Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Fünftes Buch. Antwort erklären könte; ließ die ihrigen den Brief lesen/ und kunten sich des kindischenVornehmens nicht gnug verwundern. Sie liessen den Gesanten balt wieder fodern/ wel- chen sie fragete/ ob er etwan auch an ihren Herrn Bruder und Oheim einige Werbung hätte/ könte er solche ablegen/ und auff einmahl fügliche Antwort bekommen. Worauff er zu ihnen also anfing: Durchleuchtigste Fürsten/ Hochberümte Helden; der unüberwind- lichste König Artabanus entbeut euren Durchll. seinen Grus und Liebe/ übersendet denen zugleich dieses Schreiben/ und zweifelt nicht/ sie als seine hochgeliebte Freunde/ welche zu beleidigen er nie willens gewesen/ auch nicht seyn wird/ werden solches als ein unfehlba- res Zeichen seiner guten Gewogenheit vermerken und auffnehmen. Seiner guten Ge- wogenheit? sagte Ladisla; gewißlich/ Herr Gesanter/ werdet ihr euch an uns irren; mas- sen Artabanus euer König uns bißher nicht vor Freunde/ sondern vor Leibeigene und Bet- telbuben gehalten/ die er als Hundejungen streichen zu lassen sich unterfahen dürfen dahin es aber wils Gott nimmermehr kommen sol. Dieser Rede nun wuste Sysimithres sich so verwundernd fremde zustellen/ daß unsere Helden schier nicht wusten/ wie sie mit ihm dran wahren. Ey ihr Durchil. Fürsten/ sagte er/ wie solte mein Allergnädigster König ei- ne solche Untaht in den Sinn nehmen können/ angesehen seiner hohen Vernunfft/ und dz er mit euer Durchll. sich so nahe zuverschwägern gedenket? Meine gnädigste Herren wol- len doch so ungleichen Argwohn von seiner Königl. Hocheit nicht schöpffen/ ob gleich dessen Wiederwertige etwa falsche Brieffe oder ertichtete verleumdungen außsprengen würden/ umb/ eure Durchll. meinem grossen Könige abgeneigt zumachen/ welcher trauen von euer vortrefligkeit viel zu hoch hält/ wie ohn zweifel dieses Gnadenschreiben außführen wird. Herkules antwortete; Es müste uns sehr lieb seyn/ wann euer König solcher Schuld sich entbrechen/ oder einiges Zeichen der Gewogenheit uns darlegen könte/ da wir des wiedrigen seiner Leute Blut darstellen wollen/ als unfehlbahre Zeichen. Zwar unter dem nahmen Valikules/ nach welchem ich euch/ Herr Sysimithres nicht werde unbekant seyn/ habe ich mich über euren König nicht in allem zubeklagen; aber Herkules weis seiner gu- ten zuneigung nichts rühmliches nachzusagen. Hier wuste nun dieser Fuchs abermahl seine Verwunderung darzustellen/ ob Herkules und Valikules unter so ungleicher Gestalt ein einiger Mensch seyn solte; er aber wolte sich darüber mit ihm nicht zanken/ sondern fra- gete/ was Madates und andere Feldflüchtige ihm nachsageten. Welches er beantworte- te; ihm wäre zwar vorkommen/ daß etliche Parthische und Persische geringe Schaaren sich etwas gezauset/ und beyderseits zimliche Schlappen davon getragen/ daß aber ihre Durchll. solten mit eingemenget seyn/ obs gleich von etlichen gesagt würde/ könte mans doch nicht gläuben; und wüste er gewiß/ daß wann seinem Könige vorkommen würde/ dz etliche seiner Völker sich gegen sie feindlich bezeiget/ müsten sie ohn alle Gnade es mit dem Halse bezahlen/ weil des grossen Königes Gewogenheit gegen ihre Durchll. viel zu groß/ und allen bekant währe. Gut Herr/ sagte Ladisla/ euch zugefallen wil ich etwas davon gläu- ben/ aber gleichwol sonst nicht; nachdem meine Leute aus Charas mich weit ein anders berichten. Hieß ihn darauff ein wenig abtreten/ so wolten sie das Schreiben verlesen/ und sich auff eine Antwort bedenken. Sie funden aber diesen Inhalt. Der grosse König Artabanus/ entbeut dem gewaltigen Könige der Böhmen/ Herrn Ladisla/ und e
Fuͤnftes Buch. Antwort erklaͤren koͤnte; ließ die ihrigen den Brief leſen/ und kunten ſich des kindiſchenVornehmens nicht gnug verwundern. Sie lieſſen den Geſanten balt wieder fodern/ wel- chen ſie fragete/ ob er etwan auch an ihren Herrn Bruder und Oheim einige Werbung haͤtte/ koͤnte er ſolche ablegen/ und auff einmahl fuͤgliche Antwort bekommen. Worauff er zu ihnen alſo anfing: Durchleuchtigſte Fuͤrſten/ Hochberuͤmte Helden; der unuͤberwind- lichſte Koͤnig Artabanus entbeut euren Durchll. ſeinen Grus und Liebe/ überſendet denen zugleich dieſes Schreiben/ und zweifelt nicht/ ſie als ſeine hochgeliebte Freunde/ welche zu beleidigen er nie willens geweſen/ auch nicht ſeyn wird/ werden ſolches als ein unfehlba- res Zeichen ſeiner guten Gewogenheit vermerken und auffnehmen. Seiner guten Ge- wogenheit? ſagte Ladiſla; gewißlich/ Herr Geſanter/ werdet ihr euch an uns irren; maſ- ſen Artabanus euer Koͤnig uns bißher nicht vor Freunde/ ſondern vor Leibeigene uñ Bet- telbuben gehalten/ die er als Hundejungen ſtreichen zu laſſen ſich unterfahen duͤrfen dahin es aber wils Gott nimmermehr kommen ſol. Dieſer Rede nun wuſte Syſimithres ſich ſo verwundernd fremde zuſtellen/ daß unſere Helden ſchier nicht wuſten/ wie ſie mit ihm dran wahren. Ey ihr Durchil. Fuͤrſten/ ſagte er/ wie ſolte mein Allergnaͤdigſter Koͤnig ei- ne ſolche Untaht in den Sinn nehmen koͤnnen/ angeſehen ſeiner hohen Vernunfft/ und dz er mit euer Durchll. ſich ſo nahe zuverſchwaͤgern gedenket? Meine gnaͤdigſte Herren wol- len doch ſo ungleichen Argwohn von ſeiner Koͤnigl. Hocheit nicht ſchoͤpffen/ ob gleich deſſen Wiederwertige etwa falſche Brieffe oder ertichtete verleumdungen außſprengen würden/ umb/ eure Durchll. meinem groſſen Koͤnige abgeneigt zumachen/ welcher trauen von euer vortrefligkeit viel zu hoch haͤlt/ wie ohn zweifel dieſes Gnadenſchreiben außfuͤhrẽ wird. Herkules antwortete; Es muͤſte uns ſehr lieb ſeyn/ wañ euer Koͤnig ſolcher Schuld ſich entbrechen/ oder einiges Zeichen der Gewogenheit uns darlegen koͤnte/ da wir des wiedrigen ſeiner Leute Blut darſtellen wollen/ als unfehlbahre Zeichen. Zwar unter dem nahmen Valikules/ nach welchem ich euch/ Herꝛ Syſimithres nicht werde unbekant ſeyn/ habe ich mich uͤber euren Koͤnig nicht in allem zubeklagen; aber Herkules weis ſeiner gu- ten zuneigung nichts ruͤhmliches nachzuſagen. Hier wuſte nun dieſer Fuchs abermahl ſeine Verwunderung darzuſtellen/ ob Herkules und Valikules unter ſo ungleicher Geſtalt ein einiger Menſch ſeyn ſolte; er aber wolte ſich daruͤber mit ihm nicht zanken/ ſondern fra- gete/ was Madates und andere Feldfluͤchtige ihm nachſageten. Welches er beantworte- te; ihm waͤre zwar vorkommen/ daß etliche Parthiſche und Perſiſche geringe Schaaren ſich etwas gezauſet/ und beyderſeits zimliche Schlappen davon getragen/ daß aber ihre Durchll. ſolten mit eingemenget ſeyn/ obs gleich von etlichen geſagt wuͤrde/ koͤnte mans doch nicht glaͤuben; und wuͤſte er gewiß/ daß wann ſeinem Koͤnige vorkommen würde/ dz etliche ſeiner Voͤlker ſich gegen ſie feindlich bezeiget/ muͤſten ſie ohn alle Gnade es mit dem Halſe bezahlen/ weil des groſſen Koͤniges Gewogenheit gegen ihre Durchll. viel zu groß/ und allen bekant waͤhre. Gut Herꝛ/ ſagte Ladiſla/ euch zugefallen wil ich etwas davon glaͤu- ben/ aber gleichwol ſonſt nicht; nachdem meine Leute aus Charas mich weit ein anders berichten. Hieß ihn darauff ein wenig abtreten/ ſo wolten ſie das Schreiben verleſen/ und ſich auff eine Antwort bedenken. Sie funden aber dieſen Inhalt. Der groſſe Koͤnig Artabanus/ entbeut dem gewaltigen Koͤnige der Boͤhmen/ Herrn Ladiſla/ und e
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0039" n="33"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fuͤnftes Buch.</hi></fw><lb/> Antwort erklaͤren koͤnte; ließ die ihrigen den Brief leſen/ und kunten ſich des kindiſchen<lb/> Vornehmens nicht gnug verwundern. Sie lieſſen den Geſanten balt wieder fodern/ wel-<lb/> chen ſie fragete/ ob er etwan auch an ihren Herrn Bruder und Oheim einige Werbung<lb/> haͤtte/ koͤnte er ſolche ablegen/ und auff einmahl fuͤgliche Antwort bekommen. Worauff er<lb/> zu ihnen alſo anfing: Durchleuchtigſte Fuͤrſten/ Hochberuͤmte Helden; der unuͤberwind-<lb/> lichſte Koͤnig Artabanus entbeut euren Durchll. ſeinen Grus und Liebe/ überſendet denen<lb/> zugleich dieſes Schreiben/ und zweifelt nicht/ ſie als ſeine hochgeliebte Freunde/ welche zu<lb/> beleidigen er nie willens geweſen/ auch nicht ſeyn wird/ werden ſolches als ein unfehlba-<lb/> res Zeichen ſeiner guten Gewogenheit vermerken und auffnehmen. Seiner guten Ge-<lb/> wogenheit? ſagte Ladiſla; gewißlich/ Herr Geſanter/ werdet ihr euch an uns irren; maſ-<lb/> ſen Artabanus euer Koͤnig uns bißher nicht vor Freunde/ ſondern vor Leibeigene uñ Bet-<lb/> telbuben gehalten/ die er als Hundejungen ſtreichen zu laſſen ſich unterfahen duͤrfen dahin<lb/> es aber wils Gott nimmermehr kommen ſol. Dieſer Rede nun wuſte Syſimithres ſich ſo<lb/> verwundernd fremde zuſtellen/ daß unſere Helden ſchier nicht wuſten/ wie ſie mit ihm<lb/> dran wahren. Ey ihr Durchil. Fuͤrſten/ ſagte er/ wie ſolte mein Allergnaͤdigſter Koͤnig ei-<lb/> ne ſolche Untaht in den Sinn nehmen koͤnnen/ angeſehen ſeiner hohen Vernunfft/ und dz<lb/> er mit euer Durchll. ſich ſo nahe zuverſchwaͤgern gedenket? Meine gnaͤdigſte Herren wol-<lb/> len doch ſo ungleichen Argwohn von ſeiner Koͤnigl. Hocheit nicht ſchoͤpffen/ ob gleich<lb/> deſſen Wiederwertige etwa falſche Brieffe oder ertichtete verleumdungen außſprengen<lb/> würden/ umb/ eure Durchll. meinem groſſen Koͤnige abgeneigt zumachen/ welcher trauen<lb/> von euer vortrefligkeit viel zu hoch haͤlt/ wie ohn zweifel dieſes Gnadenſchreiben außfuͤhrẽ<lb/> wird. Herkules antwortete; Es muͤſte uns ſehr lieb ſeyn/ wañ euer Koͤnig ſolcher Schuld<lb/> ſich entbrechen/ oder einiges Zeichen der Gewogenheit uns darlegen koͤnte/ da wir des<lb/> wiedrigen ſeiner Leute Blut darſtellen wollen/ als unfehlbahre Zeichen. Zwar unter dem<lb/> nahmen Valikules/ nach welchem ich euch/ Herꝛ Syſimithres nicht werde unbekant ſeyn/<lb/> habe ich mich uͤber euren Koͤnig nicht in allem zubeklagen; aber Herkules weis ſeiner gu-<lb/> ten zuneigung nichts ruͤhmliches nachzuſagen. Hier wuſte nun dieſer Fuchs abermahl<lb/> ſeine Verwunderung darzuſtellen/ ob Herkules und Valikules unter ſo ungleicher Geſtalt<lb/> ein einiger Menſch ſeyn ſolte; er aber wolte ſich daruͤber mit ihm nicht zanken/ ſondern fra-<lb/> gete/ was Madates und andere Feldfluͤchtige ihm nachſageten. Welches er beantworte-<lb/> te; ihm waͤre zwar vorkommen/ daß etliche Parthiſche und Perſiſche geringe Schaaren<lb/> ſich etwas gezauſet/ und beyderſeits zimliche Schlappen davon getragen/ daß aber ihre<lb/> Durchll. ſolten mit eingemenget ſeyn/ obs gleich von etlichen geſagt wuͤrde/ koͤnte mans<lb/> doch nicht glaͤuben; und wuͤſte er gewiß/ daß wann ſeinem Koͤnige vorkommen würde/ dz<lb/> etliche ſeiner Voͤlker ſich gegen ſie feindlich bezeiget/ muͤſten ſie ohn alle Gnade es mit dem<lb/> Halſe bezahlen/ weil des groſſen Koͤniges Gewogenheit gegen ihre Durchll. viel zu groß/<lb/> und allen bekant waͤhre. Gut Herꝛ/ ſagte Ladiſla/ euch zugefallen wil ich etwas davon glaͤu-<lb/> ben/ aber gleichwol ſonſt nicht; nachdem meine Leute aus Charas mich weit ein anders<lb/> berichten. Hieß ihn darauff ein wenig abtreten/ ſo wolten ſie das Schreiben verleſen/ und<lb/> ſich auff eine Antwort bedenken. Sie funden aber dieſen Inhalt.</p><lb/> <p>Der groſſe Koͤnig Artabanus/ entbeut dem gewaltigen Koͤnige der Boͤhmen/ Herrn Ladiſla/<lb/> <fw place="bottom" type="sig">e</fw><fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [33/0039]
Fuͤnftes Buch.
Antwort erklaͤren koͤnte; ließ die ihrigen den Brief leſen/ und kunten ſich des kindiſchen
Vornehmens nicht gnug verwundern. Sie lieſſen den Geſanten balt wieder fodern/ wel-
chen ſie fragete/ ob er etwan auch an ihren Herrn Bruder und Oheim einige Werbung
haͤtte/ koͤnte er ſolche ablegen/ und auff einmahl fuͤgliche Antwort bekommen. Worauff er
zu ihnen alſo anfing: Durchleuchtigſte Fuͤrſten/ Hochberuͤmte Helden; der unuͤberwind-
lichſte Koͤnig Artabanus entbeut euren Durchll. ſeinen Grus und Liebe/ überſendet denen
zugleich dieſes Schreiben/ und zweifelt nicht/ ſie als ſeine hochgeliebte Freunde/ welche zu
beleidigen er nie willens geweſen/ auch nicht ſeyn wird/ werden ſolches als ein unfehlba-
res Zeichen ſeiner guten Gewogenheit vermerken und auffnehmen. Seiner guten Ge-
wogenheit? ſagte Ladiſla; gewißlich/ Herr Geſanter/ werdet ihr euch an uns irren; maſ-
ſen Artabanus euer Koͤnig uns bißher nicht vor Freunde/ ſondern vor Leibeigene uñ Bet-
telbuben gehalten/ die er als Hundejungen ſtreichen zu laſſen ſich unterfahen duͤrfen dahin
es aber wils Gott nimmermehr kommen ſol. Dieſer Rede nun wuſte Syſimithres ſich ſo
verwundernd fremde zuſtellen/ daß unſere Helden ſchier nicht wuſten/ wie ſie mit ihm
dran wahren. Ey ihr Durchil. Fuͤrſten/ ſagte er/ wie ſolte mein Allergnaͤdigſter Koͤnig ei-
ne ſolche Untaht in den Sinn nehmen koͤnnen/ angeſehen ſeiner hohen Vernunfft/ und dz
er mit euer Durchll. ſich ſo nahe zuverſchwaͤgern gedenket? Meine gnaͤdigſte Herren wol-
len doch ſo ungleichen Argwohn von ſeiner Koͤnigl. Hocheit nicht ſchoͤpffen/ ob gleich
deſſen Wiederwertige etwa falſche Brieffe oder ertichtete verleumdungen außſprengen
würden/ umb/ eure Durchll. meinem groſſen Koͤnige abgeneigt zumachen/ welcher trauen
von euer vortrefligkeit viel zu hoch haͤlt/ wie ohn zweifel dieſes Gnadenſchreiben außfuͤhrẽ
wird. Herkules antwortete; Es muͤſte uns ſehr lieb ſeyn/ wañ euer Koͤnig ſolcher Schuld
ſich entbrechen/ oder einiges Zeichen der Gewogenheit uns darlegen koͤnte/ da wir des
wiedrigen ſeiner Leute Blut darſtellen wollen/ als unfehlbahre Zeichen. Zwar unter dem
nahmen Valikules/ nach welchem ich euch/ Herꝛ Syſimithres nicht werde unbekant ſeyn/
habe ich mich uͤber euren Koͤnig nicht in allem zubeklagen; aber Herkules weis ſeiner gu-
ten zuneigung nichts ruͤhmliches nachzuſagen. Hier wuſte nun dieſer Fuchs abermahl
ſeine Verwunderung darzuſtellen/ ob Herkules und Valikules unter ſo ungleicher Geſtalt
ein einiger Menſch ſeyn ſolte; er aber wolte ſich daruͤber mit ihm nicht zanken/ ſondern fra-
gete/ was Madates und andere Feldfluͤchtige ihm nachſageten. Welches er beantworte-
te; ihm waͤre zwar vorkommen/ daß etliche Parthiſche und Perſiſche geringe Schaaren
ſich etwas gezauſet/ und beyderſeits zimliche Schlappen davon getragen/ daß aber ihre
Durchll. ſolten mit eingemenget ſeyn/ obs gleich von etlichen geſagt wuͤrde/ koͤnte mans
doch nicht glaͤuben; und wuͤſte er gewiß/ daß wann ſeinem Koͤnige vorkommen würde/ dz
etliche ſeiner Voͤlker ſich gegen ſie feindlich bezeiget/ muͤſten ſie ohn alle Gnade es mit dem
Halſe bezahlen/ weil des groſſen Koͤniges Gewogenheit gegen ihre Durchll. viel zu groß/
und allen bekant waͤhre. Gut Herꝛ/ ſagte Ladiſla/ euch zugefallen wil ich etwas davon glaͤu-
ben/ aber gleichwol ſonſt nicht; nachdem meine Leute aus Charas mich weit ein anders
berichten. Hieß ihn darauff ein wenig abtreten/ ſo wolten ſie das Schreiben verleſen/ und
ſich auff eine Antwort bedenken. Sie funden aber dieſen Inhalt.
Der groſſe Koͤnig Artabanus/ entbeut dem gewaltigen Koͤnige der Boͤhmen/ Herrn Ladiſla/
und
e
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |