p1c_115.001 im Sinne habe. Daß Assur zerschlagen werde in meinem p1c_115.002 Lande, und ich ihn zertrete auf meinen Bergen. Auf daß p1c_115.003 sein Joch genommen werde von meinem Volk und seine Bürde p1c_115.004 von ihrem Halse komme. Das ist der Anschlag, den er hat p1c_115.005 über alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand über alle p1c_115.006 Heiden. Denn der Herr Zebaoth hats beschlossen. Wer p1c_115.007 wills wehren? Und seine Hand ist ausgereckt, wer will sie p1c_115.008 wenden?" .... - - Oft entsteht das Grausendep1c_115.009 nur wie ein Nachhall, wenn das Starke vorherging, oder p1c_115.010 das Heftige.When the storms of the mountain p1c_115.011 come, when the north lifts the waves on high: i p1c_115.012 sit by the sounding shore and look on the fatal rock. p1c_115.013 Often by the setting moon i see the ghosts of my children. p1c_115.014 Half-viewless they walk in mournful conference p1c_115.015 together. Ossian. (Oder wie Göthe es herrlich p1c_115.016 übersetzt: Halb sichtbar wandeln sie zusammen in trauriger p1c_115.017 Eintracht.) - Jn Bürgers Leonore: Des Leibes p1c_115.018 bist du ledig. Gott sey der Seele gnädig. - Göthes p1c_115.019 Prometheus: "Hier sitz' ich, forme Menschen, ein Bild, p1c_115.020 das mir gleich sey, zu leiden, zu weinen und dein nicht zu p1c_115.021 achten, wie ich. - Unter den Neuern hat wohl keiner das p1c_115.022 Grausende weiter getrieben, als Dante in der Geschichte p1c_115.023 des Ugolino: "Eine Klinse in der innern Mauer des Kerkers, p1c_115.024 der noch von meinem Schicksal den Nahmen des Hungerthurms p1c_115.025 führt, hatte mir durch ihre Oeffnung bereits mehrere p1c_115.026 Monden gezeigt, als ich den bösen Traum träumte, p1c_115.027 der vor mir den Schleyer der Zukunft zerriß. Dieser Mensch p1c_115.028 da erschien mir als Herr und Gebieter auf der Jagd, indem
p1c_115.001 im Sinne habe. Daß Assur zerschlagen werde in meinem p1c_115.002 Lande, und ich ihn zertrete auf meinen Bergen. Auf daß p1c_115.003 sein Joch genommen werde von meinem Volk und seine Bürde p1c_115.004 von ihrem Halse komme. Das ist der Anschlag, den er hat p1c_115.005 über alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand über alle p1c_115.006 Heiden. Denn der Herr Zebaoth hats beschlossen. Wer p1c_115.007 wills wehren? Und seine Hand ist ausgereckt, wer will sie p1c_115.008 wenden?“ .... ─ ─ Oft entsteht das Grausendep1c_115.009 nur wie ein Nachhall, wenn das Starke vorherging, oder p1c_115.010 das Heftige.When the storms of the mountain p1c_115.011 come, when the north lifts the waves on high: i p1c_115.012 sit by the sounding shore and look on the fatal rock. p1c_115.013 Often by the setting moon i see the ghosts of my children. p1c_115.014 Half-viewless they walk in mournful conference p1c_115.015 together. Ossian. (Oder wie Göthe es herrlich p1c_115.016 übersetzt: Halb sichtbar wandeln sie zusammen in trauriger p1c_115.017 Eintracht.) ─ Jn Bürgers Leonore: Des Leibes p1c_115.018 bist du ledig. Gott sey der Seele gnädig. ─ Göthes p1c_115.019 Prometheus: „Hier sitz' ich, forme Menschen, ein Bild, p1c_115.020 das mir gleich sey, zu leiden, zu weinen und dein nicht zu p1c_115.021 achten, wie ich. ─ Unter den Neuern hat wohl keiner das p1c_115.022 Grausende weiter getrieben, als Dante in der Geschichte p1c_115.023 des Ugolino: „Eine Klinse in der innern Mauer des Kerkers, p1c_115.024 der noch von meinem Schicksal den Nahmen des Hungerthurms p1c_115.025 führt, hatte mir durch ihre Oeffnung bereits mehrere p1c_115.026 Monden gezeigt, als ich den bösen Traum träumte, p1c_115.027 der vor mir den Schleyer der Zukunft zerriß. Dieser Mensch p1c_115.028 da erschien mir als Herr und Gebieter auf der Jagd, indem
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0173"n="115"/><lbn="p1c_115.001"/>
im Sinne habe. Daß Assur zerschlagen werde in meinem <lbn="p1c_115.002"/>
Lande, und ich ihn zertrete auf meinen Bergen. Auf daß <lbn="p1c_115.003"/>
sein Joch genommen werde von meinem Volk und seine Bürde <lbn="p1c_115.004"/>
von ihrem Halse komme. Das ist der Anschlag, den er hat <lbn="p1c_115.005"/>
über alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand über alle <lbn="p1c_115.006"/>
Heiden. Denn der Herr Zebaoth hats beschlossen. Wer <lbn="p1c_115.007"/>
wills wehren? Und seine Hand ist ausgereckt, wer will sie <lbn="p1c_115.008"/>
wenden?“ .... ── Oft entsteht das <hirendition="#g">Grausende</hi><lbn="p1c_115.009"/>
nur wie ein Nachhall, wenn das <hirendition="#g">Starke</hi> vorherging, oder <lbn="p1c_115.010"/>
das <hirendition="#g">Heftige.</hi><hirendition="#aq">When the storms of the mountain <lbn="p1c_115.011"/>
come, when the north lifts the waves on high: i <lbn="p1c_115.012"/>
sit by the sounding shore and look on the fatal rock. <lbn="p1c_115.013"/>
Often by the setting moon i see the ghosts of my children. <lbn="p1c_115.014"/>
Half-viewless they walk in mournful conference <lbn="p1c_115.015"/>
together. <hirendition="#g">Ossian</hi></hi>. (Oder wie Göthe es herrlich <lbn="p1c_115.016"/>
übersetzt: Halb sichtbar wandeln sie zusammen in trauriger <lbn="p1c_115.017"/>
Eintracht.) ─ Jn Bürgers Leonore: Des Leibes <lbn="p1c_115.018"/>
bist du ledig. Gott sey der Seele gnädig. ─ Göthes <lbn="p1c_115.019"/>
Prometheus: „Hier sitz' ich, forme Menschen, ein Bild, <lbn="p1c_115.020"/>
das mir gleich sey, zu leiden, zu weinen und dein nicht zu <lbn="p1c_115.021"/>
achten, wie ich. ─ Unter den Neuern hat wohl keiner das <lbn="p1c_115.022"/><hirendition="#g">Grausende</hi> weiter getrieben, als Dante in der Geschichte <lbn="p1c_115.023"/>
des Ugolino: „Eine Klinse in der innern Mauer des Kerkers, <lbn="p1c_115.024"/>
der noch von meinem Schicksal den Nahmen des Hungerthurms <lbn="p1c_115.025"/>
führt, hatte mir durch ihre Oeffnung bereits mehrere <lbn="p1c_115.026"/>
Monden gezeigt, als ich den bösen Traum träumte, <lbn="p1c_115.027"/>
der vor mir den Schleyer der Zukunft zerriß. Dieser Mensch <lbn="p1c_115.028"/>
da erschien mir als Herr und Gebieter auf der Jagd, indem
</p></div></div></body></text></TEI>
[115/0173]
p1c_115.001
im Sinne habe. Daß Assur zerschlagen werde in meinem p1c_115.002
Lande, und ich ihn zertrete auf meinen Bergen. Auf daß p1c_115.003
sein Joch genommen werde von meinem Volk und seine Bürde p1c_115.004
von ihrem Halse komme. Das ist der Anschlag, den er hat p1c_115.005
über alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand über alle p1c_115.006
Heiden. Denn der Herr Zebaoth hats beschlossen. Wer p1c_115.007
wills wehren? Und seine Hand ist ausgereckt, wer will sie p1c_115.008
wenden?“ .... ─ ─ Oft entsteht das Grausende p1c_115.009
nur wie ein Nachhall, wenn das Starke vorherging, oder p1c_115.010
das Heftige. When the storms of the mountain p1c_115.011
come, when the north lifts the waves on high: i p1c_115.012
sit by the sounding shore and look on the fatal rock. p1c_115.013
Often by the setting moon i see the ghosts of my children. p1c_115.014
Half-viewless they walk in mournful conference p1c_115.015
together. Ossian. (Oder wie Göthe es herrlich p1c_115.016
übersetzt: Halb sichtbar wandeln sie zusammen in trauriger p1c_115.017
Eintracht.) ─ Jn Bürgers Leonore: Des Leibes p1c_115.018
bist du ledig. Gott sey der Seele gnädig. ─ Göthes p1c_115.019
Prometheus: „Hier sitz' ich, forme Menschen, ein Bild, p1c_115.020
das mir gleich sey, zu leiden, zu weinen und dein nicht zu p1c_115.021
achten, wie ich. ─ Unter den Neuern hat wohl keiner das p1c_115.022
Grausende weiter getrieben, als Dante in der Geschichte p1c_115.023
des Ugolino: „Eine Klinse in der innern Mauer des Kerkers, p1c_115.024
der noch von meinem Schicksal den Nahmen des Hungerthurms p1c_115.025
führt, hatte mir durch ihre Oeffnung bereits mehrere p1c_115.026
Monden gezeigt, als ich den bösen Traum träumte, p1c_115.027
der vor mir den Schleyer der Zukunft zerriß. Dieser Mensch p1c_115.028
da erschien mir als Herr und Gebieter auf der Jagd, indem
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert.
Weitere Informationen …
Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription.
(2015-09-30T09:54:39Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination
Weitere Informationen:
Bogensignaturen: keine Angabe;
Druckfehler: keine Angabe;
fremdsprachliches Material: gekennzeichnet;
Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;
Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage;
i/j in Fraktur: wie Vorlage;
I/J in Fraktur: wie Vorlage;
Kolumnentitel: nicht übernommen;
Kustoden: nicht übernommen;
langes s (ſ): wie Vorlage;
Normalisierungen: keine;
rundes r (ꝛ): wie Vorlage;
Seitenumbrüche markiert: ja;
Silbentrennung: nicht übernommen;
u/v bzw. U/V: wie Vorlage;
Vokale mit übergest. e: wie Vorlage;
Vollständigkeit: vollständig erfasst;
Zeichensetzung: wie Vorlage;
Zeilenumbrüche markiert: ja;
Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 115. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/173>, abgerufen am 09.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.