Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660.Fünftes Buch. euer beyder heimliche Liebe ihren Eltern kund gemacht/ darauff sie unter der Bedräuungdes todes denen gehorchen/ und sich nach Ekbatana führen lassen müssen/ umb Herrn Ar- tobarzanes/ dem sie vorm halben Jahre schon von ihren Eltern versprochen ist/ beygelegt zu werden/ welches dann vor sechs Tagen schon vollnzogen worden. Vor ihrem Ab- scheide foderte sie mich allein vor sich/ und sagte: Hertzgeliebte Schwester; unsere nahe Verwandschafft und innigliche Vertrauligkeit bewäget mich/ dir meines Hertzen Geheimniß zu offenbahren/ was gestalt ich mit Herrn Surinas mich versprochen/ aber wegen meiner Eltern und unsers Groß Fürsten Gegenstand es nicht halten kan; damit er aber wisse/ woran er sey/ so melde ihm nur dieses wenige: Atossa bleibt Surinas Schwe- ster/ weil sie nicht kan sein Gemahl seyn; hätte sie aber eine Schwester oder Anverwandtin/ wolte sie ihm dieselbe gerne zufreyen/ nur daß sie ihm erwiese/ wie hoch sie auff ihn hält; Warne ihn aber zum fleissigsten/ daß er Ekbatana meide/ wo er leben wolle/ und sich hüte/ an mich zuschreiben/ da er mich sonst nicht in den Tod stürzen wil; ich wolle schon Gelegen- heit suchen ihn dereins zusprechen. Dieses/ sagte Anutis/ hat meine Wase Frl. Atossa mir befohlen/ und zwar zum Wahrzeichen alle diese zusammen gebundene Brieffe mir zugestel- let/ dem Herrn solche/ zur bekräftlgung der Warheit einzulieffern/ weil zu schreiben sie kei- ne Gelegenheit haben können. Dieser Zeitung wahr Surinas so leidig/ daß er meynete/ in die Erde zu sinken/ und schwur bey allen Göttern/ nicht zu ruhen/ biß er Artobarzanes ent- leibet hätte/ ob er gleich wieder sterben solte; nam die Brieffe zu sich/ und wolte von Anutis hinweg scheiden/ welche zu ihm sagete: Wie mein Herr/ zürnet er auff meine Schwester Frl. Atossen/ die doch durch äussersten Gewalt gezwungen/ ihre Verheissung nicht halten kan? Davor behüten mich die Götter/ antwortete er: Ey so wird er mir ja eine Antwort geben/ sagte sie/ welche ich hinterbringen kan; ich sehe daß mein Herr sehr betrübt ist; aber hiedurch tuht er seiner geträuen Freundin keinen gefallen/ die mit keinen andern Gedan- ken umbgehet/ als ihn durch ein ander Fräulein zubefriedigen/ nach dem die Götter es mit ihr nicht versehen haben. Dieser wuste vor Herzleid nicht/ was er ihr solte zuentbieten/ nur daß er ihr Knecht und Diener bliebe/ als lange er lebete; Nam hiemit kurzen Abschied/ und wolte davon reiten; sie hingegen stellete sich gegen ihn über aus höflich/ mit dem erbieten/ alles wol zu werben/ und baht ihn/ weil sie ihrem Vetter vorgetragen/ ob wolte sie nach ih- rer Fr. Mutter Schwester zihen/ und erst Morgen wieder kommen/ möchte er ihr seine le- dige Gutsche leihen/ daß sie nach dem nähesten Flecken fahren könte/ weil sie so zeitig nicht zu Hause kommen dürffte. Und als er hierzu nicht allein willig wahr/ sondern sie nöhtigte/ mit ihm zuzihen/ weil er ohndas daselbst sein Ablager halten würde/ ließ sie sich gerne bere- den/ wuste ihm auch dergestalt freundlich und mit Liebäugeln zubegegnen/ daß er eine son- derliche Gunst ihr zulegte/ und sich erboht/ sie wegen der Vertrauligkeit/ welche sie mit sei- ner Liebsten hätte/ Zeit seines Lebens zu lieben. Auff dem Wege/ da er bey ihr in der Gut- sche alleine saß/ beklagte sie ihrer Wasen Unglük mit wolgestalten Trähnen/ und unterlies dessen nichts/ dadurch ein Mannes Herz zur Liebe kan gezogen werden. Sie kehreten in einem offenen Flecken ein/ da sie gute Herberge hatten/ und sinnete der gute Surinas den Worten fleissig nach/ wie Atossa ihm gerne ihrer Verwanten eine zufreien wolte/ daher er gedachte/ sie würde zu dem Ende ihm diese geschikt haben; daß also die gute Gewogenheit sich o iij
Fuͤnftes Buch. euer beyder heimliche Liebe ihren Eltern kund gemacht/ darauff ſie unter der Bedraͤuungdes todes denen gehorchen/ und ſich nach Ekbatana führen laſſen muͤſſen/ umb Herrn Ar- tobarzanes/ dem ſie vorm halben Jahre ſchon von ihren Eltern verſprochen iſt/ beygelegt zu werden/ welches dann vor ſechs Tagen ſchon vollnzogen worden. Vor ihrem Ab- ſcheide foderte ſie mich allein vor ſich/ und ſagte: Hertzgeliebte Schweſter; unſere nahe Verwandſchafft und innigliche Vertrauligkeit bewaͤget mich/ dir meines Hertzen Geheimniß zu offenbahren/ was geſtalt ich mit Herrn Surinas mich verſprochen/ aber wegen meiner Eltern und unſers Groß Fuͤrſten Gegenſtand es nicht halten kan; damit er aber wiſſe/ woran er ſey/ ſo melde ihm nur dieſes wenige: Atoſſa bleibt Surinas Schwe- ſter/ weil ſie nicht kan ſein Gemahl ſeyn; haͤtte ſie aber eine Schweſter odeꝛ Anverwandtin/ wolte ſie ihm dieſelbe gerne zufreyen/ nur daß ſie ihm erwieſe/ wie hoch ſie auff ihn haͤlt; Warne ihn aber zum fleiſſigſten/ daß er Ekbatana meide/ wo er leben wolle/ und ſich huͤte/ an mich zuſchreiben/ da er mich ſonſt nicht in den Tod ſtuͤrzen wil; ich wolle ſchon Gelegen- heit ſuchen ihn dereins zuſprechen. Dieſes/ ſagte Anutis/ hat meine Waſe Frl. Atoſſa mir befohlen/ und zwar zum Wahrzeichen alle dieſe zuſammen gebundene Brieffe mir zugeſtel- let/ dem Herrn ſolche/ zur bekraͤftlgung der Warheit einzulieffern/ weil zu ſchreiben ſie kei- ne Gelegenheit haben koͤnnen. Dieſer Zeitung wahr Surinas ſo leidig/ daß er meynete/ in die Erde zu ſinken/ und ſchwur bey allen Goͤttern/ nicht zu ruhen/ biß er Artobarzanes ent- leibet haͤtte/ ob er gleich wieder ſterben ſolte; nam die Brieffe zu ſich/ und wolte von Anutis hinweg ſcheiden/ welche zu ihm ſagete: Wie mein Herr/ zuͤrnet er auff meine Schweſter Frl. Atoſſen/ die doch durch aͤuſſerſten Gewalt gezwungen/ ihre Verheiſſung nicht halten kan? Davor behüten mich die Goͤtter/ antwortete er: Ey ſo wird er mir ja eine Antwort geben/ ſagte ſie/ welche ich hinterbringen kan; ich ſehe daß mein Herr ſehr betruͤbt iſt; aber hiedurch tuht er ſeiner getraͤuen Freundin keinen gefallen/ die mit keinen andern Gedan- ken umbgehet/ als ihn durch ein ander Fraͤulein zubefriedigen/ nach dem die Goͤtter es mit ihr nicht verſehen haben. Dieſer wuſte vor Herzleid nicht/ was er ihr ſolte zuentbieten/ nur daß er ihr Knecht und Diener bliebe/ als lange er lebete; Nam hiemit kurzen Abſchied/ uñ wolte davon reiten; ſie hingegen ſtellete ſich gegen ihn uͤber aus hoͤflich/ mit dem erbieten/ alles wol zu werben/ und baht ihn/ weil ſie ihrem Vetter vorgetragen/ ob wolte ſie nach ih- rer Fr. Mutter Schweſter zihen/ und erſt Morgen wieder kommen/ moͤchte er ihr ſeine le- dige Gutſche leihen/ daß ſie nach dem naͤheſten Flecken fahren koͤnte/ weil ſie ſo zeitig nicht zu Hauſe kommen duͤrffte. Und als er hierzu nicht allein willig wahr/ ſondern ſie noͤhtigte/ mit ihm zuzihen/ weil er ohndas daſelbſt ſein Ablager halten wuͤrde/ ließ ſie ſich gerne bere- den/ wuſte ihm auch dergeſtalt freundlich und mit Liebaͤugeln zubegegnen/ daß er eine ſon- derliche Gunſt ihr zulegte/ und ſich erboht/ ſie wegen der Vertrauligkeit/ welche ſie mit ſei- ner Liebſten haͤtte/ Zeit ſeines Lebens zu lieben. Auff dem Wege/ da er bey ihr in der Gut- ſche alleine ſaß/ beklagte ſie ihrer Waſen Ungluͤk mit wolgeſtalten Traͤhnen/ und unterlies deſſen nichts/ dadurch ein Mannes Herz zur Liebe kan gezogen werden. Sie kehreten in einem offenen Flecken ein/ da ſie gute Herberge hatten/ und ſinnete der gute Surinas den Worten fleiſſig nach/ wie Atoſſa ihm gerne ihrer Verwanten eine zufreien wolte/ daher er gedachte/ ſie wuͤrde zu dem Ende ihm dieſe geſchikt haben; daß alſo die gute Gewogenheit ſich o iij
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0115" n="109"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Fuͤnftes Buch.</hi></fw><lb/> euer beyder heimliche Liebe ihren Eltern kund gemacht/ darauff ſie unter der Bedraͤuung<lb/> des todes denen gehorchen/ und ſich nach Ekbatana führen laſſen muͤſſen/ umb Herrn Ar-<lb/> tobarzanes/ dem ſie vorm halben Jahre ſchon von ihren Eltern verſprochen iſt/ beygelegt<lb/> zu werden/ welches dann vor ſechs Tagen ſchon vollnzogen worden. Vor ihrem Ab-<lb/> ſcheide foderte ſie mich allein vor ſich/ und ſagte: Hertzgeliebte Schweſter; unſere<lb/> nahe Verwandſchafft und innigliche Vertrauligkeit bewaͤget mich/ dir meines Hertzen<lb/> Geheimniß zu offenbahren/ was geſtalt ich mit Herrn Surinas mich verſprochen/ aber<lb/> wegen meiner Eltern und unſers Groß Fuͤrſten Gegenſtand es nicht halten kan; damit er<lb/> aber wiſſe/ woran er ſey/ ſo melde ihm nur dieſes wenige: Atoſſa bleibt Surinas Schwe-<lb/> ſter/ weil ſie nicht kan ſein Gemahl ſeyn; haͤtte ſie aber eine Schweſter odeꝛ Anverwandtin/<lb/> wolte ſie ihm dieſelbe gerne zufreyen/ nur daß ſie ihm erwieſe/ wie hoch ſie auff ihn haͤlt;<lb/> Warne ihn aber zum fleiſſigſten/ daß er Ekbatana meide/ wo er leben wolle/ und ſich huͤte/<lb/> an mich zuſchreiben/ da er mich ſonſt nicht in den Tod ſtuͤrzen wil; ich wolle ſchon Gelegen-<lb/> heit ſuchen ihn dereins zuſprechen. Dieſes/ ſagte Anutis/ hat meine Waſe Frl. Atoſſa mir<lb/> befohlen/ und zwar zum Wahrzeichen alle dieſe zuſammen gebundene Brieffe mir zugeſtel-<lb/> let/ dem Herrn ſolche/ zur bekraͤftlgung der Warheit einzulieffern/ weil zu ſchreiben ſie kei-<lb/> ne Gelegenheit haben koͤnnen. Dieſer Zeitung wahr Surinas ſo leidig/ daß er meynete/ in<lb/> die Erde zu ſinken/ und ſchwur bey allen Goͤttern/ nicht zu ruhen/ biß er Artobarzanes ent-<lb/> leibet haͤtte/ ob er gleich wieder ſterben ſolte; nam die Brieffe zu ſich/ und wolte von Anutis<lb/> hinweg ſcheiden/ welche zu ihm ſagete: Wie mein Herr/ zuͤrnet er auff meine Schweſter<lb/> Frl. Atoſſen/ die doch durch aͤuſſerſten Gewalt gezwungen/ ihre Verheiſſung nicht halten<lb/> kan? Davor behüten mich die Goͤtter/ antwortete er: Ey ſo wird er mir ja eine Antwort<lb/> geben/ ſagte ſie/ welche ich hinterbringen kan; ich ſehe daß mein Herr ſehr betruͤbt iſt; aber<lb/> hiedurch tuht er ſeiner getraͤuen Freundin keinen gefallen/ die mit keinen andern Gedan-<lb/> ken umbgehet/ als ihn durch ein ander Fraͤulein zubefriedigen/ nach dem die Goͤtter es mit<lb/> ihr nicht verſehen haben. Dieſer wuſte vor Herzleid nicht/ was er ihr ſolte zuentbieten/ nur<lb/> daß er ihr Knecht und Diener bliebe/ als lange er lebete; Nam hiemit kurzen Abſchied/ uñ<lb/> wolte davon reiten; ſie hingegen ſtellete ſich gegen ihn uͤber aus hoͤflich/ mit dem erbieten/<lb/> alles wol zu werben/ und baht ihn/ weil ſie ihrem Vetter vorgetragen/ ob wolte ſie nach ih-<lb/> rer Fr. Mutter Schweſter zihen/ und erſt Morgen wieder kommen/ moͤchte er ihr ſeine le-<lb/> dige Gutſche leihen/ daß ſie nach dem naͤheſten Flecken fahren koͤnte/ weil ſie ſo zeitig nicht<lb/> zu Hauſe kommen duͤrffte. Und als er hierzu nicht allein willig wahr/ ſondern ſie noͤhtigte/<lb/> mit ihm zuzihen/ weil er ohndas daſelbſt ſein Ablager halten wuͤrde/ ließ ſie ſich gerne bere-<lb/> den/ wuſte ihm auch dergeſtalt freundlich und mit Liebaͤugeln zubegegnen/ daß er eine ſon-<lb/> derliche Gunſt ihr zulegte/ und ſich erboht/ ſie wegen der Vertrauligkeit/ welche ſie mit ſei-<lb/> ner Liebſten haͤtte/ Zeit ſeines Lebens zu lieben. Auff dem Wege/ da er bey ihr in der Gut-<lb/> ſche alleine ſaß/ beklagte ſie ihrer Waſen Ungluͤk mit wolgeſtalten Traͤhnen/ und unterlies<lb/> deſſen nichts/ dadurch ein Mannes Herz zur Liebe kan gezogen werden. Sie kehreten in<lb/> einem offenen Flecken ein/ da ſie gute Herberge hatten/ und ſinnete der gute Surinas den<lb/> Worten fleiſſig nach/ wie Atoſſa ihm gerne ihrer Verwanten eine zufreien wolte/ daher er<lb/> gedachte/ ſie wuͤrde zu dem Ende ihm dieſe geſchikt haben; daß alſo die gute Gewogenheit<lb/> <fw place="bottom" type="sig">o iij</fw><fw place="bottom" type="catch">ſich</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [109/0115]
Fuͤnftes Buch.
euer beyder heimliche Liebe ihren Eltern kund gemacht/ darauff ſie unter der Bedraͤuung
des todes denen gehorchen/ und ſich nach Ekbatana führen laſſen muͤſſen/ umb Herrn Ar-
tobarzanes/ dem ſie vorm halben Jahre ſchon von ihren Eltern verſprochen iſt/ beygelegt
zu werden/ welches dann vor ſechs Tagen ſchon vollnzogen worden. Vor ihrem Ab-
ſcheide foderte ſie mich allein vor ſich/ und ſagte: Hertzgeliebte Schweſter; unſere
nahe Verwandſchafft und innigliche Vertrauligkeit bewaͤget mich/ dir meines Hertzen
Geheimniß zu offenbahren/ was geſtalt ich mit Herrn Surinas mich verſprochen/ aber
wegen meiner Eltern und unſers Groß Fuͤrſten Gegenſtand es nicht halten kan; damit er
aber wiſſe/ woran er ſey/ ſo melde ihm nur dieſes wenige: Atoſſa bleibt Surinas Schwe-
ſter/ weil ſie nicht kan ſein Gemahl ſeyn; haͤtte ſie aber eine Schweſter odeꝛ Anverwandtin/
wolte ſie ihm dieſelbe gerne zufreyen/ nur daß ſie ihm erwieſe/ wie hoch ſie auff ihn haͤlt;
Warne ihn aber zum fleiſſigſten/ daß er Ekbatana meide/ wo er leben wolle/ und ſich huͤte/
an mich zuſchreiben/ da er mich ſonſt nicht in den Tod ſtuͤrzen wil; ich wolle ſchon Gelegen-
heit ſuchen ihn dereins zuſprechen. Dieſes/ ſagte Anutis/ hat meine Waſe Frl. Atoſſa mir
befohlen/ und zwar zum Wahrzeichen alle dieſe zuſammen gebundene Brieffe mir zugeſtel-
let/ dem Herrn ſolche/ zur bekraͤftlgung der Warheit einzulieffern/ weil zu ſchreiben ſie kei-
ne Gelegenheit haben koͤnnen. Dieſer Zeitung wahr Surinas ſo leidig/ daß er meynete/ in
die Erde zu ſinken/ und ſchwur bey allen Goͤttern/ nicht zu ruhen/ biß er Artobarzanes ent-
leibet haͤtte/ ob er gleich wieder ſterben ſolte; nam die Brieffe zu ſich/ und wolte von Anutis
hinweg ſcheiden/ welche zu ihm ſagete: Wie mein Herr/ zuͤrnet er auff meine Schweſter
Frl. Atoſſen/ die doch durch aͤuſſerſten Gewalt gezwungen/ ihre Verheiſſung nicht halten
kan? Davor behüten mich die Goͤtter/ antwortete er: Ey ſo wird er mir ja eine Antwort
geben/ ſagte ſie/ welche ich hinterbringen kan; ich ſehe daß mein Herr ſehr betruͤbt iſt; aber
hiedurch tuht er ſeiner getraͤuen Freundin keinen gefallen/ die mit keinen andern Gedan-
ken umbgehet/ als ihn durch ein ander Fraͤulein zubefriedigen/ nach dem die Goͤtter es mit
ihr nicht verſehen haben. Dieſer wuſte vor Herzleid nicht/ was er ihr ſolte zuentbieten/ nur
daß er ihr Knecht und Diener bliebe/ als lange er lebete; Nam hiemit kurzen Abſchied/ uñ
wolte davon reiten; ſie hingegen ſtellete ſich gegen ihn uͤber aus hoͤflich/ mit dem erbieten/
alles wol zu werben/ und baht ihn/ weil ſie ihrem Vetter vorgetragen/ ob wolte ſie nach ih-
rer Fr. Mutter Schweſter zihen/ und erſt Morgen wieder kommen/ moͤchte er ihr ſeine le-
dige Gutſche leihen/ daß ſie nach dem naͤheſten Flecken fahren koͤnte/ weil ſie ſo zeitig nicht
zu Hauſe kommen duͤrffte. Und als er hierzu nicht allein willig wahr/ ſondern ſie noͤhtigte/
mit ihm zuzihen/ weil er ohndas daſelbſt ſein Ablager halten wuͤrde/ ließ ſie ſich gerne bere-
den/ wuſte ihm auch dergeſtalt freundlich und mit Liebaͤugeln zubegegnen/ daß er eine ſon-
derliche Gunſt ihr zulegte/ und ſich erboht/ ſie wegen der Vertrauligkeit/ welche ſie mit ſei-
ner Liebſten haͤtte/ Zeit ſeines Lebens zu lieben. Auff dem Wege/ da er bey ihr in der Gut-
ſche alleine ſaß/ beklagte ſie ihrer Waſen Ungluͤk mit wolgeſtalten Traͤhnen/ und unterlies
deſſen nichts/ dadurch ein Mannes Herz zur Liebe kan gezogen werden. Sie kehreten in
einem offenen Flecken ein/ da ſie gute Herberge hatten/ und ſinnete der gute Surinas den
Worten fleiſſig nach/ wie Atoſſa ihm gerne ihrer Verwanten eine zufreien wolte/ daher er
gedachte/ ſie wuͤrde zu dem Ende ihm dieſe geſchikt haben; daß alſo die gute Gewogenheit
ſich
o iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/115 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlich: Teutschen Königes Herkules und der Teutschen Königin Valiska Wunder-Geschicht. Bd. 2. Braunschweig, 1660, S. 109. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules02_1660/115>, abgerufen am 17.07.2024. |