Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Dannhauer, Johann Conrad: Catechismvs-Milch. Bd. 8. Straßburg, 1666.

Bild:
<< vorherige Seite
DEDICATIO.
liam vitam. Quod autem addit, Plantatio Domini in gloriam significat
sacrificium Christianorum, quod non mactabunt pecudes sed glori-
ficabunt factorem suum. Sunt enim arbores, in quarum singulis foliis
hae literae sunt scriptae, Ago tibi gratias Domine, confiteor tibi Domine & c.

Das ist: Es werden die Gerechten/ Bäume der Gerechtigkeit/ und Pflan-
tzen deß Herrn zum Preise/ genennet. Jst eine sehr schöne Figur oder Wort-
blum/ welche grossen Trost in sich hält/ daß die von der Welt verachte/ ver-
lassene/ schwache Christen vor GOtt wie ein Paradieß und als die lustig-
sten Bäume seyn/ welche von Tag zu Tag fortgepflantzet/ und also desto
reichlicher herfür wachsen und Frucht bringen. Die Welt hat auch ihre
Gärten/ aber in denselben sind Bäume der Ungerechtigkeit/ derowegen
sind sie mit den Christen nicht zu vergleichen. Uber diß bedeutet auch diese
Gleichnüß/ das ein Christ nicht gemacht/ sondern geboren/ nicht durch
menschliche Kräffte bereitet/ sondern durch Göttliche Hand gepflantzet
wird. Dann Christus ist der Gärtner/ und Christen sind lauter Gnaden.
Werck/ welche durchs Wort aus dem Garten der Welt außgewurtzelt
und von der Welt in ein ander Leben versetzet werden. Daß er aber hinzu
setzet Pflantzen deß HErrn zum Preiß/ bedeutet der Christen Opffer/
daß sie nicht Vieh schlachten/ sondern ihren Schöpffer preisen werden/
dann es sind Bäume/ auff welcher jeglichen Blättern diese Wort geschrie-
ben: Jch dancke dir HERR/ Jch preise dich HERR/ und
dergleichen.
Tom. 1. Isleb. p. 13. f. 2. Christus sagt: Ein böser
Baum trägt keine gute Früchte. Ein guter Baum trägt keine böse Früchte.
Nun ists offenbar daß die Früchte nicht den Baum tragen/ so wachsen
auch die Bäume nicht auff den Früchten/ sondern die Bäume tragen die
Frucht/ und die Früchte wachsen auff den Bäumen. Wie nun die
Bäume müssen ehe seyn dann die Früchte/ und die Früchte machen nicht
die Bäume weder gut noch böse/ sondern die Bäume machen die Früchte:
Also muß der Mensch in der Person zuvor fromm oder böse seyn/ ehe er
gute oder böse Werck thut/ und seine Werck machen ihn nicht gut oder
böse/ sondern er macht gute oder böse Werck. Tom. 4. Witt. p. 95.
Es ligt aber alles darin/ daß man verstehe/ was er gute oder böse Bäume
und Früchte heisset/ dann es ist bald gesagt/ das ist eine Feige/ oder eine
Distel/ ein guter Apffel/ oder saure Schlehen/ und mit den Augen und
Vernunfft leicht zu sehen und verstehen. Aber da es Christus hinzeucht/
ist es unmüglich ohn allein durch geistlichen Verstand nach Gottes Wort/
zu örtern; Dann wir haben droben gehöret/ wie dieselbigen falschen
Lehrer bringen solchen Schein und glatte Wort/ daß die Ver-

nunfft
A 3
DEDICATIO.
liam vitam. Quod autem addit, Plantatio Domini in gloriam ſignificat
ſacrificium Chriſtianorum, quod non mactabunt pecudes ſed glori-
ficabunt factorem ſuum. Sunt enim arbores, in quarum ſingulis foliis
hæ literæ ſunt ſcriptæ, Ago tibi gratias Domine, confiteor tibi Domine & c.

Das iſt: Es werden die Gerechten/ Baͤume der Gerechtigkeit/ und Pflan-
tzen deß Herꝛn zum Preiſe/ genennet. Jſt eine ſehr ſchoͤne Figur oder Wort-
blum/ welche groſſen Troſt in ſich haͤlt/ daß die von der Welt verachte/ ver-
laſſene/ ſchwache Chriſten vor GOtt wie ein Paradieß und als die luſtig-
ſten Baͤume ſeyn/ welche von Tag zu Tag fortgepflantzet/ und alſo deſto
reichlicher herfuͤr wachſen und Frucht bringen. Die Welt hat auch ihre
Gaͤrten/ aber in denſelben ſind Baͤume der Ungerechtigkeit/ derowegen
ſind ſie mit den Chriſten nicht zu vergleichen. Uber diß bedeutet auch dieſe
Gleichnuͤß/ das ein Chriſt nicht gemacht/ ſondern geboren/ nicht durch
menſchliche Kraͤffte bereitet/ ſondern durch Goͤttliche Hand gepflantzet
wird. Dann Chriſtus iſt der Gaͤrtner/ und Chriſten ſind lauter Gnaden.
Werck/ welche durchs Wort aus dem Garten der Welt außgewurtzelt
und von der Welt in ein ander Leben verſetzet werden. Daß er aber hinzu
ſetzet Pflantzen deß HErꝛn zum Preiß/ bedeutet der Chriſten Opffer/
daß ſie nicht Vieh ſchlachten/ ſondern ihren Schoͤpffer preiſen werden/
dann es ſind Baͤume/ auff welcher jeglichen Blaͤttern dieſe Wort geſchrie-
ben: Jch dancke dir HERR/ Jch preiſe dich HERR/ und
dergleichen.
Tom. 1. Isleb. p. 13. f. 2. Chriſtus ſagt: Ein boͤſer
Baum traͤgt keine gute Fruͤchte. Ein guter Baum traͤgt keine boͤſe Fruͤchte.
Nun iſts offenbar daß die Fruͤchte nicht den Baum tragen/ ſo wachſen
auch die Baͤume nicht auff den Fruͤchten/ ſondern die Baͤume tragen die
Frucht/ und die Fruͤchte wachſen auff den Baͤumen. Wie nun die
Baͤume muͤſſen ehe ſeyn dann die Fruͤchte/ und die Fruͤchte machen nicht
die Baͤume weder gut noch boͤſe/ ſondern die Baͤume machen die Fruͤchte:
Alſo muß der Menſch in der Perſon zuvor fromm oder boͤſe ſeyn/ ehe er
gute oder boͤſe Werck thut/ und ſeine Werck machen ihn nicht gut oder
boͤſe/ ſondern er macht gute oder boͤſe Werck. Tom. 4. Witt. p. 95.
Es ligt aber alles darin/ daß man verſtehe/ was er gute oder boͤſe Baͤume
und Fruͤchte heiſſet/ dann es iſt bald geſagt/ das iſt eine Feige/ oder eine
Diſtel/ ein guter Apffel/ oder ſaure Schlehen/ und mit den Augen und
Vernunfft leicht zu ſehen und verſtehen. Aber da es Chriſtus hinzeucht/
iſt es unmuͤglich ohn allein durch geiſtlichen Verſtand nach Gottes Wort/
zu oͤrtern; Dann wir haben droben gehoͤret/ wie dieſelbigen falſchen
Lehrer bringen ſolchen Schein und glatte Wort/ daß die Ver-

nunfft
A 3
<TEI>
  <text>
    <front>
      <div type="dedication">
        <cit>
          <quote>
            <pb facs="#f0011"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#g">DEDICATIO.</hi> </hi> </fw><lb/> <hi rendition="#aq">liam vitam. Quod autem addit, <hi rendition="#i">Plantatio Domini in gloriam</hi> &#x017F;ignificat<lb/>
&#x017F;acrificium Chri&#x017F;tianorum, quod non mactabunt pecudes &#x017F;ed glori-<lb/>
ficabunt factorem &#x017F;uum. Sunt enim arbores, in quarum &#x017F;ingulis foliis<lb/>
hæ literæ &#x017F;unt &#x017F;criptæ, <hi rendition="#i">Ago tibi gratias Domine, confiteor tibi Domine &amp; c.</hi></hi> </quote>
          <bibl/>
        </cit><lb/>
        <p>Das i&#x017F;t: Es werden die Gerechten/ Ba&#x0364;ume der Gerechtigkeit/ und Pflan-<lb/>
tzen deß <hi rendition="#k">He</hi>r&#xA75B;n zum Prei&#x017F;e/ genennet. J&#x017F;t eine &#x017F;ehr &#x017F;cho&#x0364;ne Figur oder Wort-<lb/>
blum/ welche gro&#x017F;&#x017F;en Tro&#x017F;t in &#x017F;ich ha&#x0364;lt/ daß die von der Welt verachte/ ver-<lb/>
la&#x017F;&#x017F;ene/ &#x017F;chwache Chri&#x017F;ten vor GOtt wie ein Paradieß und als die lu&#x017F;tig-<lb/>
&#x017F;ten Ba&#x0364;ume &#x017F;eyn/ welche von Tag zu Tag fortgepflantzet/ und al&#x017F;o de&#x017F;to<lb/>
reichlicher herfu&#x0364;r wach&#x017F;en und Frucht bringen. Die Welt hat auch ihre<lb/>
Ga&#x0364;rten/ aber in den&#x017F;elben &#x017F;ind Ba&#x0364;ume der Ungerechtigkeit/ derowegen<lb/>
&#x017F;ind &#x017F;ie mit den Chri&#x017F;ten nicht zu vergleichen. Uber diß bedeutet auch die&#x017F;e<lb/>
Gleichnu&#x0364;ß/ das ein Chri&#x017F;t nicht gemacht/ &#x017F;ondern geboren/ nicht durch<lb/>
men&#x017F;chliche Kra&#x0364;ffte bereitet/ &#x017F;ondern durch Go&#x0364;ttliche Hand gepflantzet<lb/>
wird. Dann Chri&#x017F;tus i&#x017F;t der Ga&#x0364;rtner/ und Chri&#x017F;ten &#x017F;ind lauter Gnaden.<lb/>
Werck/ welche durchs Wort aus dem Garten der Welt außgewurtzelt<lb/>
und von der Welt in ein ander Leben ver&#x017F;etzet werden. Daß er aber hinzu<lb/>
&#x017F;etzet <hi rendition="#fr">Pflantzen</hi> deß <hi rendition="#fr">HEr&#xA75B;n</hi> zum Preiß/ bedeutet der Chri&#x017F;ten Opffer/<lb/>
daß &#x017F;ie nicht Vieh &#x017F;chlachten/ &#x017F;ondern ihren Scho&#x0364;pffer prei&#x017F;en werden/<lb/>
dann es &#x017F;ind Ba&#x0364;ume/ auff welcher jeglichen Bla&#x0364;ttern die&#x017F;e Wort ge&#x017F;chrie-<lb/>
ben: <hi rendition="#fr">Jch dancke dir HERR/ Jch prei&#x017F;e dich HERR/ und<lb/>
dergleichen.</hi> <hi rendition="#aq">Tom. 1. Isleb. p. 13. f.</hi> 2. Chri&#x017F;tus &#x017F;agt: Ein bo&#x0364;&#x017F;er<lb/>
Baum tra&#x0364;gt keine gute Fru&#x0364;chte. Ein guter Baum tra&#x0364;gt keine bo&#x0364;&#x017F;e Fru&#x0364;chte.<lb/>
Nun i&#x017F;ts offenbar daß die Fru&#x0364;chte nicht den Baum tragen/ &#x017F;o wach&#x017F;en<lb/>
auch die Ba&#x0364;ume nicht auff den Fru&#x0364;chten/ &#x017F;ondern die Ba&#x0364;ume tragen die<lb/>
Frucht/ und die Fru&#x0364;chte wach&#x017F;en auff den Ba&#x0364;umen. Wie nun die<lb/>
Ba&#x0364;ume mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en ehe &#x017F;eyn dann die Fru&#x0364;chte/ und die Fru&#x0364;chte machen nicht<lb/>
die Ba&#x0364;ume weder gut noch bo&#x0364;&#x017F;e/ &#x017F;ondern die Ba&#x0364;ume machen die Fru&#x0364;chte:<lb/>
Al&#x017F;o muß der Men&#x017F;ch in der Per&#x017F;on zuvor fromm oder bo&#x0364;&#x017F;e &#x017F;eyn/ ehe er<lb/>
gute oder bo&#x0364;&#x017F;e Werck thut/ und &#x017F;eine Werck machen ihn nicht gut oder<lb/>
bo&#x0364;&#x017F;e/ &#x017F;ondern er macht gute oder bo&#x0364;&#x017F;e Werck. <hi rendition="#aq">Tom. 4. Witt. p.</hi> 95.<lb/>
Es ligt aber alles darin/ daß man ver&#x017F;tehe/ was er gute oder bo&#x0364;&#x017F;e Ba&#x0364;ume<lb/>
und Fru&#x0364;chte hei&#x017F;&#x017F;et/ dann es i&#x017F;t bald ge&#x017F;agt/ das i&#x017F;t eine Feige/ oder eine<lb/>
Di&#x017F;tel/ ein guter Apffel/ oder &#x017F;aure Schlehen/ und mit den Augen und<lb/>
Vernunfft leicht zu &#x017F;ehen und ver&#x017F;tehen. Aber da es Chri&#x017F;tus hinzeucht/<lb/>
i&#x017F;t es unmu&#x0364;glich ohn allein durch gei&#x017F;tlichen Ver&#x017F;tand nach Gottes Wort/<lb/>
zu o&#x0364;rtern; Dann wir haben droben geho&#x0364;ret/ wie die&#x017F;elbigen fal&#x017F;chen<lb/>
Lehrer bringen &#x017F;olchen Schein und glatte Wort/ daß die Ver-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">A 3</fw><fw place="bottom" type="catch">nunfft</fw><lb/></p>
      </div>
    </front>
  </text>
</TEI>
[0011] DEDICATIO. liam vitam. Quod autem addit, Plantatio Domini in gloriam ſignificat ſacrificium Chriſtianorum, quod non mactabunt pecudes ſed glori- ficabunt factorem ſuum. Sunt enim arbores, in quarum ſingulis foliis hæ literæ ſunt ſcriptæ, Ago tibi gratias Domine, confiteor tibi Domine & c. Das iſt: Es werden die Gerechten/ Baͤume der Gerechtigkeit/ und Pflan- tzen deß Herꝛn zum Preiſe/ genennet. Jſt eine ſehr ſchoͤne Figur oder Wort- blum/ welche groſſen Troſt in ſich haͤlt/ daß die von der Welt verachte/ ver- laſſene/ ſchwache Chriſten vor GOtt wie ein Paradieß und als die luſtig- ſten Baͤume ſeyn/ welche von Tag zu Tag fortgepflantzet/ und alſo deſto reichlicher herfuͤr wachſen und Frucht bringen. Die Welt hat auch ihre Gaͤrten/ aber in denſelben ſind Baͤume der Ungerechtigkeit/ derowegen ſind ſie mit den Chriſten nicht zu vergleichen. Uber diß bedeutet auch dieſe Gleichnuͤß/ das ein Chriſt nicht gemacht/ ſondern geboren/ nicht durch menſchliche Kraͤffte bereitet/ ſondern durch Goͤttliche Hand gepflantzet wird. Dann Chriſtus iſt der Gaͤrtner/ und Chriſten ſind lauter Gnaden. Werck/ welche durchs Wort aus dem Garten der Welt außgewurtzelt und von der Welt in ein ander Leben verſetzet werden. Daß er aber hinzu ſetzet Pflantzen deß HErꝛn zum Preiß/ bedeutet der Chriſten Opffer/ daß ſie nicht Vieh ſchlachten/ ſondern ihren Schoͤpffer preiſen werden/ dann es ſind Baͤume/ auff welcher jeglichen Blaͤttern dieſe Wort geſchrie- ben: Jch dancke dir HERR/ Jch preiſe dich HERR/ und dergleichen. Tom. 1. Isleb. p. 13. f. 2. Chriſtus ſagt: Ein boͤſer Baum traͤgt keine gute Fruͤchte. Ein guter Baum traͤgt keine boͤſe Fruͤchte. Nun iſts offenbar daß die Fruͤchte nicht den Baum tragen/ ſo wachſen auch die Baͤume nicht auff den Fruͤchten/ ſondern die Baͤume tragen die Frucht/ und die Fruͤchte wachſen auff den Baͤumen. Wie nun die Baͤume muͤſſen ehe ſeyn dann die Fruͤchte/ und die Fruͤchte machen nicht die Baͤume weder gut noch boͤſe/ ſondern die Baͤume machen die Fruͤchte: Alſo muß der Menſch in der Perſon zuvor fromm oder boͤſe ſeyn/ ehe er gute oder boͤſe Werck thut/ und ſeine Werck machen ihn nicht gut oder boͤſe/ ſondern er macht gute oder boͤſe Werck. Tom. 4. Witt. p. 95. Es ligt aber alles darin/ daß man verſtehe/ was er gute oder boͤſe Baͤume und Fruͤchte heiſſet/ dann es iſt bald geſagt/ das iſt eine Feige/ oder eine Diſtel/ ein guter Apffel/ oder ſaure Schlehen/ und mit den Augen und Vernunfft leicht zu ſehen und verſtehen. Aber da es Chriſtus hinzeucht/ iſt es unmuͤglich ohn allein durch geiſtlichen Verſtand nach Gottes Wort/ zu oͤrtern; Dann wir haben droben gehoͤret/ wie dieſelbigen falſchen Lehrer bringen ſolchen Schein und glatte Wort/ daß die Ver- nunfft A 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus08_1666
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus08_1666/11
Zitationshilfe: Dannhauer, Johann Conrad: Catechismvs-Milch. Bd. 8. Straßburg, 1666, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus08_1666/11>, abgerufen am 27.11.2024.