Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804.

Bild:
<< vorherige Seite

p1c_197.001
und das höhere Schöne wird durch eine gewisse Offenherzigkeit p1c_197.002
auch mit dem naiv Schönen verbunden. p1c_197.003
So weinen die Griechischen Helden selbst in der Schlacht. p1c_197.004
Achill sagt selbst einmal zum Patroclus: Il. P. 7. tipte p1c_197.005
dedakrusai, Patrokleis, eute koure nepie, eth' ama metri p1c_197.006
theous' anelesthai anogei eianou aptomene, kai t' essumenen p1c_197.007
katerukei dakruoessa de min poti derketai, ophr' p1c_197.008
aneletai
. Wie naiv ist die traurige Unterredung des Odysseus p1c_197.009
mit seiner Mutter in der Unterwelt im eilften Buche der p1c_197.010
Odyssee, selbst die tragische Schilderung, die der Schatten p1c_197.011
des Agamemnon von seiner Ermordung macht, besonders p1c_197.012
die Warnung vs. 440. To nun me pote kai su gunaiki p1c_197.013
per epios einai, med' oi muthon apanta piphauskemen, p1c_197.014
on k' eu eides, alla to men phasthai, to de kai kekrummenon p1c_197.015
einai
. - Jn den Hymnen, welche dem Homer zugeschrieben p1c_197.016
werden, findet sich ebenfalls der griechische naive p1c_197.017
Charakter. Z. B. in der Geschichte der Venus und des p1c_197.018
Anchises in Vener. vs. 100. Wie naiv ist das Gebet des p1c_197.019
Anchises: Dos me meta troessin ariprepe' emmenai andra, p1c_197.020
poiei d' eisopiso thaleron gonon, autar em auton p1c_197.021
deron euzoein, kai oran phaos eelioio olbion en laois, p1c_197.022
kai geraos oudon ikesthai. Er verlangt nicht weniger, p1c_197.023
als alles, es ist die beynah unbescheidene Kühnheit eines p1c_197.024
jungen sich fühlenden Lebens. Und wie er späterhin erfährt, p1c_197.025
daß er das Bett einer Göttin getheilt habe, fleht er: alla p1c_197.026
se pros Zenos gounazomai Aigiokhoio me me zont' amenenon p1c_197.027
en anthropoisin eases naiein, all' eleair', epei p1c_197.028
ou biothalmios aner gignetai, oste theais' eunazetai atha-

p1c_197.001
und das höhere Schöne wird durch eine gewisse Offenherzigkeit p1c_197.002
auch mit dem naiv Schönen verbunden. p1c_197.003
So weinen die Griechischen Helden selbst in der Schlacht. p1c_197.004
Achill sagt selbst einmal zum Patroclus: Il. Π. 7. τιπτε p1c_197.005
δεδακρυσαι, Πατροκλεις, ηυτε κουρη νηπιη, ἡθ' ἁμα μητρι p1c_197.006
θεουσ' ἀνελεσθαι ἀνωγει εἱανου ἁπτομενη, και τ' ἐσσυμενην p1c_197.007
κατερυκει δακρυοεσσα δε μιν ποτι δερκεται, ὀφρ' p1c_197.008
ἀνεληται
. Wie naiv ist die traurige Unterredung des Odysseus p1c_197.009
mit seiner Mutter in der Unterwelt im eilften Buche der p1c_197.010
Odyssee, selbst die tragische Schilderung, die der Schatten p1c_197.011
des Agamemnon von seiner Ermordung macht, besonders p1c_197.012
die Warnung vs. 440. Τῷ νυν μη ποτε και συ γυναικι p1c_197.013
περ ἠπιος εἰναι, μηδ' οἱ μυθον ἁπαντα πιφαυσκεμεν, p1c_197.014
ὁν κ' ἐῦ εἰδῆς, αλλα το μεν φασθαι, το δε και κεκρυμμενον p1c_197.015
εἰναι
. ─ Jn den Hymnen, welche dem Homer zugeschrieben p1c_197.016
werden, findet sich ebenfalls der griechische naive p1c_197.017
Charakter. Z. B. in der Geschichte der Venus und des p1c_197.018
Anchises in Vener. vs. 100. Wie naiv ist das Gebet des p1c_197.019
Anchises: Δος με μετα τρωεσσιν ἀριπρεπε' ἐμμεναι ἀνδρα, p1c_197.020
ποιει δ' εἰσοπισω θαλερον γονον, αὑταρ ἐμ ἀυτον p1c_197.021
δηρον ἐϋζωειν, και ὁρᾶν φαος ἠελιοιο ὀλβιον ἐν λαοις, p1c_197.022
και γηραος οὐδον ἱκεσθαι. Er verlangt nicht weniger, p1c_197.023
als alles, es ist die beynah unbescheidene Kühnheit eines p1c_197.024
jungen sich fühlenden Lebens. Und wie er späterhin erfährt, p1c_197.025
daß er das Bett einer Göttin getheilt habe, fleht er: ἀλλα p1c_197.026
σε προς Ζηνος γουναζομαι Αιγιοχοιο μη με ζωντ' ἀμενηνον p1c_197.027
ἐν ἀνθρωποισιν ἐασης ναιειν, ἀλλ' ἐλεαιρ', ἐπει p1c_197.028
οὐ βιοθαλμιος ἀνηρ γιγνεται, ὁϛε θεαισ' ἐυναζεται ἀθα-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0255" n="197"/><lb n="p1c_197.001"/>
und das <hi rendition="#g">höhere Schöne</hi> wird durch eine <hi rendition="#g">gewisse</hi> Offenherzigkeit <lb n="p1c_197.002"/>
auch mit dem <hi rendition="#g">naiv Schönen</hi> verbunden. <lb n="p1c_197.003"/>
So weinen die <hi rendition="#g">Griechischen</hi> Helden selbst in der Schlacht. <lb n="p1c_197.004"/>
Achill sagt selbst einmal zum Patroclus: <hi rendition="#aq">Il. <foreign xml:lang="grc">&#x03A0;</foreign>. 7. <foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03B9;&#x03C0;&#x03C4;&#x03B5;</foreign> <lb n="p1c_197.005"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03B4;&#x03B5;&#x03B4;&#x03B1;&#x03BA;&#x03C1;&#x03C5;&#x03C3;&#x03B1;&#x03B9;, &#x03A0;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C1;&#x03BF;&#x03BA;&#x03BB;&#x03B5;&#x03B9;&#x03C2;, &#x03B7;&#x03C5;&#x03C4;&#x03B5; &#x03BA;&#x03BF;&#x03C5;&#x03C1;&#x03B7; &#x03BD;&#x03B7;&#x03C0;&#x03B9;&#x03B7;, &#x1F21;&#x03B8;' &#x1F01;&#x03BC;&#x03B1; &#x03BC;&#x03B7;&#x03C4;&#x03C1;&#x03B9;</foreign> <lb n="p1c_197.006"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03B8;&#x03B5;&#x03BF;&#x03C5;&#x03C3;' &#x1F00;&#x03BD;&#x03B5;&#x03BB;&#x03B5;&#x03C3;&#x03B8;&#x03B1;&#x03B9; &#x1F00;&#x03BD;&#x03C9;&#x03B3;&#x03B5;&#x03B9; &#x03B5;&#x1F31;&#x03B1;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C5; &#x1F01;&#x03C0;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03B7;, &#x03BA;&#x03B1;&#x03B9; &#x03C4;' &#x1F10;&#x03C3;&#x03C3;&#x03C5;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03B7;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_197.007"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03BA;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B5;&#x03C1;&#x03C5;&#x03BA;&#x03B5;&#x03B9; &#x03B4;&#x03B1;&#x03BA;&#x03C1;&#x03C5;&#x03BF;&#x03B5;&#x03C3;&#x03C3;&#x03B1; &#x03B4;&#x03B5; &#x03BC;&#x03B9;&#x03BD; &#x03C0;&#x03BF;&#x03C4;&#x03B9; &#x03B4;&#x03B5;&#x03C1;&#x03BA;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9;, &#x1F40;&#x03C6;&#x03C1;</foreign>' <lb n="p1c_197.008"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x1F00;&#x03BD;&#x03B5;&#x03BB;&#x03B7;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9;</foreign></hi>. Wie naiv ist die traurige Unterredung des Odysseus <lb n="p1c_197.009"/>
mit seiner Mutter in der Unterwelt im eilften Buche der <lb n="p1c_197.010"/>
Odyssee, selbst die tragische Schilderung, die der Schatten <lb n="p1c_197.011"/>
des Agamemnon von seiner Ermordung macht, besonders <lb n="p1c_197.012"/>
die Warnung <hi rendition="#aq">vs. 440. <foreign xml:lang="grc">&#x03A4;&#x1FF7; &#x03BD;&#x03C5;&#x03BD; &#x03BC;&#x03B7; &#x03C0;&#x03BF;&#x03C4;&#x03B5; &#x03BA;&#x03B1;&#x03B9; &#x03C3;&#x03C5; &#x03B3;&#x03C5;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9;&#x03BA;&#x03B9;</foreign> <lb n="p1c_197.013"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C0;&#x03B5;&#x03C1; &#x1F20;&#x03C0;&#x03B9;&#x03BF;&#x03C2; &#x03B5;&#x1F30;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9;, &#x03BC;&#x03B7;&#x03B4;' &#x03BF;&#x1F31; &#x03BC;&#x03C5;&#x03B8;&#x03BF;&#x03BD; &#x1F01;&#x03C0;&#x03B1;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B1; &#x03C0;&#x03B9;&#x03C6;&#x03B1;&#x03C5;&#x03C3;&#x03BA;&#x03B5;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;</foreign>, <lb n="p1c_197.014"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x1F41;&#x03BD; &#x03BA;' &#x1F10;&#x1FE6; &#x03B5;&#x1F30;&#x03B4;&#x1FC6;&#x03C2;, &#x03B1;&#x03BB;&#x03BB;&#x03B1; &#x03C4;&#x03BF; &#x03BC;&#x03B5;&#x03BD; &#x03C6;&#x03B1;&#x03C3;&#x03B8;&#x03B1;&#x03B9;, &#x03C4;&#x03BF; &#x03B4;&#x03B5; &#x03BA;&#x03B1;&#x03B9; &#x03BA;&#x03B5;&#x03BA;&#x03C1;&#x03C5;&#x03BC;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03BF;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_197.015"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03B5;&#x1F30;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9;</foreign></hi>. &#x2500; Jn den Hymnen, welche dem Homer zugeschrieben <lb n="p1c_197.016"/>
werden, findet sich ebenfalls der griechische naive <lb n="p1c_197.017"/>
Charakter. Z. B. in der Geschichte der Venus und des <lb n="p1c_197.018"/>
Anchises <hi rendition="#aq">in Vener. vs</hi>. 100. Wie naiv ist das Gebet des <lb n="p1c_197.019"/>
Anchises: <foreign xml:lang="grc">&#x0394;&#x03BF;&#x03C2; &#x03BC;&#x03B5; &#x03BC;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1; &#x03C4;&#x03C1;&#x03C9;&#x03B5;&#x03C3;&#x03C3;&#x03B9;&#x03BD; &#x1F00;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C0;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C0;&#x03B5;' &#x1F10;&#x03BC;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9; &#x1F00;&#x03BD;&#x03B4;&#x03C1;&#x03B1;</foreign>, <lb n="p1c_197.020"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C0;&#x03BF;&#x03B9;&#x03B5;&#x03B9; &#x03B4;' &#x03B5;&#x1F30;&#x03C3;&#x03BF;&#x03C0;&#x03B9;&#x03C3;&#x03C9; &#x03B8;&#x03B1;&#x03BB;&#x03B5;&#x03C1;&#x03BF;&#x03BD; &#x03B3;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03BD;, &#x03B1;&#x1F51;&#x03C4;&#x03B1;&#x03C1; &#x1F10;&#x03BC; &#x1F00;&#x03C5;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_197.021"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03B4;&#x03B7;&#x03C1;&#x03BF;&#x03BD; &#x1F10;&#x03CB;&#x03B6;&#x03C9;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD;, &#x03BA;&#x03B1;&#x03B9; &#x1F41;&#x03C1;&#x1FB6;&#x03BD; &#x03C6;&#x03B1;&#x03BF;&#x03C2; &#x1F20;&#x03B5;&#x03BB;&#x03B9;&#x03BF;&#x03B9;&#x03BF; &#x1F40;&#x03BB;&#x03B2;&#x03B9;&#x03BF;&#x03BD; &#x1F10;&#x03BD; &#x03BB;&#x03B1;&#x03BF;&#x03B9;&#x03C2;</foreign>, <lb n="p1c_197.022"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03BA;&#x03B1;&#x03B9; &#x03B3;&#x03B7;&#x03C1;&#x03B1;&#x03BF;&#x03C2; &#x03BF;&#x1F50;&#x03B4;&#x03BF;&#x03BD; &#x1F31;&#x03BA;&#x03B5;&#x03C3;&#x03B8;&#x03B1;&#x03B9;</foreign>. Er verlangt nicht weniger, <lb n="p1c_197.023"/>
als alles, es ist die beynah unbescheidene Kühnheit eines <lb n="p1c_197.024"/>
jungen sich fühlenden Lebens. Und wie er späterhin erfährt, <lb n="p1c_197.025"/>
daß er das Bett einer Göttin getheilt habe, fleht er: <foreign xml:lang="grc">&#x1F00;&#x03BB;&#x03BB;&#x03B1;</foreign> <lb n="p1c_197.026"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C3;&#x03B5; &#x03C0;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C2; &#x0396;&#x03B7;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2; &#x03B3;&#x03BF;&#x03C5;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B6;&#x03BF;&#x03BC;&#x03B1;&#x03B9; &#x0391;&#x03B9;&#x03B3;&#x03B9;&#x03BF;&#x03C7;&#x03BF;&#x03B9;&#x03BF; &#x03BC;&#x03B7; &#x03BC;&#x03B5; &#x03B6;&#x03C9;&#x03BD;&#x03C4;' &#x1F00;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03B7;&#x03BD;&#x03BF;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_197.027"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x1F10;&#x03BD; &#x1F00;&#x03BD;&#x03B8;&#x03C1;&#x03C9;&#x03C0;&#x03BF;&#x03B9;&#x03C3;&#x03B9;&#x03BD; &#x1F10;&#x03B1;&#x03C3;&#x03B7;&#x03C2; &#x03BD;&#x03B1;&#x03B9;&#x03B5;&#x03B9;&#x03BD;, &#x1F00;&#x03BB;&#x03BB;' &#x1F10;&#x03BB;&#x03B5;&#x03B1;&#x03B9;&#x03C1;', &#x1F10;&#x03C0;&#x03B5;&#x03B9;</foreign> <lb n="p1c_197.028"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03BF;&#x1F50; &#x03B2;&#x03B9;&#x03BF;&#x03B8;&#x03B1;&#x03BB;&#x03BC;&#x03B9;&#x03BF;&#x03C2; &#x1F00;&#x03BD;&#x03B7;&#x03C1; &#x03B3;&#x03B9;&#x03B3;&#x03BD;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9;, &#x1F41;&#x03DB;&#x03B5; &#x03B8;&#x03B5;&#x03B1;&#x03B9;&#x03C3;' &#x1F10;&#x03C5;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B6;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9; &#x1F00;&#x03B8;&#x03B1;-</foreign>
</p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[197/0255] p1c_197.001 und das höhere Schöne wird durch eine gewisse Offenherzigkeit p1c_197.002 auch mit dem naiv Schönen verbunden. p1c_197.003 So weinen die Griechischen Helden selbst in der Schlacht. p1c_197.004 Achill sagt selbst einmal zum Patroclus: Il. Π. 7. τιπτε p1c_197.005 δεδακρυσαι, Πατροκλεις, ηυτε κουρη νηπιη, ἡθ' ἁμα μητρι p1c_197.006 θεουσ' ἀνελεσθαι ἀνωγει εἱανου ἁπτομενη, και τ' ἐσσυμενην p1c_197.007 κατερυκει δακρυοεσσα δε μιν ποτι δερκεται, ὀφρ' p1c_197.008 ἀνεληται. Wie naiv ist die traurige Unterredung des Odysseus p1c_197.009 mit seiner Mutter in der Unterwelt im eilften Buche der p1c_197.010 Odyssee, selbst die tragische Schilderung, die der Schatten p1c_197.011 des Agamemnon von seiner Ermordung macht, besonders p1c_197.012 die Warnung vs. 440. Τῷ νυν μη ποτε και συ γυναικι p1c_197.013 περ ἠπιος εἰναι, μηδ' οἱ μυθον ἁπαντα πιφαυσκεμεν, p1c_197.014 ὁν κ' ἐῦ εἰδῆς, αλλα το μεν φασθαι, το δε και κεκρυμμενον p1c_197.015 εἰναι. ─ Jn den Hymnen, welche dem Homer zugeschrieben p1c_197.016 werden, findet sich ebenfalls der griechische naive p1c_197.017 Charakter. Z. B. in der Geschichte der Venus und des p1c_197.018 Anchises in Vener. vs. 100. Wie naiv ist das Gebet des p1c_197.019 Anchises: Δος με μετα τρωεσσιν ἀριπρεπε' ἐμμεναι ἀνδρα, p1c_197.020 ποιει δ' εἰσοπισω θαλερον γονον, αὑταρ ἐμ ἀυτον p1c_197.021 δηρον ἐϋζωειν, και ὁρᾶν φαος ἠελιοιο ὀλβιον ἐν λαοις, p1c_197.022 και γηραος οὐδον ἱκεσθαι. Er verlangt nicht weniger, p1c_197.023 als alles, es ist die beynah unbescheidene Kühnheit eines p1c_197.024 jungen sich fühlenden Lebens. Und wie er späterhin erfährt, p1c_197.025 daß er das Bett einer Göttin getheilt habe, fleht er: ἀλλα p1c_197.026 σε προς Ζηνος γουναζομαι Αιγιοχοιο μη με ζωντ' ἀμενηνον p1c_197.027 ἐν ἀνθρωποισιν ἐασης ναιειν, ἀλλ' ἐλεαιρ', ἐπει p1c_197.028 οὐ βιοθαλμιος ἀνηρ γιγνεται, ὁϛε θεαισ' ἐυναζεται ἀθα-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/255
Zitationshilfe: Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 197. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/255>, abgerufen am 27.11.2024.