Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.

Bild:
<< vorherige Seite

Sechstes Buch.
ser zu machen. Dieser empfand der Schmerzen/ bedankete sich gleichwol des guten willen/
und baht/ wegen des ergangenen umb günstige verzeihung/ lies sich von der Burg leiten/
und verbinden/ wiewol er sein lebelang einen schiefen Kopff tragen muste/ weil ihm eine
Sehnader gelähmet wahr. Der Käyser sahe dieses Treffen mit verwunderung an/ dann
er wuste daß Prokulus nicht so leicht abzustechen wahr/ und weil H. Dio neben ihm stund/
sagete er zu ihm: Was wird dieser junge Fürst dereins vermögen/ wann er die stehenden
Jahre erreichen sol? Lukrezie freuete sich des Sieges am meisten/ ging ihrem Gemahl auff
dem Platze entgegen/ und halff ihm daselbst die Rüstung abzihen/ welches dem Käyser der-
massen gefiel/ daß er sie öffentlich die andere Römische Lukrezie nennete/ und sie vor sich fo-
derte/ sie fragend/ ob wegen ihrer anfoderung sie sich schier bedacht hätte. Worauff sie ant-
wortete: Großmächtigster unüberwindlichster Käyser/ allergnädigster Herr; Euer Käy-
serl. Hocheit ich unwirdigste Magd/ erkenne mich so hoher Käyserl. Gnade und Hulde un-
fähig/ würde auch so weit mich nicht erkühnen dürffen/ wann die kindliche Begierde/ mei-
nen lieben Eltern nahe zu seyn/ mich nicht antriebe; unter welcher Zuversicht an ihre Käy-
serl. Hocheit ich mein untertähnigstes Ansuchen abgehen lasse/ umb zuvernehmen/ ob mein
herzlieber Vater des Syrischen Stathalter Amtes nicht könne erlassen/ und etwa zu einer
Römischen Bedienung in Teutschland/ zu Köllen oder der Ends befodert werden/ woselbst
er vielleicht seinem allergnädigsten Käyser und geliebten Vaterlande der Stad Rom zu
dienste auch noch etwas gutes schaffen möchte. Der Käyser wunderte sich dieser Bitte/
meinete auch nicht/ daß ihr Vater damit friedlich seyn würde/ und antwortete ihr: Geliebte
Freundin; sie bittet/ meinen wir/ mehr ihre kindliche Liebe sehen zu lassen/ als ihres nutzen
wahr zunehmen/ halten auch nicht/ daß ihr Vater darein gehehlen werde/ inbetrachtung/
er sich aus der Sicherheit in Gefahr/ aus friedlichem Stande in Unruhe versetzen würde;
wollen nicht sagen/ daß die jährlichen Einkommen gegen einander nicht zu rechnen sind.
Ihrer Käyserl. Hocheit zuwiedersprechen/ wil mir nicht gebühren/ sagte Lukrezie; wann
aber deroselben allergnädigst gefallen könte/ meinen Vater darüber selbst zu hören/ würde er
seine meinung anzeigen. Ja/ warumb nicht/ antwortete er; rieff ihn selbst herzu/ und taht
ihm seiner Tochter Bitte zu wissen. Worauff er diese Antwort gab; Allergnädigster Käy-
ser; wann mirs umb meinen eigen nutzen zu tuhn währe/ würde ich mein Kind dieser bitte
wegen anfeinden; weil aber alles mein tichten und trachten dahin stehet/ wie euer Hocheit
und dem lieben Vaterlande ich nüzliche und ersprießliche dienste leisten möge/ habe ich mei-
ner Tochter dieses selbst an die Hand gegeben/ weil ich davor halte/ die Freundschaft zwi-
schen diesen Teutschen Fürsten und mir/ sey so fest gelegt und unterbauet/ daß meine nahe
Anwesenheit/ sie und die ihren in Römischer Freundschaft zu unterhalten/ mehr/ als etliche
tausend Kriegsknechte wirken sol; bitte diesem nach untertähnigst/ ihre Käyserl. Hocheit
wolle meines Kindes anwerbung nicht ungnädig vermerken/ und nach ihrer freien Wahl
und Macht darin ordnen und schaffen/ auch mir allergnädigst verzeihen/ wann ihrer Käy-
serl. Hocheit diese Bitte solte zuwieder seyn. Woldann mein Pompejus/ sagte der Käyser/
dieser Redligkeit und auffrichtigen Träue müsset ihr geniessen. Foderte den Bürgemeister
Pupienus und andere Römische Rahts Herren zu sich/ gab ihnen dieses bewäglich zuver-
stehen/ und ward der Schluß gemacht/ ihm hinfüro eine sonderliche Mildigkeit zuerweisen.

Wie
g g g

Sechſtes Buch.
ſer zu machen. Dieſer empfand der Schmerzen/ bedankete ſich gleichwol des guten willen/
und baht/ wegen des ergangenen umb guͤnſtige verzeihung/ lies ſich von der Burg leiten/
und verbinden/ wiewol er ſein lebelang einen ſchiefen Kopff tragen muſte/ weil ihm eine
Sehnader gelaͤhmet wahr. Der Kaͤyſer ſahe dieſes Treffen mit verwunderung an/ dann
er wuſte daß Prokulus nicht ſo leicht abzuſtechen wahr/ und weil H. Dio neben ihm ſtund/
ſagete er zu ihm: Was wird dieſer junge Fuͤrſt dereins vermoͤgen/ wann er die ſtehenden
Jahre erreichen ſol? Lukrezie freuete ſich des Sieges am meiſten/ ging ihrem Gemahl auff
dem Platze entgegen/ und halff ihm daſelbſt die Ruͤſtung abzihen/ welches dem Kaͤyſer der-
maſſen gefiel/ daß er ſie oͤffentlich die andere Roͤmiſche Lukrezie nennete/ und ſie vor ſich fo-
derte/ ſie fragend/ ob wegen ihrer anfoderung ſie ſich ſchier bedacht haͤtte. Worauff ſie ant-
wortete: Großmaͤchtigſter unuͤberwindlichſter Kaͤyſer/ allergnaͤdigſter Herr; Euer Kaͤy-
ſerl. Hocheit ich unwirdigſte Magd/ erkenne mich ſo hoher Kaͤyſerl. Gnade und Hulde un-
faͤhig/ würde auch ſo weit mich nicht erkuͤhnen duͤrffen/ wann die kindliche Begierde/ mei-
nen lieben Eltern nahe zu ſeyn/ mich nicht antriebe; unter welcher Zuverſicht an ihre Kaͤy-
ſerl. Hocheit ich mein untertaͤhnigſtes Anſuchen abgehen laſſe/ umb zuvernehmen/ ob mein
herzlieber Vater des Syriſchen Stathalter Amtes nicht koͤnne erlaſſen/ und etwa zu einer
Roͤmiſchen Bedienung in Teutſchland/ zu Koͤllen oder der Ends befodert werden/ woſelbſt
er vielleicht ſeinem allergnaͤdigſten Kaͤyſer und geliebten Vaterlande der Stad Rom zu
dienſte auch noch etwas gutes ſchaffen moͤchte. Der Kaͤyſer wunderte ſich dieſer Bitte/
meinete auch nicht/ daß ihr Vater damit friedlich ſeyn wuͤrde/ uñ antwortete ihr: Geliebte
Freundin; ſie bittet/ meinen wir/ mehr ihre kindliche Liebe ſehen zu laſſen/ als ihres nutzen
wahr zunehmen/ halten auch nicht/ daß ihr Vater darein gehehlen werde/ inbetrachtung/
er ſich aus der Sicherheit in Gefahr/ aus friedlichem Stande in Unruhe verſetzen wuͤrde;
wollen nicht ſagen/ daß die jaͤhrlichen Einkommen gegen einander nicht zu rechnen ſind.
Ihrer Kaͤyſerl. Hocheit zuwiederſprechen/ wil mir nicht gebuͤhren/ ſagte Lukrezie; wann
aber deroſelben allergnaͤdigſt gefallen koͤnte/ meinen Vater daruͤber ſelbſt zu hoͤren/ wuͤrde er
ſeine meinung anzeigen. Ja/ warumb nicht/ antwortete er; rieff ihn ſelbſt herzu/ und taht
ihm ſeiner Tochter Bitte zu wiſſen. Worauff er dieſe Antwort gab; Allergnaͤdigſter Kaͤy-
ſer; wann mirs umb meinen eigen nutzen zu tuhn waͤhre/ wuͤrde ich mein Kind dieſer bitte
wegen anfeinden; weil aber alles mein tichten und trachten dahin ſtehet/ wie euer Hocheit
und dem lieben Vaterlande ich nuͤzliche uñ erſprießliche dienſte leiſten moͤge/ habe ich mei-
ner Tochter dieſes ſelbſt an die Hand gegeben/ weil ich davor halte/ die Freundſchaft zwi-
ſchen dieſen Teutſchen Fürſten und mir/ ſey ſo feſt gelegt und unterbauet/ daß meine nahe
Anweſenheit/ ſie und die ihren in Roͤmiſcher Freundſchaft zu unterhalten/ mehr/ als etliche
tauſend Kriegsknechte wirken ſol; bitte dieſem nach untertaͤhnigſt/ ihre Kaͤyſerl. Hocheit
wolle meines Kindes anwerbung nicht ungnaͤdig vermerken/ und nach ihrer freien Wahl
und Macht darin ordnen und ſchaffen/ auch mir allergnaͤdigſt verzeihen/ wann ihrer Kaͤy-
ſerl. Hocheit dieſe Bitte ſolte zuwieder ſeyn. Woldann mein Pompejus/ ſagte der Kaͤyſer/
dieſer Redligkeit und auffrichtigen Traͤue muͤſſet ihr genieſſen. Foderte den Buͤrgemeiſter
Pupienus und andere Roͤmiſche Rahts Herren zu ſich/ gab ihnen dieſes bewaͤglich zuver-
ſtehen/ und ward der Schluß gemacht/ ihm hinfuͤro eine ſonderliche Mildigkeit zueꝛweiſen.

Wie
g g g
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0423" n="417"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Sech&#x017F;tes Buch.</hi></fw><lb/>
&#x017F;er zu machen. Die&#x017F;er empfand der Schmerzen/ bedankete &#x017F;ich gleichwol des guten willen/<lb/>
und baht/ wegen des ergangenen umb gu&#x0364;n&#x017F;tige verzeihung/ lies &#x017F;ich von der Burg leiten/<lb/>
und verbinden/ wiewol er &#x017F;ein lebelang einen &#x017F;chiefen Kopff tragen mu&#x017F;te/ weil ihm eine<lb/>
Sehnader gela&#x0364;hmet wahr. Der Ka&#x0364;y&#x017F;er &#x017F;ahe die&#x017F;es Treffen mit verwunderung an/ dann<lb/>
er wu&#x017F;te daß Prokulus nicht &#x017F;o leicht abzu&#x017F;techen wahr/ und weil H. Dio neben ihm &#x017F;tund/<lb/>
&#x017F;agete er zu ihm: Was wird die&#x017F;er junge Fu&#x0364;r&#x017F;t dereins vermo&#x0364;gen/ wann er die &#x017F;tehenden<lb/>
Jahre erreichen &#x017F;ol? Lukrezie freuete &#x017F;ich des Sieges am mei&#x017F;ten/ ging ihrem Gemahl auff<lb/>
dem Platze entgegen/ und halff ihm da&#x017F;elb&#x017F;t die Ru&#x0364;&#x017F;tung abzihen/ welches dem Ka&#x0364;y&#x017F;er der-<lb/>
ma&#x017F;&#x017F;en gefiel/ daß er &#x017F;ie o&#x0364;ffentlich die andere Ro&#x0364;mi&#x017F;che Lukrezie nennete/ und &#x017F;ie vor &#x017F;ich fo-<lb/>
derte/ &#x017F;ie fragend/ ob wegen ihrer anfoderung &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;chier bedacht ha&#x0364;tte. Worauff &#x017F;ie ant-<lb/>
wortete: Großma&#x0364;chtig&#x017F;ter unu&#x0364;berwindlich&#x017F;ter Ka&#x0364;y&#x017F;er/ allergna&#x0364;dig&#x017F;ter Herr; Euer Ka&#x0364;y-<lb/>
&#x017F;erl. Hocheit ich unwirdig&#x017F;te Magd/ erkenne mich &#x017F;o hoher Ka&#x0364;y&#x017F;erl. Gnade und Hulde un-<lb/>
fa&#x0364;hig/ würde auch &#x017F;o weit mich nicht erku&#x0364;hnen du&#x0364;rffen/ wann die kindliche Begierde/ mei-<lb/>
nen lieben Eltern nahe zu &#x017F;eyn/ mich nicht antriebe; unter welcher Zuver&#x017F;icht an ihre Ka&#x0364;y-<lb/>
&#x017F;erl. Hocheit ich mein unterta&#x0364;hnig&#x017F;tes An&#x017F;uchen abgehen la&#x017F;&#x017F;e/ umb zuvernehmen/ ob mein<lb/>
herzlieber Vater des Syri&#x017F;chen Stathalter Amtes nicht ko&#x0364;nne erla&#x017F;&#x017F;en/ und etwa zu einer<lb/>
Ro&#x0364;mi&#x017F;chen Bedienung in Teut&#x017F;chland/ zu Ko&#x0364;llen oder der Ends befodert werden/ wo&#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
er vielleicht &#x017F;einem allergna&#x0364;dig&#x017F;ten Ka&#x0364;y&#x017F;er und geliebten Vaterlande der Stad Rom zu<lb/>
dien&#x017F;te auch noch etwas gutes &#x017F;chaffen mo&#x0364;chte. Der Ka&#x0364;y&#x017F;er wunderte &#x017F;ich die&#x017F;er Bitte/<lb/>
meinete auch nicht/ daß ihr Vater damit friedlich &#x017F;eyn wu&#x0364;rde/ un&#x0303; antwortete ihr: Geliebte<lb/>
Freundin; &#x017F;ie bittet/ meinen wir/ mehr ihre kindliche Liebe &#x017F;ehen zu la&#x017F;&#x017F;en/ als ihres nutzen<lb/>
wahr zunehmen/ halten auch nicht/ daß ihr Vater darein gehehlen werde/ inbetrachtung/<lb/>
er &#x017F;ich aus der Sicherheit in Gefahr/ aus friedlichem Stande in Unruhe ver&#x017F;etzen wu&#x0364;rde;<lb/>
wollen nicht &#x017F;agen/ daß die ja&#x0364;hrlichen Einkommen gegen einander nicht zu rechnen &#x017F;ind.<lb/>
Ihrer Ka&#x0364;y&#x017F;erl. Hocheit zuwieder&#x017F;prechen/ wil mir nicht gebu&#x0364;hren/ &#x017F;agte Lukrezie; wann<lb/>
aber dero&#x017F;elben allergna&#x0364;dig&#x017F;t gefallen ko&#x0364;nte/ meinen Vater daru&#x0364;ber &#x017F;elb&#x017F;t zu ho&#x0364;ren/ wu&#x0364;rde er<lb/>
&#x017F;eine meinung anzeigen. Ja/ warumb nicht/ antwortete er; rieff ihn &#x017F;elb&#x017F;t herzu/ und taht<lb/>
ihm &#x017F;einer Tochter Bitte zu wi&#x017F;&#x017F;en. Worauff er die&#x017F;e Antwort gab; Allergna&#x0364;dig&#x017F;ter Ka&#x0364;y-<lb/>
&#x017F;er; wann mirs umb meinen eigen nutzen zu tuhn wa&#x0364;hre/ wu&#x0364;rde ich mein Kind die&#x017F;er bitte<lb/>
wegen anfeinden; weil aber alles mein tichten und trachten dahin &#x017F;tehet/ wie euer Hocheit<lb/>
und dem lieben Vaterlande ich nu&#x0364;zliche un&#x0303; er&#x017F;prießliche dien&#x017F;te lei&#x017F;ten mo&#x0364;ge/ habe ich mei-<lb/>
ner Tochter die&#x017F;es &#x017F;elb&#x017F;t an die Hand gegeben/ weil ich davor halte/ die Freund&#x017F;chaft zwi-<lb/>
&#x017F;chen die&#x017F;en Teut&#x017F;chen Für&#x017F;ten und mir/ &#x017F;ey &#x017F;o fe&#x017F;t gelegt und unterbauet/ daß meine nahe<lb/>
Anwe&#x017F;enheit/ &#x017F;ie und die ihren in Ro&#x0364;mi&#x017F;cher Freund&#x017F;chaft zu unterhalten/ mehr/ als etliche<lb/>
tau&#x017F;end Kriegsknechte wirken &#x017F;ol; bitte die&#x017F;em nach unterta&#x0364;hnig&#x017F;t/ ihre Ka&#x0364;y&#x017F;erl. Hocheit<lb/>
wolle meines Kindes anwerbung nicht ungna&#x0364;dig vermerken/ und nach ihrer freien Wahl<lb/>
und Macht darin ordnen und &#x017F;chaffen/ auch mir allergna&#x0364;dig&#x017F;t verzeihen/ wann ihrer Ka&#x0364;y-<lb/>
&#x017F;erl. Hocheit die&#x017F;e Bitte &#x017F;olte zuwieder &#x017F;eyn. Woldann mein Pompejus/ &#x017F;agte der Ka&#x0364;y&#x017F;er/<lb/>
die&#x017F;er Redligkeit und auffrichtigen Tra&#x0364;ue mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;et ihr genie&#x017F;&#x017F;en. Foderte den Bu&#x0364;rgemei&#x017F;ter<lb/>
Pupienus und andere Ro&#x0364;mi&#x017F;che Rahts Herren zu &#x017F;ich/ gab ihnen die&#x017F;es bewa&#x0364;glich zuver-<lb/>
&#x017F;tehen/ und ward der Schluß gemacht/ ihm hinfu&#x0364;ro eine &#x017F;onderliche Mildigkeit zue&#xA75B;wei&#x017F;en.<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">g g g</fw><fw place="bottom" type="catch">Wie</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[417/0423] Sechſtes Buch. ſer zu machen. Dieſer empfand der Schmerzen/ bedankete ſich gleichwol des guten willen/ und baht/ wegen des ergangenen umb guͤnſtige verzeihung/ lies ſich von der Burg leiten/ und verbinden/ wiewol er ſein lebelang einen ſchiefen Kopff tragen muſte/ weil ihm eine Sehnader gelaͤhmet wahr. Der Kaͤyſer ſahe dieſes Treffen mit verwunderung an/ dann er wuſte daß Prokulus nicht ſo leicht abzuſtechen wahr/ und weil H. Dio neben ihm ſtund/ ſagete er zu ihm: Was wird dieſer junge Fuͤrſt dereins vermoͤgen/ wann er die ſtehenden Jahre erreichen ſol? Lukrezie freuete ſich des Sieges am meiſten/ ging ihrem Gemahl auff dem Platze entgegen/ und halff ihm daſelbſt die Ruͤſtung abzihen/ welches dem Kaͤyſer der- maſſen gefiel/ daß er ſie oͤffentlich die andere Roͤmiſche Lukrezie nennete/ und ſie vor ſich fo- derte/ ſie fragend/ ob wegen ihrer anfoderung ſie ſich ſchier bedacht haͤtte. Worauff ſie ant- wortete: Großmaͤchtigſter unuͤberwindlichſter Kaͤyſer/ allergnaͤdigſter Herr; Euer Kaͤy- ſerl. Hocheit ich unwirdigſte Magd/ erkenne mich ſo hoher Kaͤyſerl. Gnade und Hulde un- faͤhig/ würde auch ſo weit mich nicht erkuͤhnen duͤrffen/ wann die kindliche Begierde/ mei- nen lieben Eltern nahe zu ſeyn/ mich nicht antriebe; unter welcher Zuverſicht an ihre Kaͤy- ſerl. Hocheit ich mein untertaͤhnigſtes Anſuchen abgehen laſſe/ umb zuvernehmen/ ob mein herzlieber Vater des Syriſchen Stathalter Amtes nicht koͤnne erlaſſen/ und etwa zu einer Roͤmiſchen Bedienung in Teutſchland/ zu Koͤllen oder der Ends befodert werden/ woſelbſt er vielleicht ſeinem allergnaͤdigſten Kaͤyſer und geliebten Vaterlande der Stad Rom zu dienſte auch noch etwas gutes ſchaffen moͤchte. Der Kaͤyſer wunderte ſich dieſer Bitte/ meinete auch nicht/ daß ihr Vater damit friedlich ſeyn wuͤrde/ uñ antwortete ihr: Geliebte Freundin; ſie bittet/ meinen wir/ mehr ihre kindliche Liebe ſehen zu laſſen/ als ihres nutzen wahr zunehmen/ halten auch nicht/ daß ihr Vater darein gehehlen werde/ inbetrachtung/ er ſich aus der Sicherheit in Gefahr/ aus friedlichem Stande in Unruhe verſetzen wuͤrde; wollen nicht ſagen/ daß die jaͤhrlichen Einkommen gegen einander nicht zu rechnen ſind. Ihrer Kaͤyſerl. Hocheit zuwiederſprechen/ wil mir nicht gebuͤhren/ ſagte Lukrezie; wann aber deroſelben allergnaͤdigſt gefallen koͤnte/ meinen Vater daruͤber ſelbſt zu hoͤren/ wuͤrde er ſeine meinung anzeigen. Ja/ warumb nicht/ antwortete er; rieff ihn ſelbſt herzu/ und taht ihm ſeiner Tochter Bitte zu wiſſen. Worauff er dieſe Antwort gab; Allergnaͤdigſter Kaͤy- ſer; wann mirs umb meinen eigen nutzen zu tuhn waͤhre/ wuͤrde ich mein Kind dieſer bitte wegen anfeinden; weil aber alles mein tichten und trachten dahin ſtehet/ wie euer Hocheit und dem lieben Vaterlande ich nuͤzliche uñ erſprießliche dienſte leiſten moͤge/ habe ich mei- ner Tochter dieſes ſelbſt an die Hand gegeben/ weil ich davor halte/ die Freundſchaft zwi- ſchen dieſen Teutſchen Fürſten und mir/ ſey ſo feſt gelegt und unterbauet/ daß meine nahe Anweſenheit/ ſie und die ihren in Roͤmiſcher Freundſchaft zu unterhalten/ mehr/ als etliche tauſend Kriegsknechte wirken ſol; bitte dieſem nach untertaͤhnigſt/ ihre Kaͤyſerl. Hocheit wolle meines Kindes anwerbung nicht ungnaͤdig vermerken/ und nach ihrer freien Wahl und Macht darin ordnen und ſchaffen/ auch mir allergnaͤdigſt verzeihen/ wann ihrer Kaͤy- ſerl. Hocheit dieſe Bitte ſolte zuwieder ſeyn. Woldann mein Pompejus/ ſagte der Kaͤyſer/ dieſer Redligkeit und auffrichtigen Traͤue muͤſſet ihr genieſſen. Foderte den Buͤrgemeiſter Pupienus und andere Roͤmiſche Rahts Herren zu ſich/ gab ihnen dieſes bewaͤglich zuver- ſtehen/ und ward der Schluß gemacht/ ihm hinfuͤro eine ſonderliche Mildigkeit zueꝛweiſen. Wie g g g

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/423
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 417. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/423>, abgerufen am 16.07.2024.