Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804.

Bild:
<< vorherige Seite

p1c_178.001
unmittelbar mit demselben verbunden. Dadurch verliehrt p1c_178.002
das Hohe seine Rauheit, und das Reizendschöne p1c_178.003
wird nicht so hervorstechend. Dieses Edle ist die Form, p1c_178.004
unter welcher sich gewöhnlich die höhere Tugend zeigt, wenn p1c_178.005
sie mit einer gewissen angebornen Genialität ihren Kampf p1c_178.006
besteht. Daher setzt man dem Edlen das Gemeine, Niedre, p1c_178.007
Schlechte entgegen. O spettacolo grande, ove p1c_178.008
a tenzone sono amore e magnanima virtute! ove la p1c_178.009
morte al vincitor si pone in premio, e'l mal del vinto p1c_178.010
e la salute
. Die Grazie oder reizende Leichtigkeit, mit p1c_178.011
der eine edlere Natur Hohes vollbringt, hat zu gleicher Zeit p1c_178.012
bey aller Lebendigkeit einen Charakter der Ruhe, den die p1c_178.013
oben erklärte erhabene Grazie nicht hat. Diese erhebt p1c_178.014
der Contrast mit Heftigkeit über alles gewöhnliche Maaß, p1c_178.015
und ihr Charakter war, wie wir gesehen haben, leidenschaftliche p1c_178.016
Wehmuth. Von der hohen Grazie, oder dem p1c_178.017
Edlen, giebt auch Pindar manches Beyspiel. Hierher p1c_178.018
gehört das Gebet des Pelops an den Posaidon. Philia p1c_178.019
dora kuprias ag' eiti Poseidaon es kharin telletai, pedason p1c_178.020
egkhos Oinomaou khalkeon; eme d' epi takhutaton p1c_178.021
poreuson armaton es Anlin, krati de pelason, epei p1c_178.022
treis ge kai dek' andras olesas erontas, anaballetai p1c_178.023
gamon thugatros. o megas de kindunos analkin ou phota p1c_178.024
lambanei. thanein d' oisin anagka, ti ke tis anonumon p1c_178.025
geras en skoto kathemenos epsoi matan, apanton kalon p1c_178.026
ammoros; all' emoi men outosi athlos g' upokeiseta; p1c_178.027
tu de praxin philan didoi. Hierher gehört das herrliche p1c_178.028
Fragment des Simonides (ek ton melon) - oude gar

p1c_178.001
unmittelbar mit demselben verbunden. Dadurch verliehrt p1c_178.002
das Hohe seine Rauheit, und das Reizendschöne p1c_178.003
wird nicht so hervorstechend. Dieses Edle ist die Form, p1c_178.004
unter welcher sich gewöhnlich die höhere Tugend zeigt, wenn p1c_178.005
sie mit einer gewissen angebornen Genialität ihren Kampf p1c_178.006
besteht. Daher setzt man dem Edlen das Gemeine, Niedre, p1c_178.007
Schlechte entgegen. O spettacolo grande, ove p1c_178.008
a tenzone sono amore e magnanima virtute! ove la p1c_178.009
morte al vincitor si pone in premio, e'l mal del vinto p1c_178.010
è la salute
. Die Grazie oder reizende Leichtigkeit, mit p1c_178.011
der eine edlere Natur Hohes vollbringt, hat zu gleicher Zeit p1c_178.012
bey aller Lebendigkeit einen Charakter der Ruhe, den die p1c_178.013
oben erklärte erhabene Grazie nicht hat. Diese erhebt p1c_178.014
der Contrast mit Heftigkeit über alles gewöhnliche Maaß, p1c_178.015
und ihr Charakter war, wie wir gesehen haben, leidenschaftliche p1c_178.016
Wehmuth. Von der hohen Grazie, oder dem p1c_178.017
Edlen, giebt auch Pindar manches Beyspiel. Hierher p1c_178.018
gehört das Gebet des Pelops an den Posaidon. Φιλια p1c_178.019
δῶρα κυπριας ἀγ' εἰτι Ποσειδαον ἐς χαριν τελλεται, πεδασον p1c_178.020
ἐγχος Οἰνομαου χαλκεον· ἐμε δ' ἐπι ταχυτατων p1c_178.021
πορευσον ἁρματων ἐς Α̃λιν, κρατι δε πελασον, ἐπεὶ p1c_178.022
τρεις γε και δεκ' ἀνδρας ὀλεσας ἐρῶντας, ἀναβαλλεται p1c_178.023
γαμον θυγατρος. ὁ μεγας δε κινδυνος ἀναλκιν οὐ φῶτα p1c_178.024
λαμβανει. θανεῖν δ' οἷσιν ἀναγκα, τι κε τις ἀνωνυμον p1c_178.025
γῆρας ἐν σκοτῳ καθημενος ἑψοι ματαν, ἁπαντων καλῶν p1c_178.026
ἀμμορος; ἀλλ' ἐμοι μεν οὑτοσι ἀθλος γ' ὑποκεισετα· p1c_178.027
τυ δε πρᾶξιν φιλαν διδοι. Hierher gehört das herrliche p1c_178.028
Fragment des Simonides (ἐκ των μελων) ─ οὐδε γαρ

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0236" n="178"/><lb n="p1c_178.001"/>
unmittelbar mit demselben verbunden. Dadurch verliehrt <lb n="p1c_178.002"/>
das <hi rendition="#g">Hohe</hi> seine Rauheit, und das <hi rendition="#g">Reizendschöne</hi> <lb n="p1c_178.003"/>
wird nicht so hervorstechend. Dieses <hi rendition="#g">Edle</hi> ist die Form, <lb n="p1c_178.004"/>
unter welcher sich gewöhnlich die höhere Tugend zeigt, wenn <lb n="p1c_178.005"/>
sie mit einer gewissen angebornen Genialität ihren Kampf <lb n="p1c_178.006"/>
besteht. Daher setzt man dem Edlen das Gemeine, Niedre, <lb n="p1c_178.007"/>
Schlechte entgegen. <hi rendition="#aq">O spettacolo grande, ove <lb n="p1c_178.008"/>
a tenzone sono amore e magnanima virtute! ove la <lb n="p1c_178.009"/>
morte al vincitor si pone in premio, e'l mal del vinto <lb n="p1c_178.010"/>
è la salute</hi>. Die Grazie oder reizende Leichtigkeit, mit <lb n="p1c_178.011"/>
der eine edlere Natur Hohes vollbringt, hat zu gleicher Zeit <lb n="p1c_178.012"/>
bey aller Lebendigkeit einen Charakter der Ruhe, den die <lb n="p1c_178.013"/>
oben erklärte <hi rendition="#g">erhabene Grazie</hi> nicht hat. Diese erhebt <lb n="p1c_178.014"/>
der Contrast mit Heftigkeit über alles gewöhnliche Maaß, <lb n="p1c_178.015"/>
und ihr Charakter war, wie wir gesehen haben, leidenschaftliche <lb n="p1c_178.016"/> <hi rendition="#g">Wehmuth.</hi> Von der <hi rendition="#g">hohen Grazie,</hi> oder dem <lb n="p1c_178.017"/> <hi rendition="#g">Edlen,</hi> giebt auch Pindar manches Beyspiel. Hierher <lb n="p1c_178.018"/>
gehört das Gebet des Pelops an den Posaidon. <foreign xml:lang="grc">&#x03A6;&#x03B9;&#x03BB;&#x03B9;&#x03B1;</foreign> <lb n="p1c_178.019"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03B4;&#x1FF6;&#x03C1;&#x03B1; &#x03BA;&#x03C5;&#x03C0;&#x03C1;&#x03B9;&#x03B1;&#x03C2; &#x1F00;&#x03B3;' &#x03B5;&#x1F30;&#x03C4;&#x03B9; &#x03A0;&#x03BF;&#x03C3;&#x03B5;&#x03B9;&#x03B4;&#x03B1;&#x03BF;&#x03BD; &#x1F10;&#x03C2; &#x03C7;&#x03B1;&#x03C1;&#x03B9;&#x03BD; &#x03C4;&#x03B5;&#x03BB;&#x03BB;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9;, &#x03C0;&#x03B5;&#x03B4;&#x03B1;&#x03C3;&#x03BF;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_178.020"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x1F10;&#x03B3;&#x03C7;&#x03BF;&#x03C2; &#x039F;&#x1F30;&#x03BD;&#x03BF;&#x03BC;&#x03B1;&#x03BF;&#x03C5; &#x03C7;&#x03B1;&#x03BB;&#x03BA;&#x03B5;&#x03BF;&#x03BD;&#x0387;</foreign> <foreign xml:lang="grc">&#x1F10;&#x03BC;&#x03B5; &#x03B4;' &#x1F10;&#x03C0;&#x03B9; &#x03C4;&#x03B1;&#x03C7;&#x03C5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C9;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_178.021"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C0;&#x03BF;&#x03C1;&#x03B5;&#x03C5;&#x03C3;&#x03BF;&#x03BD; &#x1F01;&#x03C1;&#x03BC;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C9;&#x03BD; &#x1F10;&#x03C2; &#x0391;&#x0303;&#x03BB;&#x03B9;&#x03BD;, &#x03BA;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B9; &#x03B4;&#x03B5; &#x03C0;&#x03B5;&#x03BB;&#x03B1;&#x03C3;&#x03BF;&#x03BD;, &#x1F10;&#x03C0;&#x03B5;&#x1F76;</foreign> <lb n="p1c_178.022"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03C1;&#x03B5;&#x03B9;&#x03C2; &#x03B3;&#x03B5; &#x03BA;&#x03B1;&#x03B9; &#x03B4;&#x03B5;&#x03BA;' &#x1F00;&#x03BD;&#x03B4;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C2; &#x1F40;&#x03BB;&#x03B5;&#x03C3;&#x03B1;&#x03C2; &#x1F10;&#x03C1;&#x1FF6;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B1;&#x03C2;, &#x1F00;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B2;&#x03B1;&#x03BB;&#x03BB;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9;</foreign> <lb n="p1c_178.023"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03B3;&#x03B1;&#x03BC;&#x03BF;&#x03BD; &#x03B8;&#x03C5;&#x03B3;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C2;</foreign>. <foreign xml:lang="grc">&#x1F41; &#x03BC;&#x03B5;&#x03B3;&#x03B1;&#x03C2; &#x03B4;&#x03B5; &#x03BA;&#x03B9;&#x03BD;&#x03B4;&#x03C5;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2; &#x1F00;&#x03BD;&#x03B1;&#x03BB;&#x03BA;&#x03B9;&#x03BD; &#x03BF;&#x1F50; &#x03C6;&#x1FF6;&#x03C4;&#x03B1;</foreign> <lb n="p1c_178.024"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03BB;&#x03B1;&#x03BC;&#x03B2;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B5;&#x03B9;</foreign>. <foreign xml:lang="grc">&#x03B8;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD; &#x03B4;' &#x03BF;&#x1F37;&#x03C3;&#x03B9;&#x03BD; &#x1F00;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B3;&#x03BA;&#x03B1;, &#x03C4;&#x03B9; &#x03BA;&#x03B5; &#x03C4;&#x03B9;&#x03C2; &#x1F00;&#x03BD;&#x03C9;&#x03BD;&#x03C5;&#x03BC;&#x03BF;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_178.025"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03B3;&#x1FC6;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C2; &#x1F10;&#x03BD; &#x03C3;&#x03BA;&#x03BF;&#x03C4;&#x1FF3; &#x03BA;&#x03B1;&#x03B8;&#x03B7;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2; &#x1F11;&#x03C8;&#x03BF;&#x03B9; &#x03BC;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B1;&#x03BD;, &#x1F01;&#x03C0;&#x03B1;&#x03BD;&#x03C4;&#x03C9;&#x03BD; &#x03BA;&#x03B1;&#x03BB;&#x1FF6;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_178.026"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x1F00;&#x03BC;&#x03BC;&#x03BF;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C2;</foreign>; <foreign xml:lang="grc">&#x1F00;&#x03BB;&#x03BB;' &#x1F10;&#x03BC;&#x03BF;&#x03B9; &#x03BC;&#x03B5;&#x03BD; &#x03BF;&#x1F51;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C3;&#x03B9; &#x1F00;&#x03B8;&#x03BB;&#x03BF;&#x03C2; &#x03B3;' &#x1F51;&#x03C0;&#x03BF;&#x03BA;&#x03B5;&#x03B9;&#x03C3;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x0387;</foreign> <lb n="p1c_178.027"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03C5; &#x03B4;&#x03B5; &#x03C0;&#x03C1;&#x1FB6;&#x03BE;&#x03B9;&#x03BD; &#x03C6;&#x03B9;&#x03BB;&#x03B1;&#x03BD; &#x03B4;&#x03B9;&#x03B4;&#x03BF;&#x03B9;</foreign>. Hierher gehört das herrliche <lb n="p1c_178.028"/>
Fragment des Simonides (<foreign xml:lang="grc">&#x1F10;&#x03BA; &#x03C4;&#x03C9;&#x03BD; &#x03BC;&#x03B5;&#x03BB;&#x03C9;&#x03BD;</foreign>) &#x2500; <foreign xml:lang="grc">&#x03BF;&#x1F50;&#x03B4;&#x03B5; &#x03B3;&#x03B1;&#x03C1;</foreign>
</p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[178/0236] p1c_178.001 unmittelbar mit demselben verbunden. Dadurch verliehrt p1c_178.002 das Hohe seine Rauheit, und das Reizendschöne p1c_178.003 wird nicht so hervorstechend. Dieses Edle ist die Form, p1c_178.004 unter welcher sich gewöhnlich die höhere Tugend zeigt, wenn p1c_178.005 sie mit einer gewissen angebornen Genialität ihren Kampf p1c_178.006 besteht. Daher setzt man dem Edlen das Gemeine, Niedre, p1c_178.007 Schlechte entgegen. O spettacolo grande, ove p1c_178.008 a tenzone sono amore e magnanima virtute! ove la p1c_178.009 morte al vincitor si pone in premio, e'l mal del vinto p1c_178.010 è la salute. Die Grazie oder reizende Leichtigkeit, mit p1c_178.011 der eine edlere Natur Hohes vollbringt, hat zu gleicher Zeit p1c_178.012 bey aller Lebendigkeit einen Charakter der Ruhe, den die p1c_178.013 oben erklärte erhabene Grazie nicht hat. Diese erhebt p1c_178.014 der Contrast mit Heftigkeit über alles gewöhnliche Maaß, p1c_178.015 und ihr Charakter war, wie wir gesehen haben, leidenschaftliche p1c_178.016 Wehmuth. Von der hohen Grazie, oder dem p1c_178.017 Edlen, giebt auch Pindar manches Beyspiel. Hierher p1c_178.018 gehört das Gebet des Pelops an den Posaidon. Φιλια p1c_178.019 δῶρα κυπριας ἀγ' εἰτι Ποσειδαον ἐς χαριν τελλεται, πεδασον p1c_178.020 ἐγχος Οἰνομαου χαλκεον· ἐμε δ' ἐπι ταχυτατων p1c_178.021 πορευσον ἁρματων ἐς Α̃λιν, κρατι δε πελασον, ἐπεὶ p1c_178.022 τρεις γε και δεκ' ἀνδρας ὀλεσας ἐρῶντας, ἀναβαλλεται p1c_178.023 γαμον θυγατρος. ὁ μεγας δε κινδυνος ἀναλκιν οὐ φῶτα p1c_178.024 λαμβανει. θανεῖν δ' οἷσιν ἀναγκα, τι κε τις ἀνωνυμον p1c_178.025 γῆρας ἐν σκοτῳ καθημενος ἑψοι ματαν, ἁπαντων καλῶν p1c_178.026 ἀμμορος; ἀλλ' ἐμοι μεν οὑτοσι ἀθλος γ' ὑποκεισετα· p1c_178.027 τυ δε πρᾶξιν φιλαν διδοι. Hierher gehört das herrliche p1c_178.028 Fragment des Simonides (ἐκ των μελων) ─ οὐδε γαρ

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/236
Zitationshilfe: Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 178. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/236>, abgerufen am 27.11.2024.