Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Burckhardt, Jacob: Die Cultur der Renaissance in Italien. Ein Versuch. Basel, 1860.

Bild:
<< vorherige Seite

5. Abschnitt.eines Schriftstellers wie Macchiavelli riß alle jene Spinn-
weben durch, insofern seine mächtigen Gedanken, sein klarer,
einfacher Ausdruck in einer Sprache auftraten, welche eher
alle andern Vorzüge hatte als den eines reinen Trecentismo.
Andererseits gab es zu viele Oberitaliener, Römer, Neapo-
litaner etc., welchen es lieb sein mußte, wenn man in Schrift
und Conversation die Ansprüche auf Reinheit des Aus-
druckes nicht zu hoch spannte. Sie verläugnen zwar Sprach-
formen und Ausdrücke ihres Dialectes völlig, und ein Aus-
länder wird es leicht für falsche Bescheidenheit halten, wenn
z. B. Bandello öfter hoch und theuer protestirt: "ich habe
keinen Styl; ich schreibe nicht florentinisch sondern oft bar-
barisch; ich begehre der Sprache keine neuen Zierden zu
verleihen; ich bin nur ein Lombarde und noch dazu von
der ligurischen Grenze her" 1). Allein gegenüber der stren-
gen Partei behauptete man sich in der That am ehesten,
indem man auf höhere Ansprüche ausdrücklich verzichtete
und sich dafür der großen allgemeinen Sprache nach Kräften
bemächtigte. Nicht Jeder konnte es Pietro Bembo gleich-
thun, welcher als geborener Venezianer Zeitlebens das
reinste Toscanisch, aber fast als eine fremde Sprache schrieb,
oder einem Sannazaro, der es als Neapolitaner ebenso
machte. Das Wesentliche war, daß Jeder die Sprache in
Wort und Schrift mit Achtung behandeln mußte. Daneben
mochte man den Puristen ihren Fanatismus, ihre Sprach-
congresse 2) u. dgl. lassen; schädlich im Großen wurden sie
erst später, als der originale Hauch in der Literatur ohne-
hin schwächer war und noch ganz andern, viel schlimmern
Einflüssen unterlag. Endlich stand es der Academia della

1) Bandello, Parte I, Proemio und Nov. 1 und 2. -- Ein anderer
Lombarde, der eben genannte Teofilo Folengo in seinem Orlandino,
erledigt die Sache mit heiterm Spott.
2) Ein solcher fand, wie es scheint, in Bologna zu Ende 1531 unter
Bembo's Vorsitz Statt. S. den Brief des Claud. Tolomei, bei
Firenzuola, opere, vol. II, Beilagen.

5. Abſchnitt.eines Schriftſtellers wie Macchiavelli riß alle jene Spinn-
weben durch, inſofern ſeine mächtigen Gedanken, ſein klarer,
einfacher Ausdruck in einer Sprache auftraten, welche eher
alle andern Vorzüge hatte als den eines reinen Trecentismo.
Andererſeits gab es zu viele Oberitaliener, Römer, Neapo-
litaner ꝛc., welchen es lieb ſein mußte, wenn man in Schrift
und Converſation die Anſprüche auf Reinheit des Aus-
druckes nicht zu hoch ſpannte. Sie verläugnen zwar Sprach-
formen und Ausdrücke ihres Dialectes völlig, und ein Aus-
länder wird es leicht für falſche Beſcheidenheit halten, wenn
z. B. Bandello öfter hoch und theuer proteſtirt: „ich habe
keinen Styl; ich ſchreibe nicht florentiniſch ſondern oft bar-
bariſch; ich begehre der Sprache keine neuen Zierden zu
verleihen; ich bin nur ein Lombarde und noch dazu von
der liguriſchen Grenze her“ 1). Allein gegenüber der ſtren-
gen Partei behauptete man ſich in der That am eheſten,
indem man auf höhere Anſprüche ausdrücklich verzichtete
und ſich dafür der großen allgemeinen Sprache nach Kräften
bemächtigte. Nicht Jeder konnte es Pietro Bembo gleich-
thun, welcher als geborener Venezianer Zeitlebens das
reinſte Toscaniſch, aber faſt als eine fremde Sprache ſchrieb,
oder einem Sannazaro, der es als Neapolitaner ebenſo
machte. Das Weſentliche war, daß Jeder die Sprache in
Wort und Schrift mit Achtung behandeln mußte. Daneben
mochte man den Puriſten ihren Fanatismus, ihre Sprach-
congreſſe 2) u. dgl. laſſen; ſchädlich im Großen wurden ſie
erſt ſpäter, als der originale Hauch in der Literatur ohne-
hin ſchwächer war und noch ganz andern, viel ſchlimmern
Einflüſſen unterlag. Endlich ſtand es der Academia della

1) Bandello, Parte I, Proemio und Nov. 1 und 2. — Ein anderer
Lombarde, der eben genannte Teofilo Folengo in ſeinem Orlandino,
erledigt die Sache mit heiterm Spott.
2) Ein ſolcher fand, wie es ſcheint, in Bologna zu Ende 1531 unter
Bembo's Vorſitz Statt. S. den Brief des Claud. Tolomei, bei
Firenzuola, opere, vol. II, Beilagen.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0388" n="378"/><note place="left"><hi rendition="#b"><hi rendition="#u">5. Ab&#x017F;chnitt.</hi></hi></note>eines Schrift&#x017F;tellers wie Macchiavelli riß alle jene Spinn-<lb/>
weben durch, in&#x017F;ofern &#x017F;eine mächtigen Gedanken, &#x017F;ein klarer,<lb/>
einfacher Ausdruck in einer Sprache auftraten, welche eher<lb/>
alle andern Vorzüge hatte als den eines reinen Trecentismo.<lb/>
Anderer&#x017F;eits gab es zu viele Oberitaliener, Römer, Neapo-<lb/>
litaner &#xA75B;c., welchen es lieb &#x017F;ein mußte, wenn man in Schrift<lb/>
und Conver&#x017F;ation die An&#x017F;prüche auf Reinheit des Aus-<lb/>
druckes nicht zu hoch &#x017F;pannte. Sie verläugnen zwar Sprach-<lb/>
formen und Ausdrücke ihres Dialectes völlig, und ein Aus-<lb/>
länder wird es leicht für fal&#x017F;che Be&#x017F;cheidenheit halten, wenn<lb/>
z. B. Bandello öfter hoch und theuer prote&#x017F;tirt: &#x201E;ich habe<lb/>
keinen Styl; ich &#x017F;chreibe nicht florentini&#x017F;ch &#x017F;ondern oft bar-<lb/>
bari&#x017F;ch; ich begehre der Sprache keine neuen Zierden zu<lb/>
verleihen; ich bin nur ein Lombarde und noch dazu von<lb/>
der liguri&#x017F;chen Grenze her&#x201C; <note place="foot" n="1)"><hi rendition="#aq">Bandello, Parte I, Proemio</hi> und <hi rendition="#aq">Nov.</hi> 1 und 2. &#x2014; Ein anderer<lb/>
Lombarde, der eben genannte Teofilo Folengo in &#x017F;einem Orlandino,<lb/>
erledigt die Sache mit heiterm Spott.</note>. Allein gegenüber der &#x017F;tren-<lb/>
gen Partei behauptete man &#x017F;ich in der That am ehe&#x017F;ten,<lb/>
indem man auf höhere An&#x017F;prüche ausdrücklich verzichtete<lb/>
und &#x017F;ich dafür der großen allgemeinen Sprache nach Kräften<lb/>
bemächtigte. Nicht Jeder konnte es Pietro Bembo gleich-<lb/>
thun, welcher als geborener Venezianer Zeitlebens das<lb/>
rein&#x017F;te Toscani&#x017F;ch, aber fa&#x017F;t als eine fremde Sprache &#x017F;chrieb,<lb/>
oder einem Sannazaro, der es als Neapolitaner eben&#x017F;o<lb/>
machte. Das We&#x017F;entliche war, daß Jeder die Sprache in<lb/>
Wort und Schrift mit Achtung behandeln mußte. Daneben<lb/>
mochte man den Puri&#x017F;ten ihren Fanatismus, ihre Sprach-<lb/>
congre&#x017F;&#x017F;e <note place="foot" n="2)">Ein &#x017F;olcher fand, wie es &#x017F;cheint, in Bologna zu Ende 1531 unter<lb/>
Bembo's Vor&#x017F;itz Statt. S. den Brief des Claud. Tolomei, bei<lb/><hi rendition="#aq">Firenzuola, opere, vol. II,</hi> Beilagen.</note> u. dgl. la&#x017F;&#x017F;en; &#x017F;chädlich im Großen wurden &#x017F;ie<lb/>
er&#x017F;t &#x017F;päter, als der originale Hauch in der Literatur ohne-<lb/>
hin &#x017F;chwächer war und noch ganz andern, viel &#x017F;chlimmern<lb/>
Einflü&#x017F;&#x017F;en unterlag. Endlich &#x017F;tand es der Academia della<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[378/0388] eines Schriftſtellers wie Macchiavelli riß alle jene Spinn- weben durch, inſofern ſeine mächtigen Gedanken, ſein klarer, einfacher Ausdruck in einer Sprache auftraten, welche eher alle andern Vorzüge hatte als den eines reinen Trecentismo. Andererſeits gab es zu viele Oberitaliener, Römer, Neapo- litaner ꝛc., welchen es lieb ſein mußte, wenn man in Schrift und Converſation die Anſprüche auf Reinheit des Aus- druckes nicht zu hoch ſpannte. Sie verläugnen zwar Sprach- formen und Ausdrücke ihres Dialectes völlig, und ein Aus- länder wird es leicht für falſche Beſcheidenheit halten, wenn z. B. Bandello öfter hoch und theuer proteſtirt: „ich habe keinen Styl; ich ſchreibe nicht florentiniſch ſondern oft bar- bariſch; ich begehre der Sprache keine neuen Zierden zu verleihen; ich bin nur ein Lombarde und noch dazu von der liguriſchen Grenze her“ 1). Allein gegenüber der ſtren- gen Partei behauptete man ſich in der That am eheſten, indem man auf höhere Anſprüche ausdrücklich verzichtete und ſich dafür der großen allgemeinen Sprache nach Kräften bemächtigte. Nicht Jeder konnte es Pietro Bembo gleich- thun, welcher als geborener Venezianer Zeitlebens das reinſte Toscaniſch, aber faſt als eine fremde Sprache ſchrieb, oder einem Sannazaro, der es als Neapolitaner ebenſo machte. Das Weſentliche war, daß Jeder die Sprache in Wort und Schrift mit Achtung behandeln mußte. Daneben mochte man den Puriſten ihren Fanatismus, ihre Sprach- congreſſe 2) u. dgl. laſſen; ſchädlich im Großen wurden ſie erſt ſpäter, als der originale Hauch in der Literatur ohne- hin ſchwächer war und noch ganz andern, viel ſchlimmern Einflüſſen unterlag. Endlich ſtand es der Academia della 5. Abſchnitt. 1) Bandello, Parte I, Proemio und Nov. 1 und 2. — Ein anderer Lombarde, der eben genannte Teofilo Folengo in ſeinem Orlandino, erledigt die Sache mit heiterm Spott. 2) Ein ſolcher fand, wie es ſcheint, in Bologna zu Ende 1531 unter Bembo's Vorſitz Statt. S. den Brief des Claud. Tolomei, bei Firenzuola, opere, vol. II, Beilagen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/burckhardt_renaissance_1860
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/burckhardt_renaissance_1860/388
Zitationshilfe: Burckhardt, Jacob: Die Cultur der Renaissance in Italien. Ein Versuch. Basel, 1860, S. 378. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/burckhardt_renaissance_1860/388>, abgerufen am 28.11.2024.