Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804.

Bild:
<< vorherige Seite

p1c_110.001
en emoi katadelos estai
, besonders die Schilderung des Alters, p1c_110.002
ote moir' anumenaios, aluros, akhoros, anapephene, p1c_110.003
thanatos es teleutan und dann vor allen die Stelle: p1c_110.004
me phunai ton apanta nika logon; to d', epen phane, benai p1c_110.005
keithen othen per ekei polu deuteron, os takhista; p1c_110.006
os eut', an to neon pare kouphas aphrosunas pheron, tis p1c_110.007
plagkhthe polumokhthos exo; tis ou kamaton eni; phonoi, p1c_110.008
staseis, eris, makhai, kai phthonos; to te katamempton p1c_110.009
epilelogkhe pumaton, akrates, aprosomilon, geras p1c_110.010
aphilon, ina propanta kaka kakon xunoikei: Hierher p1c_110.011
gehören alle Gedanken an die Vergänglichkeit der menschlichen p1c_110.012
Dinge, z. B. ebenfalls im Oedip. Colon. vs. 607. p1c_110.013
o philtat' Ageos pai, monois ou gignetai theonisi geras p1c_110.014
oude men thanein pote. ta d'alla sugkhei panth' o pagkrates p1c_110.015
khronos. phthinei men iskhus ges, phthinei de somatos. p1c_110.016
thneskei de pistis, blastanei d'apistia kai pneuma p1c_110.017
tauton ou pot' out en andrasi philois bebeken, oute p1c_110.018
pros polin polei. tois men gar ede tois d'en ustero khrono p1c_110.019
tk terpna pikra gignetai, kauthis phila
. Jn dieser p1c_110.020
Gattung des mit einer gewissen ruhigen Stärke verbundenen p1c_110.021
Großen scheint auch bey den Römern Lucretius Original. p1c_110.022
Lib. III. 967. Aufer ab hinc lacrimas, Barathro p1c_110.023
(oder Balatro. Heinsius), et compesce querelas. p1c_110.024
Grandior hic vero si jam, seniorque queratur: omnia p1c_110.025
perfructus vitai praemia, marces? Sed quia semper p1c_110.026
aves, quod abest, praesentia temnis, imperfecta p1c_110.027
tibi elapsa 'st, ingrataque vita, et nec opinanti mors p1c_110.028
ad caput adstitit ante, quam satur, ac plenus possis

p1c_110.001
ἐν ἐμοι καταδηλος εσται
, besonders die Schilderung des Alters, p1c_110.002
ὁτε μοιρ' ἀνυμεναιος, ἀλυρος, ἀχορος, ἀναπεφηνε, p1c_110.003
θανατος ες τελευταν und dann vor allen die Stelle: p1c_110.004
μη φυναι τον ἁπαντα νικα λογον· το δ', επην φανη, βηναι p1c_110.005
κειθεν ὁθεν περ ἡκει πολυ δευτερον, ὡς ταχιστα· p1c_110.006
ὡς ἐυτ', ἀν το νεον παρῇ κουφας ἀφροσυνας φερον, τις p1c_110.007
πλαγχθη πολυμοχθος ἐξω; τίς ὀυ καματων ενι; φονοι, p1c_110.008
στασεις, ερις, μαχαι, και φθονος· το τε καταμεμπτον p1c_110.009
επιλελογχε πυματον, ἀκρατες, ἀπροσομιλον, γηρας p1c_110.010
ἀφιλον, ἱνα προπαντα κακα κακῶν ξυνοικεῖ: Hierher p1c_110.011
gehören alle Gedanken an die Vergänglichkeit der menschlichen p1c_110.012
Dinge, z. B. ebenfalls im Oedip. Colon. vs. 607. p1c_110.013
ὠ φιλτατ' ᾈγεως παι, μονοις ὀυ γιγνεται θεο̃ισι γῆρας p1c_110.014
ὀυδε μην θανεῖν ποτε. τα δ'ἀλλα συγχεῖ πανθ' ὁ παγκρατης p1c_110.015
χρονος. φθινει μεν ἰσχυς γῆς, φθινει δε σωματος. p1c_110.016
θνησκει δε πιϛις, βλαστανει δ'ἀπιϛια και πνεῦμα p1c_110.017
ταυτον ὀυ ποτ' ὀυτ ἐν ἀνδρασι φιλοις βεβηκεν, ὀυτε p1c_110.018
προς πολιν πολει. τοις μεν γαρ ἠδη τοις δ'εν ὑϛερῳ χρονῳ p1c_110.019
τκ τερπνα πικρα γιγνεται, καυθις φιλα
. Jn dieser p1c_110.020
Gattung des mit einer gewissen ruhigen Stärke verbundenen p1c_110.021
Großen scheint auch bey den Römern Lucretius Original. p1c_110.022
Lib. III. 967. Aufer ab hinc lacrimas, Barathro p1c_110.023
(oder Balatro. Heinsius), et compesce querelas. p1c_110.024
Grandior hic vero si jam, seniorque queratur: omnia p1c_110.025
perfructus vitai praemia, marces? Sed quia semper p1c_110.026
aves, quod abest, praesentia temnis, imperfecta p1c_110.027
tibi elapsa 'st, ingrataque vita, et nec opinanti mors p1c_110.028
ad caput adstitit ante, quam satur, ac plenus possis

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#aq"><pb facs="#f0168" n="110"/><lb n="p1c_110.001"/><foreign xml:lang="grc">&#x1F10;&#x03BD; &#x1F10;&#x03BC;&#x03BF;&#x03B9; &#x03BA;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B4;&#x03B7;&#x03BB;&#x03BF;&#x03C2; &#x03B5;&#x03C3;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9;</foreign></hi>, besonders die Schilderung des Alters, <lb n="p1c_110.002"/><foreign xml:lang="grc">&#x1F41;&#x03C4;&#x03B5; &#x03BC;&#x03BF;&#x03B9;&#x03C1;' &#x1F00;&#x03BD;&#x03C5;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9;&#x03BF;&#x03C2;, &#x1F00;&#x03BB;&#x03C5;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C2;, &#x1F00;&#x03C7;&#x03BF;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C2;, &#x1F00;&#x03BD;&#x03B1;&#x03C0;&#x03B5;&#x03C6;&#x03B7;&#x03BD;&#x03B5;</foreign>, <lb n="p1c_110.003"/><foreign xml:lang="grc">&#x03B8;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B1;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C2; &#x03B5;&#x03C2; &#x03C4;&#x03B5;&#x03BB;&#x03B5;&#x03C5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03BD;</foreign> und dann vor allen die Stelle: <lb n="p1c_110.004"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03BC;&#x03B7; &#x03C6;&#x03C5;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9; &#x03C4;&#x03BF;&#x03BD; &#x1F01;&#x03C0;&#x03B1;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B1; &#x03BD;&#x03B9;&#x03BA;&#x03B1; &#x03BB;&#x03BF;&#x03B3;&#x03BF;&#x03BD;&#x0387;</foreign> <foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03BF; &#x03B4;', &#x03B5;&#x03C0;&#x03B7;&#x03BD; &#x03C6;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B7;, &#x03B2;&#x03B7;&#x03BD;&#x03B1;&#x03B9;</foreign> <lb n="p1c_110.005"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03BA;&#x03B5;&#x03B9;&#x03B8;&#x03B5;&#x03BD; &#x1F41;&#x03B8;&#x03B5;&#x03BD; &#x03C0;&#x03B5;&#x03C1; &#x1F21;&#x03BA;&#x03B5;&#x03B9; &#x03C0;&#x03BF;&#x03BB;&#x03C5; &#x03B4;&#x03B5;&#x03C5;&#x03C4;&#x03B5;&#x03C1;&#x03BF;&#x03BD;, &#x1F61;&#x03C2; &#x03C4;&#x03B1;&#x03C7;&#x03B9;&#x03C3;&#x03C4;&#x03B1;&#x0387;</foreign> <lb n="p1c_110.006"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x1F61;&#x03C2; &#x1F10;&#x03C5;&#x03C4;', &#x1F00;&#x03BD; &#x03C4;&#x03BF; &#x03BD;&#x03B5;&#x03BF;&#x03BD; &#x03C0;&#x03B1;&#x03C1;&#x1FC7; &#x03BA;&#x03BF;&#x03C5;&#x03C6;&#x03B1;&#x03C2; &#x1F00;&#x03C6;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C3;&#x03C5;&#x03BD;&#x03B1;&#x03C2; &#x03C6;&#x03B5;&#x03C1;&#x03BF;&#x03BD;, &#x03C4;&#x03B9;&#x03C2;</foreign> <lb n="p1c_110.007"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C0;&#x03BB;&#x03B1;&#x03B3;&#x03C7;&#x03B8;&#x03B7; &#x03C0;&#x03BF;&#x03BB;&#x03C5;&#x03BC;&#x03BF;&#x03C7;&#x03B8;&#x03BF;&#x03C2; &#x1F10;&#x03BE;&#x03C9;</foreign>; <foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03AF;&#x03C2; &#x1F40;&#x03C5; &#x03BA;&#x03B1;&#x03BC;&#x03B1;&#x03C4;&#x03C9;&#x03BD; &#x03B5;&#x03BD;&#x03B9;</foreign>; <foreign xml:lang="grc">&#x03C6;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03B9;</foreign>, <lb n="p1c_110.008"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C3;&#x03C4;&#x03B1;&#x03C3;&#x03B5;&#x03B9;&#x03C2;, &#x03B5;&#x03C1;&#x03B9;&#x03C2;, &#x03BC;&#x03B1;&#x03C7;&#x03B1;&#x03B9;, &#x03BA;&#x03B1;&#x03B9; &#x03C6;&#x03B8;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2;&#x0387;</foreign> <foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03BF; &#x03C4;&#x03B5; &#x03BA;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B1;&#x03BC;&#x03B5;&#x03BC;&#x03C0;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_110.009"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03B5;&#x03C0;&#x03B9;&#x03BB;&#x03B5;&#x03BB;&#x03BF;&#x03B3;&#x03C7;&#x03B5; &#x03C0;&#x03C5;&#x03BC;&#x03B1;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BD;, &#x1F00;&#x03BA;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B5;&#x03C2;, &#x1F00;&#x03C0;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C3;&#x03BF;&#x03BC;&#x03B9;&#x03BB;&#x03BF;&#x03BD;, &#x03B3;&#x03B7;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C2;</foreign> <lb n="p1c_110.010"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x1F00;&#x03C6;&#x03B9;&#x03BB;&#x03BF;&#x03BD;, &#x1F31;&#x03BD;&#x03B1; &#x03C0;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C0;&#x03B1;&#x03BD;&#x03C4;&#x03B1; &#x03BA;&#x03B1;&#x03BA;&#x03B1; &#x03BA;&#x03B1;&#x03BA;&#x1FF6;&#x03BD; &#x03BE;&#x03C5;&#x03BD;&#x03BF;&#x03B9;&#x03BA;&#x03B5;&#x1FD6;</foreign>: Hierher <lb n="p1c_110.011"/>
gehören alle Gedanken an die Vergänglichkeit der menschlichen <lb n="p1c_110.012"/>
Dinge, z. B. ebenfalls im <hi rendition="#aq">Oedip. Colon. vs. 607. <lb n="p1c_110.013"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x1F60; &#x03C6;&#x03B9;&#x03BB;&#x03C4;&#x03B1;&#x03C4;' &#x1F88;&#x03B3;&#x03B5;&#x03C9;&#x03C2; &#x03C0;&#x03B1;&#x03B9;, &#x03BC;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03B9;&#x03C2; &#x1F40;&#x03C5; &#x03B3;&#x03B9;&#x03B3;&#x03BD;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9; &#x03B8;&#x03B5;&#x03BF;&#x0303;&#x03B9;&#x03C3;&#x03B9; &#x03B3;&#x1FC6;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C2;</foreign> <lb n="p1c_110.014"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x1F40;&#x03C5;&#x03B4;&#x03B5; &#x03BC;&#x03B7;&#x03BD; &#x03B8;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B5;&#x1FD6;&#x03BD; &#x03C0;&#x03BF;&#x03C4;&#x03B5;</foreign>. <foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03B1; &#x03B4;</foreign>'<foreign xml:lang="grc">&#x1F00;&#x03BB;&#x03BB;&#x03B1; &#x03C3;&#x03C5;&#x03B3;&#x03C7;&#x03B5;&#x1FD6; &#x03C0;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B8;' &#x1F41; &#x03C0;&#x03B1;&#x03B3;&#x03BA;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C4;&#x03B7;&#x03C2;</foreign> <lb n="p1c_110.015"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C7;&#x03C1;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03C2;</foreign>. <foreign xml:lang="grc">&#x03C6;&#x03B8;&#x03B9;&#x03BD;&#x03B5;&#x03B9; &#x03BC;&#x03B5;&#x03BD; &#x1F30;&#x03C3;&#x03C7;&#x03C5;&#x03C2; &#x03B3;&#x1FC6;&#x03C2;, &#x03C6;&#x03B8;&#x03B9;&#x03BD;&#x03B5;&#x03B9; &#x03B4;&#x03B5; &#x03C3;&#x03C9;&#x03BC;&#x03B1;&#x03C4;&#x03BF;&#x03C2;</foreign>. <lb n="p1c_110.016"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03B8;&#x03BD;&#x03B7;&#x03C3;&#x03BA;&#x03B5;&#x03B9; &#x03B4;&#x03B5; &#x03C0;&#x03B9;&#x03DB;&#x03B9;&#x03C2;, &#x03B2;&#x03BB;&#x03B1;&#x03C3;&#x03C4;&#x03B1;&#x03BD;&#x03B5;&#x03B9; &#x03B4;</foreign>'<foreign xml:lang="grc">&#x1F00;&#x03C0;&#x03B9;&#x03DB;&#x03B9;&#x03B1; &#x03BA;&#x03B1;&#x03B9; &#x03C0;&#x03BD;&#x03B5;&#x1FE6;&#x03BC;&#x03B1;</foreign> <lb n="p1c_110.017"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03B1;&#x03C5;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BD; &#x1F40;&#x03C5; &#x03C0;&#x03BF;&#x03C4;' &#x1F40;&#x03C5;&#x03C4; &#x1F10;&#x03BD; &#x1F00;&#x03BD;&#x03B4;&#x03C1;&#x03B1;&#x03C3;&#x03B9; &#x03C6;&#x03B9;&#x03BB;&#x03BF;&#x03B9;&#x03C2; &#x03B2;&#x03B5;&#x03B2;&#x03B7;&#x03BA;&#x03B5;&#x03BD;, &#x1F40;&#x03C5;&#x03C4;&#x03B5;</foreign> <lb n="p1c_110.018"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C0;&#x03C1;&#x03BF;&#x03C2; &#x03C0;&#x03BF;&#x03BB;&#x03B9;&#x03BD; &#x03C0;&#x03BF;&#x03BB;&#x03B5;&#x03B9;</foreign>. <foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03BF;&#x03B9;&#x03C2; &#x03BC;&#x03B5;&#x03BD; &#x03B3;&#x03B1;&#x03C1; &#x1F20;&#x03B4;&#x03B7; &#x03C4;&#x03BF;&#x03B9;&#x03C2; &#x03B4;</foreign>'<foreign xml:lang="grc">&#x03B5;&#x03BD; &#x1F51;&#x03DB;&#x03B5;&#x03C1;&#x1FF3; &#x03C7;&#x03C1;&#x03BF;&#x03BD;&#x1FF3;</foreign> <lb n="p1c_110.019"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03BA; &#x03C4;&#x03B5;&#x03C1;&#x03C0;&#x03BD;&#x03B1; &#x03C0;&#x03B9;&#x03BA;&#x03C1;&#x03B1; &#x03B3;&#x03B9;&#x03B3;&#x03BD;&#x03B5;&#x03C4;&#x03B1;&#x03B9;, &#x03BA;&#x03B1;&#x03C5;&#x03B8;&#x03B9;&#x03C2; &#x03C6;&#x03B9;&#x03BB;&#x03B1;</foreign></hi>. Jn dieser <lb n="p1c_110.020"/>
Gattung des mit einer gewissen ruhigen Stärke verbundenen <lb n="p1c_110.021"/>
Großen scheint auch bey den Römern <hi rendition="#aq">Lucretius</hi> Original. <lb n="p1c_110.022"/> <hi rendition="#aq">Lib. III. 967. Aufer ab hinc lacrimas, Barathro</hi> <lb n="p1c_110.023"/>
(oder <hi rendition="#aq">Balatro. Heinsius), et compesce querelas. <lb n="p1c_110.024"/>
Grandior hic vero si jam, seniorque queratur: omnia <lb n="p1c_110.025"/>
perfructus vitai praemia, marces? Sed quia semper <lb n="p1c_110.026"/>
aves, quod abest, praesentia temnis, imperfecta <lb n="p1c_110.027"/>
tibi elapsa 'st, ingrataque vita, et nec opinanti mors <lb n="p1c_110.028"/>
ad caput adstitit ante, quam satur, ac plenus possis
</hi></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[110/0168] p1c_110.001 ἐν ἐμοι καταδηλος εσται, besonders die Schilderung des Alters, p1c_110.002 ὁτε μοιρ' ἀνυμεναιος, ἀλυρος, ἀχορος, ἀναπεφηνε, p1c_110.003 θανατος ες τελευταν und dann vor allen die Stelle: p1c_110.004 μη φυναι τον ἁπαντα νικα λογον· το δ', επην φανη, βηναι p1c_110.005 κειθεν ὁθεν περ ἡκει πολυ δευτερον, ὡς ταχιστα· p1c_110.006 ὡς ἐυτ', ἀν το νεον παρῇ κουφας ἀφροσυνας φερον, τις p1c_110.007 πλαγχθη πολυμοχθος ἐξω; τίς ὀυ καματων ενι; φονοι, p1c_110.008 στασεις, ερις, μαχαι, και φθονος· το τε καταμεμπτον p1c_110.009 επιλελογχε πυματον, ἀκρατες, ἀπροσομιλον, γηρας p1c_110.010 ἀφιλον, ἱνα προπαντα κακα κακῶν ξυνοικεῖ: Hierher p1c_110.011 gehören alle Gedanken an die Vergänglichkeit der menschlichen p1c_110.012 Dinge, z. B. ebenfalls im Oedip. Colon. vs. 607. p1c_110.013 ὠ φιλτατ' ᾈγεως παι, μονοις ὀυ γιγνεται θεο̃ισι γῆρας p1c_110.014 ὀυδε μην θανεῖν ποτε. τα δ'ἀλλα συγχεῖ πανθ' ὁ παγκρατης p1c_110.015 χρονος. φθινει μεν ἰσχυς γῆς, φθινει δε σωματος. p1c_110.016 θνησκει δε πιϛις, βλαστανει δ'ἀπιϛια και πνεῦμα p1c_110.017 ταυτον ὀυ ποτ' ὀυτ ἐν ἀνδρασι φιλοις βεβηκεν, ὀυτε p1c_110.018 προς πολιν πολει. τοις μεν γαρ ἠδη τοις δ'εν ὑϛερῳ χρονῳ p1c_110.019 τκ τερπνα πικρα γιγνεται, καυθις φιλα. Jn dieser p1c_110.020 Gattung des mit einer gewissen ruhigen Stärke verbundenen p1c_110.021 Großen scheint auch bey den Römern Lucretius Original. p1c_110.022 Lib. III. 967. Aufer ab hinc lacrimas, Barathro p1c_110.023 (oder Balatro. Heinsius), et compesce querelas. p1c_110.024 Grandior hic vero si jam, seniorque queratur: omnia p1c_110.025 perfructus vitai praemia, marces? Sed quia semper p1c_110.026 aves, quod abest, praesentia temnis, imperfecta p1c_110.027 tibi elapsa 'st, ingrataque vita, et nec opinanti mors p1c_110.028 ad caput adstitit ante, quam satur, ac plenus possis

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/168
Zitationshilfe: Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 110. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/168>, abgerufen am 27.11.2024.