Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Clauren, Heinrich: Liebe und Irrthum. Nordhausen, 1827.

Bild:
<< vorherige Seite

und verweilte höchst zerstreut bei seinem jüngern
Bruder, *)der zwar geruchlos, aber wunderherrlich
in seinem Purpur schimmerte. Doch da blühte
ein wunderbares Pflänzchen; es verdiente Auf¬
merksamkeit, weil ich es mit meinem Herzen ver¬
gleichen konnte, das von der Berührung der jetzt
oft rauhen Außenwelt in einander zuckte; es
war die bekannte, empfindliche Sinnpflanze **)
aus Brasilien. Die Geigenblättrige Trompeten¬
blume ***)erhielt nur wegen ihrer musicalischen
Verwandtschaft einen flüchtigen Blick; das japa¬
nische Stattkraut a) und die königliche Amaryllis b)
wurden ganz übergangen, sammt einer unförmlichen
Palme, c) die ich schon deshalb haßte, weil sie
barbarisch war. Ohne mich um die Kaffeeschlür¬
ferinnen, die sehr neugierig mein Benehmen zu
beobachten schienen, eines Blicks zu würdigen,
rannte ich fort nach dem Platze, um wenigstens

*) Cactus speciosus.
**) Mimosa sensitiva, eine besonders an den Ufern
des Amazonenflusses heimische Pflanze.
***) Bignonia pandorana. a) Corchorus japonicus.
b) Reginae Amaryllis
, auf den caraibischen Inseln
zu Hause. c) Vermuthlich eine Anspielung auf
eine sehr hochstämmige Palme aus der Barbarei,
chamaeraps barbarea.

und verweilte hoͤchſt zerſtreut bei ſeinem juͤngern
Bruder, *)der zwar geruchlos, aber wunderherrlich
in ſeinem Purpur ſchimmerte. Doch da bluͤhte
ein wunderbares Pflaͤnzchen; es verdiente Auf¬
merkſamkeit, weil ich es mit meinem Herzen ver¬
gleichen konnte, das von der Beruͤhrung der jetzt
oft rauhen Außenwelt in einander zuckte; es
war die bekannte, empfindliche Sinnpflanze **)
aus Braſilien. Die Geigenblaͤttrige Trompeten¬
blume ***)erhielt nur wegen ihrer muſicaliſchen
Verwandtſchaft einen fluͤchtigen Blick; das japa¬
niſche Stattkraut a) und die koͤnigliche Amaryllis b)
wurden ganz uͤbergangen, ſammt einer unfoͤrmlichen
Palme, c) die ich ſchon deshalb haßte, weil ſie
barbariſch war. Ohne mich um die Kaffeeſchluͤr¬
ferinnen, die ſehr neugierig mein Benehmen zu
beobachten ſchienen, eines Blicks zu wuͤrdigen,
rannte ich fort nach dem Platze, um wenigſtens

*) Cactus speciosus.
**) Mimosa sensitiva, eine beſonders an den Ufern
des Amazonenfluſſes heimiſche Pflanze.
***) Bignonia pandorana. a) Corchorus japonicus.
b) Reginae Amaryllis
, auf den caraibiſchen Inſeln
zu Hauſe. c) Vermuthlich eine Anſpielung auf
eine ſehr hochſtaͤmmige Palme aus der Barbarei,
chamaeraps barbarea.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0145" n="139"/>
und verweilte ho&#x0364;ch&#x017F;t zer&#x017F;treut bei &#x017F;einem ju&#x0364;ngern<lb/>
Bruder, <note place="foot" n="*)"><hi rendition="#aq">Cactus speciosus.</hi><lb/></note>der zwar geruchlos, aber wunderherrlich<lb/>
in &#x017F;einem Purpur &#x017F;chimmerte. Doch da blu&#x0364;hte<lb/>
ein wunderbares Pfla&#x0364;nzchen; es verdiente Auf¬<lb/>
merk&#x017F;amkeit, weil ich es mit meinem Herzen ver¬<lb/>
gleichen konnte, das von der Beru&#x0364;hrung der jetzt<lb/>
oft rauhen Außenwelt in einander zuckte; es<lb/>
war die bekannte, empfindliche Sinnpflanze <note place="foot" n="**)"><hi rendition="#aq">Mimosa sensitiva</hi>, eine be&#x017F;onders an den Ufern<lb/>
des Amazonenflu&#x017F;&#x017F;es heimi&#x017F;che Pflanze.<lb/></note><lb/>
aus Bra&#x017F;ilien. Die Geigenbla&#x0364;ttrige Trompeten¬<lb/>
blume <note place="foot" n="***)"><hi rendition="#aq">Bignonia pandorana. a) Corchorus japonicus.<lb/>
b) Reginae Amaryllis</hi>, auf den caraibi&#x017F;chen In&#x017F;eln<lb/>
zu Hau&#x017F;e. <hi rendition="#aq">c</hi>) Vermuthlich eine An&#x017F;pielung auf<lb/>
eine &#x017F;ehr hoch&#x017F;ta&#x0364;mmige Palme aus der Barbarei,<lb/><hi rendition="#aq">chamaeraps barbarea.</hi><lb/></note>erhielt nur wegen ihrer mu&#x017F;icali&#x017F;chen<lb/>
Verwandt&#x017F;chaft einen flu&#x0364;chtigen Blick; das japa¬<lb/>
ni&#x017F;che Stattkraut <hi rendition="#aq">a</hi>) und die ko&#x0364;nigliche Amaryllis <hi rendition="#aq">b</hi>)<lb/>
wurden ganz u&#x0364;bergangen, &#x017F;ammt einer unfo&#x0364;rmlichen<lb/>
Palme, <hi rendition="#aq">c</hi>) die ich &#x017F;chon deshalb haßte, weil &#x017F;ie<lb/>
barbari&#x017F;ch war. Ohne mich um die Kaffee&#x017F;chlu&#x0364;<lb/>
ferinnen, die &#x017F;ehr neugierig mein Benehmen zu<lb/>
beobachten &#x017F;chienen, eines Blicks zu wu&#x0364;rdigen,<lb/>
rannte ich fort nach dem Platze, um wenig&#x017F;tens<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[139/0145] und verweilte hoͤchſt zerſtreut bei ſeinem juͤngern Bruder, *)der zwar geruchlos, aber wunderherrlich in ſeinem Purpur ſchimmerte. Doch da bluͤhte ein wunderbares Pflaͤnzchen; es verdiente Auf¬ merkſamkeit, weil ich es mit meinem Herzen ver¬ gleichen konnte, das von der Beruͤhrung der jetzt oft rauhen Außenwelt in einander zuckte; es war die bekannte, empfindliche Sinnpflanze **) aus Braſilien. Die Geigenblaͤttrige Trompeten¬ blume ***)erhielt nur wegen ihrer muſicaliſchen Verwandtſchaft einen fluͤchtigen Blick; das japa¬ niſche Stattkraut a) und die koͤnigliche Amaryllis b) wurden ganz uͤbergangen, ſammt einer unfoͤrmlichen Palme, c) die ich ſchon deshalb haßte, weil ſie barbariſch war. Ohne mich um die Kaffeeſchluͤr¬ ferinnen, die ſehr neugierig mein Benehmen zu beobachten ſchienen, eines Blicks zu wuͤrdigen, rannte ich fort nach dem Platze, um wenigſtens *) Cactus speciosus. **) Mimosa sensitiva, eine beſonders an den Ufern des Amazonenfluſſes heimiſche Pflanze. ***) Bignonia pandorana. a) Corchorus japonicus. b) Reginae Amaryllis, auf den caraibiſchen Inſeln zu Hauſe. c) Vermuthlich eine Anſpielung auf eine ſehr hochſtaͤmmige Palme aus der Barbarei, chamaeraps barbarea.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/clauren_liebe_1827
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/clauren_liebe_1827/145
Zitationshilfe: Clauren, Heinrich: Liebe und Irrthum. Nordhausen, 1827, S. 139. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clauren_liebe_1827/145>, abgerufen am 04.12.2024.