Atossa's Freundschaft that dem wunden Herzen der jungen Wittwe wohl. Mit ihr konnte sie, so oft und so viel sie wollte, von Bartja sprechen und war immer einer freundlichen, theilnahmsvollen Zuhörerin gewiß. Auch Atossa hatte den verschwundenen Bruder sehr geliebt. Aber selbst ein Fremder würde den Erzählungen Sappho's gerne zugehört haben, -- steigerte sich doch ihre Rede nicht selten zu hohem Schwunge, schien sie doch, wenn sie die Erinne- rungen aus der Rosenzeit ihres Glücks in Worte kleidete, zur gottbegabten Dichterin zu werden. Und wenn sie gar das Saitenspiel in die Hand nahm und die heißen Sehn- suchtslieder des lesbischen Schwanes *), in denen sie ihre eigensten Gefühle wiederfand, mit ihrer reinen, holdselig klagenden Stimme sang, dann glaubte sie mit dem Ge- liebten in schweigender Nacht unter duftendem Akanthus zu verweilen und vergaß, von Phantasieen der Wirklichkeit entführt, der trüben Gegenwart. Und jedesmal, wenn sie das Saitenspiel aus der Hand legte, um sich, tief auf- athmend, dem Reiche der Träume zu entziehen, wischte sich Kassandane, obgleich sie die griechische Sprache nicht ver- stand, eine Thräne aus den Augen, beugte sich Atossa zu ihr nieder, um ihre Stirn' zu küssen.
So waren drei lange Jahre vergangen, in denen sie ihre Großmutter nur selten gesehen hatte; durfte sie doch, auf Befehl des Königs, um Parmys' willen das Haus der Weiber niemals ohne Kassandane's oder der Eunuchen Begleitung und Erlaubniß verlassen.
Jetzt hatte Krösus, der sie nach wie vor gleich einer Tochter liebte, Rhodopis nach Sais beschieden. Sappho konnte nicht in die Ferne ziehen, ohne ihrer treusten Freun-
*) Siehe I. Theil Anmerk. 17.
Atoſſa’s Freundſchaft that dem wunden Herzen der jungen Wittwe wohl. Mit ihr konnte ſie, ſo oft und ſo viel ſie wollte, von Bartja ſprechen und war immer einer freundlichen, theilnahmsvollen Zuhörerin gewiß. Auch Atoſſa hatte den verſchwundenen Bruder ſehr geliebt. Aber ſelbſt ein Fremder würde den Erzählungen Sappho’s gerne zugehört haben, — ſteigerte ſich doch ihre Rede nicht ſelten zu hohem Schwunge, ſchien ſie doch, wenn ſie die Erinne- rungen aus der Roſenzeit ihres Glücks in Worte kleidete, zur gottbegabten Dichterin zu werden. Und wenn ſie gar das Saitenſpiel in die Hand nahm und die heißen Sehn- ſuchtslieder des lesbiſchen Schwanes *), in denen ſie ihre eigenſten Gefühle wiederfand, mit ihrer reinen, holdſelig klagenden Stimme ſang, dann glaubte ſie mit dem Ge- liebten in ſchweigender Nacht unter duftendem Akanthus zu verweilen und vergaß, von Phantaſieen der Wirklichkeit entführt, der trüben Gegenwart. Und jedesmal, wenn ſie das Saitenſpiel aus der Hand legte, um ſich, tief auf- athmend, dem Reiche der Träume zu entziehen, wiſchte ſich Kaſſandane, obgleich ſie die griechiſche Sprache nicht ver- ſtand, eine Thräne aus den Augen, beugte ſich Atoſſa zu ihr nieder, um ihre Stirn’ zu küſſen.
So waren drei lange Jahre vergangen, in denen ſie ihre Großmutter nur ſelten geſehen hatte; durfte ſie doch, auf Befehl des Königs, um Parmys’ willen das Haus der Weiber niemals ohne Kaſſandane’s oder der Eunuchen Begleitung und Erlaubniß verlaſſen.
Jetzt hatte Kröſus, der ſie nach wie vor gleich einer Tochter liebte, Rhodopis nach Sais beſchieden. Sappho konnte nicht in die Ferne ziehen, ohne ihrer treuſten Freun-
*) Siehe I. Theil Anmerk. 17.
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0239"n="229"/><p>Atoſſa’s Freundſchaft that dem wunden Herzen der<lb/>
jungen Wittwe wohl. Mit ihr konnte ſie, ſo oft und ſo<lb/>
viel ſie wollte, von Bartja ſprechen und war immer einer<lb/>
freundlichen, theilnahmsvollen Zuhörerin gewiß. Auch<lb/>
Atoſſa hatte den verſchwundenen Bruder ſehr geliebt. Aber<lb/>ſelbſt ein Fremder würde den Erzählungen Sappho’s gerne<lb/>
zugehört haben, —ſteigerte ſich doch ihre Rede nicht ſelten<lb/>
zu hohem Schwunge, ſchien ſie doch, wenn ſie die Erinne-<lb/>
rungen aus der Roſenzeit ihres Glücks in Worte kleidete,<lb/>
zur gottbegabten Dichterin zu werden. Und wenn ſie gar<lb/>
das Saitenſpiel in die Hand nahm und die heißen Sehn-<lb/>ſuchtslieder des lesbiſchen Schwanes <noteplace="foot"n="*)">Siehe <hirendition="#aq">I.</hi> Theil Anmerk. 17.</note>, in denen ſie ihre<lb/>
eigenſten Gefühle wiederfand, mit ihrer reinen, holdſelig<lb/>
klagenden Stimme ſang, dann glaubte ſie mit dem Ge-<lb/>
liebten in ſchweigender Nacht unter duftendem Akanthus<lb/>
zu verweilen und vergaß, von Phantaſieen der Wirklichkeit<lb/>
entführt, der trüben Gegenwart. Und jedesmal, wenn ſie<lb/>
das Saitenſpiel aus der Hand legte, um ſich, tief auf-<lb/>
athmend, dem Reiche der Träume zu entziehen, wiſchte ſich<lb/>
Kaſſandane, obgleich ſie die griechiſche Sprache nicht ver-<lb/>ſtand, eine Thräne aus den Augen, beugte ſich Atoſſa zu<lb/>
ihr nieder, um ihre Stirn’ zu küſſen.</p><lb/><p>So waren drei lange Jahre vergangen, in denen ſie<lb/>
ihre Großmutter nur ſelten geſehen hatte; durfte ſie doch,<lb/>
auf Befehl des Königs, um Parmys’ willen das Haus<lb/>
der Weiber niemals ohne Kaſſandane’s oder der Eunuchen<lb/>
Begleitung und Erlaubniß verlaſſen.</p><lb/><p>Jetzt hatte Kröſus, der ſie nach wie vor gleich einer<lb/>
Tochter liebte, Rhodopis nach Sais beſchieden. Sappho<lb/>
konnte nicht in die Ferne ziehen, ohne ihrer treuſten Freun-<lb/></p></div></body></text></TEI>
[229/0239]
Atoſſa’s Freundſchaft that dem wunden Herzen der
jungen Wittwe wohl. Mit ihr konnte ſie, ſo oft und ſo
viel ſie wollte, von Bartja ſprechen und war immer einer
freundlichen, theilnahmsvollen Zuhörerin gewiß. Auch
Atoſſa hatte den verſchwundenen Bruder ſehr geliebt. Aber
ſelbſt ein Fremder würde den Erzählungen Sappho’s gerne
zugehört haben, — ſteigerte ſich doch ihre Rede nicht ſelten
zu hohem Schwunge, ſchien ſie doch, wenn ſie die Erinne-
rungen aus der Roſenzeit ihres Glücks in Worte kleidete,
zur gottbegabten Dichterin zu werden. Und wenn ſie gar
das Saitenſpiel in die Hand nahm und die heißen Sehn-
ſuchtslieder des lesbiſchen Schwanes *), in denen ſie ihre
eigenſten Gefühle wiederfand, mit ihrer reinen, holdſelig
klagenden Stimme ſang, dann glaubte ſie mit dem Ge-
liebten in ſchweigender Nacht unter duftendem Akanthus
zu verweilen und vergaß, von Phantaſieen der Wirklichkeit
entführt, der trüben Gegenwart. Und jedesmal, wenn ſie
das Saitenſpiel aus der Hand legte, um ſich, tief auf-
athmend, dem Reiche der Träume zu entziehen, wiſchte ſich
Kaſſandane, obgleich ſie die griechiſche Sprache nicht ver-
ſtand, eine Thräne aus den Augen, beugte ſich Atoſſa zu
ihr nieder, um ihre Stirn’ zu küſſen.
So waren drei lange Jahre vergangen, in denen ſie
ihre Großmutter nur ſelten geſehen hatte; durfte ſie doch,
auf Befehl des Königs, um Parmys’ willen das Haus
der Weiber niemals ohne Kaſſandane’s oder der Eunuchen
Begleitung und Erlaubniß verlaſſen.
Jetzt hatte Kröſus, der ſie nach wie vor gleich einer
Tochter liebte, Rhodopis nach Sais beſchieden. Sappho
konnte nicht in die Ferne ziehen, ohne ihrer treuſten Freun-
*) Siehe I. Theil Anmerk. 17.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Ebers, Georg: Eine Aegyptische Königstochter. Bd. 3. Stuttgart, 1864, S. 229. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ebers_koenigstochter03_1864/239>, abgerufen am 17.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.