Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus Milch. Bd. 5. Straßburg, 1654.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Sieben vnd viertzigste
himmlische Jerusalem spatzieren/ vnd seine Weißheit/ sampt dem dreyfachen
Reich/ dem Macht-Gnad- vnd Ehren-Reich etwas eygentlich vnd vmb-
ständlich erwegen; dißmal bleiben wir allein bey der Königin vom
Mittage stehen/ zusehen/ was Christus der HErr an derselben
lobet vnd zum Exempel vorstellt.
Der König aller Könige/ Chri-
stus Jesus/ gebe von seinem Thron hie zu Liecht/ Krafft vnd Gnad vmb sein
selbst willen/ Amen.

SO war nun diese Pilgramin. 1. ein gluckseliges Weibe/
dann sie war eine Hoch-Edle/ Hochgeborne Königin/ sie heisset
die Königin vom Mittage/ in der H. sprach wird sie genennet
[fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt] [fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt] Vulgatus hats verlateinischt Regina Saba; Lutherus hats
wol verdolmetscht/ die Königin vom Reich Arabia.

Salian. ad ann. M. 3047. pag. 456. Perquisitis diligen ter locis omnibus Scri-
pturae, in quibus de alterutra Sabae provincia fit mentio, eam differentiam perpetuo
fervatum inveni. Nec proferri potest ullus locus, in quo Saba per [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt] ad Aethio-
piam pertineat.

Vnnöthig ist hier in die geographischen controversien hinauß zu spatzieren;
wir schneiden sie mit fleiß ab/ vnd sagen noch einmal/ Lutherus hat vor an-
dern Dolmetschern am nähesten in das schwartz an der Scheibe geschossen/
ohn zweiffel gesehen auff den Ebreischen Buchstaben [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt] der das Arabische
Schaba, von dem andern mit dem [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt] geschriben/ in der schrifft vnterscheidet:
auff den situm gegen Mittag/ denn so lag Arabia in vergleichung deß Jüdi-
schen Lands/ auff die wort Christi vom Ende der Erden/ welche periphra-
sis
sonst auch der Landschafft Schaba in Arabia zugeleget wird.

Salian. ibid. Ad meridiem ultima e regionibus, quae habitantur, Arabia est,
in qua sola omnium nascuntur thus, myrrha, casia, cinnamomum & ledanum.

Salian. ibid. Qui felicem Arabiam incolunt, eorum quaeapud nos sunt pre-
tiosissima ferente plurima, omnique pecoris genere apprime copiofam. Odori-
bus insuper suavibus, quos passim natura apud eos gignit, omnes ferme alias supe-
rat nationes. Nam in maritimis locis balsamum & casia, quaedamque herba natu-
ra singulari, quae recens aspectu oculos oblectat, inveterata subito fit debilior. Pars
mediterranea sylvas continet amoenas, in quibus magnae sunt thuris, & myrrhae ar-
bores, palmae insuper, & arundines, cinnamomum & alia his odore similia. Neque
enim referri posset singulorum species, ac natura; adeo affsuenter multa in eam
odorifera natura exaggeravit. Divina quaedam res est; & quae verba superet; suavis
ad nostros sensus ab iis aspirans odor. Et sane longe quoque a continenti navigan-
tes, hanc odorum voluptatem percipiunt. Veris enim tempore venti a terra per-

flantes

Die Sieben vnd viertzigſte
him̃liſche Jeruſalem ſpatzieren/ vnd ſeine Weißheit/ ſampt dem dreyfachen
Reich/ dem Macht-Gnad- vnd Ehren-Reich etwas eygentlich vnd vmb-
ſtaͤndlich erwegen; dißmal bleiben wir allein bey der Koͤnigin vom
Mittage ſtehen/ zuſehen/ was Chriſtus der HErr an derſelben
lobet vnd zum Exempel vorſtellt.
Der Koͤnig aller Koͤnige/ Chri-
ſtus Jeſus/ gebe von ſeinem Thron hie zu Liecht/ Krafft vnd Gnad vmb ſein
ſelbſt willen/ Amen.

SO war nun dieſe Pilgramin. 1. ein glůckſeliges Weibe/
dann ſie war eine Hoch-Edle/ Hochgeborne Koͤnigin/ ſie heiſſet
die Koͤnigin vom Mittage/ in der H. ſprach wird ſie genennet
[fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt] [fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt] Vulgatus hats verlateiniſcht Regina Saba; Lutherus hats
wol verdolmetſcht/ die Koͤnigin vom Reich Arabia.

Salian. ad ann. M. 3047. pag. 456. Perquiſitis diligen ter locis omnibus Scri-
pturæ, in quibus de alterutra Sabæ provincia fit mentio, eam differentiam perpetuò
fervatum inveni. Nec proferri poteſt ullus locus, in quo Saba per [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt] ad Aethio-
piam pertineat.

Vnnoͤthig iſt hier in die geographiſchen controverſien hinauß zu ſpatzieren;
wir ſchneiden ſie mit fleiß ab/ vnd ſagen noch einmal/ Lutherus hat vor an-
dern Dolmetſchern am naͤheſten in das ſchwartz an der Scheibe geſchoſſen/
ohn zweiffel geſehen auff den Ebreiſchen Buchſtaben [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt] der das Arabiſche
Schaba, von dem andern mit dem [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt] geſchribẽ/ in der ſchrifft vnterſcheidet:
auff den ſitum gegen Mittag/ denn ſo lag Arabia in vergleichung deß Juͤdi-
ſchẽ Lands/ auff die wort Chriſti vom Ende der Erden/ welche periphra-
ſis
ſonſt auch der Landſchafft Schaba in Arabia zugeleget wird.

Salian. ibid. Ad meridiem ultima è regionibus, quæ habitantur, Arabia eſt,
in quâ ſolâ omnium naſcuntur thus, myrrha, caſia, cinnamomum & ledanum.

Salian. ibid. Qui felicem Arabiam incolunt, eorum quæapud nos ſunt pre-
tioſiſſima ferente plurima, omnique pecoris genere apprimè copiofam. Odori-
bus inſuper ſuavibus, quos paſſim natura apud eos gignit, omnes fermè alias ſupe-
rat nationes. Nam in maritimis locis balſamum & caſia, quædamque herba natu-
ra ſingulari, quæ recens aſpectu oculos oblectat, inveterata ſubitò fit debilior. Pars
mediterranea ſylvas continet amœnas, in quibus magnæ ſunt thuris, & myrrhæ ar-
bores, palmæ inſuper, & arundines, cinnamomum & alia his odore ſimilia. Neque
enim referri poſſet ſingulorum ſpecies, ac natura; adeò affſuenter multa in eam
odorifera natura exaggeravit. Divina quædam res eſt; & quæ verba ſuperet; ſuavis
ad noſtros ſenſus ab iis aſpirans odor. Et ſanè longè quoque à continenti navigan-
tes, hanc odorum voluptatem percipiunt. Veris enim tempore venti à terrâ per-

flantes
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0696" n="1212"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die Sieben vnd viertzig&#x017F;te</hi></fw><lb/>
him&#x0303;li&#x017F;che Jeru&#x017F;alem &#x017F;patzieren/ vnd &#x017F;eine Weißheit/ &#x017F;ampt dem dreyfachen<lb/>
Reich/ dem Macht-Gnad- vnd Ehren-Reich etwas eygentlich vnd vmb-<lb/>
&#x017F;ta&#x0364;ndlich erwegen; <hi rendition="#fr">dißmal bleiben wir allein bey der Ko&#x0364;nigin vom<lb/>
Mittage &#x017F;tehen/ zu&#x017F;ehen/ was Chri&#x017F;tus der HErr an der&#x017F;elben<lb/>
lobet vnd zum Exempel vor&#x017F;tellt.</hi> Der Ko&#x0364;nig aller Ko&#x0364;nige/ Chri-<lb/>
&#x017F;tus Je&#x017F;us/ gebe von &#x017F;einem Thron hie zu Liecht/ Krafft vnd Gnad vmb &#x017F;ein<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t willen/ Amen.</p><lb/>
          <p><hi rendition="#in">S</hi>O war nun <hi rendition="#fr">die&#x017F;e Pilgramin. 1. ein gl&#x016F;ck&#x017F;eliges Weibe/</hi><lb/>
dann &#x017F;ie war eine Hoch-Edle/ Hochgeborne Ko&#x0364;nigin/ &#x017F;ie hei&#x017F;&#x017F;et<lb/><hi rendition="#fr">die Ko&#x0364;nigin vom Mittage/</hi> in der H. &#x017F;prach wird &#x017F;ie genennet<lb/><gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/> <gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/> <hi rendition="#aq">Vulgatus</hi> hats verlateini&#x017F;cht <hi rendition="#aq">Regina Saba; Lutherus</hi> hats<lb/>
wol verdolmet&#x017F;cht/ <hi rendition="#fr">die Ko&#x0364;nigin vom Reich Arabia.</hi></p><lb/>
          <cit>
            <quote> <hi rendition="#aq">Salian. ad ann. M. 3047. pag. 456. Perqui&#x017F;itis diligen ter locis omnibus Scri-<lb/>
pturæ, in quibus de alterutra Sabæ provincia fit mentio, eam differentiam perpetuò<lb/>
fervatum inveni. Nec proferri pote&#x017F;t ullus locus, in quo Saba per <gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/> ad Aethio-<lb/>
piam pertineat.</hi> </quote>
            <bibl/>
          </cit><lb/>
          <p>Vnno&#x0364;thig i&#x017F;t hier in die <hi rendition="#aq">geographi</hi>&#x017F;chen <hi rendition="#aq">controver&#x017F;i</hi>en hinauß zu &#x017F;patzieren;<lb/>
wir &#x017F;chneiden &#x017F;ie mit fleiß ab/ vnd &#x017F;agen noch einmal/ <hi rendition="#aq">Lutherus</hi> hat vor an-<lb/>
dern Dolmet&#x017F;chern am na&#x0364;he&#x017F;ten in das &#x017F;chwartz an der Scheibe ge&#x017F;cho&#x017F;&#x017F;en/<lb/>
ohn zweiffel ge&#x017F;ehen auff den Ebrei&#x017F;chen Buch&#x017F;taben <gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/> der das Arabi&#x017F;che<lb/><hi rendition="#aq">Schaba,</hi> von dem andern mit dem <gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/> ge&#x017F;chribe&#x0303;/ in der &#x017F;chrifft vnter&#x017F;cheidet:<lb/>
auff den <hi rendition="#aq">&#x017F;itum</hi> gegen Mittag/ denn &#x017F;o lag Arabia in vergleichung deß Ju&#x0364;di-<lb/>
&#x017F;che&#x0303; Lands/ auff die wort Chri&#x017F;ti <hi rendition="#fr">vom Ende der Erden/</hi> welche <hi rendition="#aq">periphra-<lb/>
&#x017F;is</hi> &#x017F;on&#x017F;t auch der Land&#x017F;chafft <hi rendition="#aq">Schaba in Arabia</hi> zugeleget wird.</p><lb/>
          <cit>
            <quote>
              <p> <hi rendition="#aq">Salian. ibid. Ad meridiem ultima è regionibus, quæ habitantur, Arabia e&#x017F;t,<lb/>
in quâ &#x017F;olâ omnium na&#x017F;cuntur thus, myrrha, ca&#x017F;ia, cinnamomum &amp; ledanum.</hi> </p><lb/>
              <p> <hi rendition="#aq">Salian. ibid. Qui felicem Arabiam incolunt, eorum quæapud nos &#x017F;unt pre-<lb/>
tio&#x017F;i&#x017F;&#x017F;ima ferente plurima, omnique pecoris genere apprimè copiofam. Odori-<lb/>
bus in&#x017F;uper &#x017F;uavibus, quos pa&#x017F;&#x017F;im natura apud eos gignit, omnes fermè alias &#x017F;upe-<lb/>
rat nationes. Nam in maritimis locis bal&#x017F;amum &amp; ca&#x017F;ia, quædamque herba natu-<lb/>
ra &#x017F;ingulari, quæ recens a&#x017F;pectu oculos oblectat, inveterata &#x017F;ubitò fit debilior. Pars<lb/>
mediterranea &#x017F;ylvas continet am&#x0153;nas, in quibus magnæ &#x017F;unt thuris, &amp; myrrhæ ar-<lb/>
bores, palmæ in&#x017F;uper, &amp; arundines, cinnamomum &amp; alia his odore &#x017F;imilia. Neque<lb/>
enim referri po&#x017F;&#x017F;et &#x017F;ingulorum &#x017F;pecies, ac natura; adeò aff&#x017F;uenter multa in eam<lb/>
odorifera natura exaggeravit. Divina quædam res e&#x017F;t; &amp; quæ verba &#x017F;uperet; &#x017F;uavis<lb/>
ad no&#x017F;tros &#x017F;en&#x017F;us ab iis a&#x017F;pirans odor. Et &#x017F;anè longè quoque à continenti navigan-<lb/>
tes, hanc odorum voluptatem percipiunt. Veris enim tempore venti à terrâ per-</hi><lb/>
                <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">flantes</hi> </fw><lb/>
              </p>
            </quote>
          </cit>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[1212/0696] Die Sieben vnd viertzigſte him̃liſche Jeruſalem ſpatzieren/ vnd ſeine Weißheit/ ſampt dem dreyfachen Reich/ dem Macht-Gnad- vnd Ehren-Reich etwas eygentlich vnd vmb- ſtaͤndlich erwegen; dißmal bleiben wir allein bey der Koͤnigin vom Mittage ſtehen/ zuſehen/ was Chriſtus der HErr an derſelben lobet vnd zum Exempel vorſtellt. Der Koͤnig aller Koͤnige/ Chri- ſtus Jeſus/ gebe von ſeinem Thron hie zu Liecht/ Krafft vnd Gnad vmb ſein ſelbſt willen/ Amen. SO war nun dieſe Pilgramin. 1. ein glůckſeliges Weibe/ dann ſie war eine Hoch-Edle/ Hochgeborne Koͤnigin/ ſie heiſſet die Koͤnigin vom Mittage/ in der H. ſprach wird ſie genennet _ _ Vulgatus hats verlateiniſcht Regina Saba; Lutherus hats wol verdolmetſcht/ die Koͤnigin vom Reich Arabia. Salian. ad ann. M. 3047. pag. 456. Perquiſitis diligen ter locis omnibus Scri- pturæ, in quibus de alterutra Sabæ provincia fit mentio, eam differentiam perpetuò fervatum inveni. Nec proferri poteſt ullus locus, in quo Saba per _ ad Aethio- piam pertineat. Vnnoͤthig iſt hier in die geographiſchen controverſien hinauß zu ſpatzieren; wir ſchneiden ſie mit fleiß ab/ vnd ſagen noch einmal/ Lutherus hat vor an- dern Dolmetſchern am naͤheſten in das ſchwartz an der Scheibe geſchoſſen/ ohn zweiffel geſehen auff den Ebreiſchen Buchſtaben _ der das Arabiſche Schaba, von dem andern mit dem _ geſchribẽ/ in der ſchrifft vnterſcheidet: auff den ſitum gegen Mittag/ denn ſo lag Arabia in vergleichung deß Juͤdi- ſchẽ Lands/ auff die wort Chriſti vom Ende der Erden/ welche periphra- ſis ſonſt auch der Landſchafft Schaba in Arabia zugeleget wird. Salian. ibid. Ad meridiem ultima è regionibus, quæ habitantur, Arabia eſt, in quâ ſolâ omnium naſcuntur thus, myrrha, caſia, cinnamomum & ledanum. Salian. ibid. Qui felicem Arabiam incolunt, eorum quæapud nos ſunt pre- tioſiſſima ferente plurima, omnique pecoris genere apprimè copiofam. Odori- bus inſuper ſuavibus, quos paſſim natura apud eos gignit, omnes fermè alias ſupe- rat nationes. Nam in maritimis locis balſamum & caſia, quædamque herba natu- ra ſingulari, quæ recens aſpectu oculos oblectat, inveterata ſubitò fit debilior. Pars mediterranea ſylvas continet amœnas, in quibus magnæ ſunt thuris, & myrrhæ ar- bores, palmæ inſuper, & arundines, cinnamomum & alia his odore ſimilia. Neque enim referri poſſet ſingulorum ſpecies, ac natura; adeò affſuenter multa in eam odorifera natura exaggeravit. Divina quædam res eſt; & quæ verba ſuperet; ſuavis ad noſtros ſenſus ab iis aſpirans odor. Et ſanè longè quoque à continenti navigan- tes, hanc odorum voluptatem percipiunt. Veris enim tempore venti à terrâ per- flantes

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus05_1654
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus05_1654/696
Zitationshilfe: Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus Milch. Bd. 5. Straßburg, 1654, S. 1212. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus05_1654/696>, abgerufen am 22.11.2024.