Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Vierdes Buch. vor wenig Tagen mit geringer unansehnlicher Manschaft daselbst gewesen/ und seinen Wegnach Charas fortgesetzet hätte. So ist mir leid/ sagte Herkules darauff/ daß ich nicht zeiti- ger hieselbst ankommen bin/ und nimt mich wunder/ daß er mir nicht auffgestossen ist/ dann ich bin von meinem grossen Könige ausdrüklich abgefärtiget/ ihn bey dem Persen Artaxer- res loszumachen; jedoch/ weil ich andere Geschäfte mehr bey demselben zuverrichten habe/ muß ich gleichwol fort/ und mich hindurch wagen. Es wird euch aber schwer fallen/ durch- zukommen/ antwortete der Wirt/ nicht allein wegen Unsicherheit der wilden Tihre/ ver- lauffenen Hunde/ und mutwilligen Räuber/ sondern auch/ weil alles der ends abgebrant/ und weder vor Vieh noch Menschen ichtwas auf zwo Tagereisen zubekommen ist; jedoch/ weil ihr alle wol beritten seyd/ könnet ihr Futter und Mahl hinter euch auffnehmen; wie- wol vor die Pferde etwas hieselbst zuerhalten Mühe geben wird. Herkules antwortete ihm: Mein Freund/ schaffet ihr uns Notturfft/ unfer König hat Mittel gnug/ es zubezah- len/ obs gleich teur falt; und wann ich gleich alles mein Geld auff der Reise vertähte/ mü- ste der Perse mir als einem Gesanten wol etwas vorstrecken. So schaffet uns nur einen guten geträuen Menschen/ der uns durch sichere Nebenwege fortbringe/ und lasset mich vor die Bezahlung sorgen. Der Wirt wahr ein geitziger Mensch/ und dauchte ihn keine Gefahr zu groß/ da Geld zuverdienen wahr; also wolte er nun auch vor dißmahl der Be- lohnung etwas mehr versichert seyn/ und antwortete ihm: Die heimlichen Wege nach den Persischen Grenzen währen dieses Orts niemand so wol bekant als ihm/ und wann sie ihm der Mühe zu diesen gefährlichen Zeiten ergetzen wolten/ könte er sie führen/ daß sie stets von der Landstrassen biß in Persen bleiben/ und nicht desto weniger eine gute Abend-Herberge haben/ auch des andern Tages der Persen Grenze Stad erreichensolten. Ich muß hören/ sagete Herkules/ was ihr fodern werdet/ darauff habe ich hernach zuhandeln; doch solcher gestalt/ daß ihr mich mit aller meiner Geselschafft und Pferden von dieser Stunde an/ biß an die Persische Grenze Stad nottürfftig/ und so viel möglich/ nach meinem Adelichen Stande unterhaltet. Der Wirt überlegete alles auffs genaueste/ und sagte: Wann er nit zu viel dingens machen würde/ wolte ers mit einem Wort anzeigen/ da er dann vor alles in allem gerechnet/ 80 Kronen foderte. Worauff Herkules antwortete: Meynet ihr/ mein Freund/ daß ihr mit Krämern und Kaufleuten zuhandeln habt? Ich bin schuldig/ euch eu- re Kosten samt der Mühe zubezahlen; drumb wil ich euch eine andere Rechnung machen: Sehet/ da habt ihr vorerst vor euren guten Willen einen Ring zur Verehrung/ welcher euch 100 Kronen gelten kan; vor Kosten und Mühe aber wil ich euch 160 Kronen baar erlegen/ die halbscheid gleich jetzo; und das übrige in der Persischen Grenze Stad. Der Wirt/ nach Art der Geitzigen/ trauete anfangs nicht/ weil ihm dergleichen Handelsleute noch niemahls vorkommen wahren; ging hin/ und ließ den Ring von einem Gold Schmiede besehen/ der ihm 80 Kronen davor boht/ daß er also nicht mehr zweifelte/ und seinen Gästen aufftrug/ was ihm in der Eile zubekommen möglich wahr; erzählete auch/ daß Madates mit den seinen so traurig und betrübt gewesen/ daß ihnen weder essen noch trinken schmec- ken wollen. Ja ich höre/ antwortete Valiska/ es habe ihm in Persen noch übeler geschmec- ket; dessen Herkules von Herzen lachete. Nach gehaltener Abendmahlzeit ward Herkules mit seinem Gemahl/ die er vor einen jungen ädelmann ausgab/ auff eine absonderliche Kammer
Vierdes Buch. vor wenig Tagen mit geringer unanſehnlicher Manſchaft daſelbſt geweſen/ und ſeinẽ Wegnach Charas fortgeſetzet haͤtte. So iſt mir leid/ ſagte Herkules darauff/ daß ich nicht zeiti- ger hieſelbſt ankommen bin/ und nimt mich wunder/ daß er mir nicht auffgeſtoſſen iſt/ dann ich bin von meinem groſſen Koͤnige ausdruͤklich abgefaͤrtiget/ ihn bey dem Perſen Artaxer- res loszumachen; jedoch/ weil ich andere Geſchaͤfte mehr bey demſelben zuverrichten habe/ muß ich gleichwol fort/ und mich hindurch wagen. Es wird euch aber ſchwer fallen/ durch- zukommen/ antwortete der Wirt/ nicht allein wegen Unſicherheit der wilden Tihre/ ver- lauffenen Hunde/ und mutwilligen Raͤuber/ ſondern auch/ weil alles der ends abgebrant/ und weder vor Vieh noch Menſchen ichtwas auf zwo Tagereiſen zubekommen iſt; jedoch/ weil ihr alle wol beritten ſeyd/ koͤnnet ihr Futter und Mahl hinter euch auffnehmen; wie- wol vor die Pferde etwas hieſelbſt zuerhalten Muͤhe geben wird. Herkules antwortete ihm: Mein Freund/ ſchaffet ihr uns Notturfft/ unfer Koͤnig hat Mittel gnug/ es zubezah- len/ obs gleich teur fålt; und wann ich gleich alles mein Geld auff der Reiſe vertaͤhte/ muͤ- ſte der Perſe mir als einem Geſanten wol etwas vorſtrecken. So ſchaffet uns nur einen guten getraͤuen Menſchen/ der uns durch ſichere Nebenwege fortbringe/ und laſſet mich vor die Bezahlung ſorgen. Der Wirt wahr ein geitziger Menſch/ und dauchte ihn keine Gefahr zu groß/ da Geld zuverdienen wahr; alſo wolte er nun auch vor dißmahl der Be- lohnung etwas mehr verſichert ſeyn/ und antwortete ihm: Die heimlichen Wege nach den Perſiſchen Grenzen waͤhren dieſes Orts niemand ſo wol bekant als ihm/ und wann ſie ihm der Muͤhe zu dieſen gefaͤhrlichen Zeiten ergetzen wolten/ koͤnte er ſie führen/ daß ſie ſtets von der Landſtraſſen biß in Perſen bleiben/ und nicht deſto weniger eine gute Abend-Herberge haben/ auch des andern Tages der Perſen Grenze Stad erreichenſolten. Ich muß hoͤren/ ſagete Herkules/ was ihr fodern werdet/ darauff habe ich hernach zuhandeln; doch ſolcher geſtalt/ daß ihr mich mit aller meiner Geſelſchafft und Pferden von dieſer Stunde an/ biß an die Perſiſche Grenze Stad nottuͤrfftig/ und ſo viel moͤglich/ nach meinem Adelichen Stande unterhaltet. Der Wirt uͤberlegete alles auffs genaueſte/ und ſagte: Wann er nit zu viel dingens machen würde/ wolte ers mit einem Wort anzeigen/ da er dann vor alles in allem gerechnet/ 80 Kronen foderte. Worauff Herkules antwortete: Meynet ihr/ mein Freund/ daß ihr mit Kraͤmern und Kaufleuten zuhandeln habt? Ich bin ſchuldig/ euch eu- re Koſten ſamt der Muͤhe zubezahlen; drumb wil ich euch eine andere Rechnung machen: Sehet/ da habt ihr vorerſt vor euren gutẽ Willen einen Ring zuꝛ Verehrung/ welcher euch 100 Kronen gelten kan; vor Koſten und Muͤhe aber wil ich euch 160 Kronen baar erlegen/ die halbſcheid gleich jetzo; und das uͤbrige in der Perſiſchen Grenze Stad. Der Wirt/ nach Art der Geitzigen/ trauete anfangs nicht/ weil ihm dergleichen Handelsleute noch niemahls vorkommen wahren; ging hin/ und ließ den Ring von einem Gold Schmiede beſehen/ der ihm 80 Kronen davor boht/ daß er alſo nicht mehr zweifelte/ und ſeinen Gaͤſten aufftrug/ was ihm in der Eile zubekommen moͤglich wahr; erzaͤhlete auch/ daß Madates mit den ſeinen ſo traurig und betrübt geweſen/ daß ihnen weder eſſen noch trinken ſchmec- ken wollen. Ja ich hoͤre/ antwortete Valiſka/ es habe ihm in Perſen noch uͤbeler geſchmec- ket; deſſen Herkules von Herzen lachete. Nach gehaltener Abendmahlzeit ward Herkules mit ſeinem Gemahl/ die er vor einen jungen aͤdelmann ausgab/ auff eine abſonderliche Kammer
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0922" n="884"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi></fw><lb/> vor wenig Tagen mit geringer unanſehnlicher Manſchaft daſelbſt geweſen/ und ſeinẽ Weg<lb/> nach Charas fortgeſetzet haͤtte. So iſt mir leid/ ſagte Herkules darauff/ daß ich nicht zeiti-<lb/> ger hieſelbſt ankommen bin/ und nimt mich wunder/ daß er mir nicht auffgeſtoſſen iſt/ dann<lb/> ich bin von meinem groſſen Koͤnige ausdruͤklich abgefaͤrtiget/ ihn bey dem Perſen Artaxer-<lb/> res loszumachen; jedoch/ weil ich andere Geſchaͤfte mehr bey demſelben zuverrichten habe/<lb/> muß ich gleichwol fort/ und mich hindurch wagen. Es wird euch aber ſchwer fallen/ durch-<lb/> zukommen/ antwortete der Wirt/ nicht allein wegen Unſicherheit der wilden Tihre/ ver-<lb/> lauffenen Hunde/ und mutwilligen Raͤuber/ ſondern auch/ weil alles der ends abgebrant/<lb/> und weder vor Vieh noch Menſchen ichtwas auf zwo Tagereiſen zubekommen iſt; jedoch/<lb/> weil ihr alle wol beritten ſeyd/ koͤnnet ihr Futter und Mahl hinter euch auffnehmen; wie-<lb/> wol vor die Pferde etwas hieſelbſt zuerhalten Muͤhe geben wird. Herkules antwortete<lb/> ihm: Mein Freund/ ſchaffet ihr uns Notturfft/ unfer Koͤnig hat Mittel gnug/ es zubezah-<lb/> len/ obs gleich teur fålt; und wann ich gleich alles mein Geld auff der Reiſe vertaͤhte/ muͤ-<lb/> ſte der Perſe mir als einem Geſanten wol etwas vorſtrecken. So ſchaffet uns nur einen<lb/> guten getraͤuen Menſchen/ der uns durch ſichere Nebenwege fortbringe/ und laſſet mich<lb/> vor die Bezahlung ſorgen. Der Wirt wahr ein geitziger Menſch/ und dauchte ihn keine<lb/> Gefahr zu groß/ da Geld zuverdienen wahr; alſo wolte er nun auch vor dißmahl der Be-<lb/> lohnung etwas mehr verſichert ſeyn/ und antwortete ihm: Die heimlichen Wege nach den<lb/> Perſiſchen Grenzen waͤhren dieſes Orts niemand ſo wol bekant als ihm/ und wann ſie ihm<lb/> der Muͤhe zu dieſen gefaͤhrlichen Zeiten ergetzen wolten/ koͤnte er ſie führen/ daß ſie ſtets von<lb/> der Landſtraſſen biß in Perſen bleiben/ und nicht deſto weniger eine gute Abend-Herberge<lb/> haben/ auch des andern Tages der Perſen Grenze Stad erreichenſolten. Ich muß hoͤren/<lb/> ſagete Herkules/ was ihr fodern werdet/ darauff habe ich hernach zuhandeln; doch ſolcher<lb/> geſtalt/ daß ihr mich mit aller meiner Geſelſchafft und Pferden von dieſer Stunde an/ biß<lb/> an die Perſiſche Grenze Stad nottuͤrfftig/ und ſo viel moͤglich/ nach meinem Adelichen<lb/> Stande unterhaltet. Der Wirt uͤberlegete alles auffs genaueſte/ und ſagte: Wann er nit<lb/> zu viel dingens machen würde/ wolte ers mit einem Wort anzeigen/ da er dann vor alles in<lb/> allem gerechnet/ 80 Kronen foderte. Worauff Herkules antwortete: Meynet ihr/ mein<lb/> Freund/ daß ihr mit Kraͤmern und Kaufleuten zuhandeln habt? Ich bin ſchuldig/ euch eu-<lb/> re Koſten ſamt der Muͤhe zubezahlen; drumb wil ich euch eine andere Rechnung machen:<lb/> Sehet/ da habt ihr vorerſt vor euren gutẽ Willen einen Ring zuꝛ Verehrung/ welcher euch<lb/> 100 Kronen gelten kan; vor Koſten und Muͤhe aber wil ich euch 160 Kronen baar erlegen/<lb/> die halbſcheid gleich jetzo; und das uͤbrige in der Perſiſchen Grenze Stad. Der Wirt/<lb/> nach Art der Geitzigen/ trauete anfangs nicht/ weil ihm dergleichen Handelsleute noch<lb/> niemahls vorkommen wahren; ging hin/ und ließ den Ring von einem Gold Schmiede<lb/> beſehen/ der ihm 80 Kronen davor boht/ daß er alſo nicht mehr zweifelte/ und ſeinen Gaͤſten<lb/> aufftrug/ was ihm in der Eile zubekommen moͤglich wahr; erzaͤhlete auch/ daß Madates<lb/> mit den ſeinen ſo traurig und betrübt geweſen/ daß ihnen weder eſſen noch trinken ſchmec-<lb/> ken wollen. Ja ich hoͤre/ antwortete Valiſka/ es habe ihm in Perſen noch uͤbeler geſchmec-<lb/> ket; deſſen Herkules von Herzen lachete. Nach gehaltener Abendmahlzeit ward Herkules<lb/> mit ſeinem Gemahl/ die er vor einen jungen aͤdelmann ausgab/ auff eine abſonderliche<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Kammer</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [884/0922]
Vierdes Buch.
vor wenig Tagen mit geringer unanſehnlicher Manſchaft daſelbſt geweſen/ und ſeinẽ Weg
nach Charas fortgeſetzet haͤtte. So iſt mir leid/ ſagte Herkules darauff/ daß ich nicht zeiti-
ger hieſelbſt ankommen bin/ und nimt mich wunder/ daß er mir nicht auffgeſtoſſen iſt/ dann
ich bin von meinem groſſen Koͤnige ausdruͤklich abgefaͤrtiget/ ihn bey dem Perſen Artaxer-
res loszumachen; jedoch/ weil ich andere Geſchaͤfte mehr bey demſelben zuverrichten habe/
muß ich gleichwol fort/ und mich hindurch wagen. Es wird euch aber ſchwer fallen/ durch-
zukommen/ antwortete der Wirt/ nicht allein wegen Unſicherheit der wilden Tihre/ ver-
lauffenen Hunde/ und mutwilligen Raͤuber/ ſondern auch/ weil alles der ends abgebrant/
und weder vor Vieh noch Menſchen ichtwas auf zwo Tagereiſen zubekommen iſt; jedoch/
weil ihr alle wol beritten ſeyd/ koͤnnet ihr Futter und Mahl hinter euch auffnehmen; wie-
wol vor die Pferde etwas hieſelbſt zuerhalten Muͤhe geben wird. Herkules antwortete
ihm: Mein Freund/ ſchaffet ihr uns Notturfft/ unfer Koͤnig hat Mittel gnug/ es zubezah-
len/ obs gleich teur fålt; und wann ich gleich alles mein Geld auff der Reiſe vertaͤhte/ muͤ-
ſte der Perſe mir als einem Geſanten wol etwas vorſtrecken. So ſchaffet uns nur einen
guten getraͤuen Menſchen/ der uns durch ſichere Nebenwege fortbringe/ und laſſet mich
vor die Bezahlung ſorgen. Der Wirt wahr ein geitziger Menſch/ und dauchte ihn keine
Gefahr zu groß/ da Geld zuverdienen wahr; alſo wolte er nun auch vor dißmahl der Be-
lohnung etwas mehr verſichert ſeyn/ und antwortete ihm: Die heimlichen Wege nach den
Perſiſchen Grenzen waͤhren dieſes Orts niemand ſo wol bekant als ihm/ und wann ſie ihm
der Muͤhe zu dieſen gefaͤhrlichen Zeiten ergetzen wolten/ koͤnte er ſie führen/ daß ſie ſtets von
der Landſtraſſen biß in Perſen bleiben/ und nicht deſto weniger eine gute Abend-Herberge
haben/ auch des andern Tages der Perſen Grenze Stad erreichenſolten. Ich muß hoͤren/
ſagete Herkules/ was ihr fodern werdet/ darauff habe ich hernach zuhandeln; doch ſolcher
geſtalt/ daß ihr mich mit aller meiner Geſelſchafft und Pferden von dieſer Stunde an/ biß
an die Perſiſche Grenze Stad nottuͤrfftig/ und ſo viel moͤglich/ nach meinem Adelichen
Stande unterhaltet. Der Wirt uͤberlegete alles auffs genaueſte/ und ſagte: Wann er nit
zu viel dingens machen würde/ wolte ers mit einem Wort anzeigen/ da er dann vor alles in
allem gerechnet/ 80 Kronen foderte. Worauff Herkules antwortete: Meynet ihr/ mein
Freund/ daß ihr mit Kraͤmern und Kaufleuten zuhandeln habt? Ich bin ſchuldig/ euch eu-
re Koſten ſamt der Muͤhe zubezahlen; drumb wil ich euch eine andere Rechnung machen:
Sehet/ da habt ihr vorerſt vor euren gutẽ Willen einen Ring zuꝛ Verehrung/ welcher euch
100 Kronen gelten kan; vor Koſten und Muͤhe aber wil ich euch 160 Kronen baar erlegen/
die halbſcheid gleich jetzo; und das uͤbrige in der Perſiſchen Grenze Stad. Der Wirt/
nach Art der Geitzigen/ trauete anfangs nicht/ weil ihm dergleichen Handelsleute noch
niemahls vorkommen wahren; ging hin/ und ließ den Ring von einem Gold Schmiede
beſehen/ der ihm 80 Kronen davor boht/ daß er alſo nicht mehr zweifelte/ und ſeinen Gaͤſten
aufftrug/ was ihm in der Eile zubekommen moͤglich wahr; erzaͤhlete auch/ daß Madates
mit den ſeinen ſo traurig und betrübt geweſen/ daß ihnen weder eſſen noch trinken ſchmec-
ken wollen. Ja ich hoͤre/ antwortete Valiſka/ es habe ihm in Perſen noch uͤbeler geſchmec-
ket; deſſen Herkules von Herzen lachete. Nach gehaltener Abendmahlzeit ward Herkules
mit ſeinem Gemahl/ die er vor einen jungen aͤdelmann ausgab/ auff eine abſonderliche
Kammer
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |