> <hi rendition="#fr">Der dich geſchaffen hat.</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">Es gehe wie es gehe/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">dein Vater in der Hoͤhe</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">weiß allen Sachen Raht.</hi> </l> </lg> </lg><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <lg type="poem"> <head><hi rendition="#fr">V.<lb/> Neue-Jahrs-Ode<lb/> m. dc. xxxiij.</hi><lb/><hi rendition="#b">Darinnen uͤber zwey-maͤhlige Verwuͤſtung</hi><lb/> deß Landes/ denn auch uͤber Koͤnigl. Majeſt. aus<lb/> Schweden Todes-fall geklaget/ und der end-<lb/> liche Friede erſeufftzet wird.</head><lb/> <lg n="1"> <l> <hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">O</hi>Du zweymahl wuͤſtes Land/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#in">von der Feinde boͤſen Hand/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#in">Ach du liebes Meiſſen du/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#in">wie biſtu gerichtet zu.</hi> </l> </lg><lb/> <lg n="2"> <l> <hi rendition="#fr">Deine Felder liegen bloß/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">deine Fluͤſſe werden groß/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">groß von Thraͤnen/ die man geuſt/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">und als Stroͤme flieſſen heiſt.</hi> </l> </lg><lb/> <lg n="3"> <l> <hi rendition="#fr">Deine Doͤrffer ſind verbrandt/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">deine Mauren uͤm̃gerant/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">deine Buͤrger ſind verzagt/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">deine Bauren außgejagt.</hi> </l> </lg><lb/> <lg n="4"> <l> <hi rendition="#fr">Aller Vorꝛaht iſt verzehrt/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">alle Kammern außgelehrt/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">alle Kaſten ſind beſucht/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">unſre Schaͤtze hat die Flucht.</hi> </l> </lg><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#fr">Du</hi> </fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [290/0310]
Der Oden
Der dich geſchaffen hat.
Es gehe wie es gehe/
dein Vater in der Hoͤhe
weiß allen Sachen Raht.
V.
Neue-Jahrs-Ode
m. dc. xxxiij.
Darinnen uͤber zwey-maͤhlige Verwuͤſtung
deß Landes/ denn auch uͤber Koͤnigl. Majeſt. aus
Schweden Todes-fall geklaget/ und der end-
liche Friede erſeufftzet wird.
ODu zweymahl wuͤſtes Land/
von der Feinde boͤſen Hand/
Ach du liebes Meiſſen du/
wie biſtu gerichtet zu.
Deine Felder liegen bloß/
deine Fluͤſſe werden groß/
groß von Thraͤnen/ die man geuſt/
und als Stroͤme flieſſen heiſt.
Deine Doͤrffer ſind verbrandt/
deine Mauren uͤm̃gerant/
deine Buͤrger ſind verzagt/
deine Bauren außgejagt.
Aller Vorꝛaht iſt verzehrt/
alle Kammern außgelehrt/
alle Kaſten ſind beſucht/
unſre Schaͤtze hat die Flucht.
Du
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/fleming_poemata_1642 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/fleming_poemata_1642/310 |
Zitationshilfe: | Fleming, Paul: Teütsche Poemata. Lübeck, [1642], S. 290. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fleming_poemata_1642/310>, abgerufen am 23.07.2024. |