Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Vierdes Buch. Bundsverwanten mir ein solches kan erlaubet werden/ in dem ich willens bin/ an den Kö-nig selbst oder einen seiner mannlichsten Kriegs Obristen und Fürsten Streits zubegeh- ren/ umb daß er meine Fräulein Schwester nicht aus eigener Bewägnis/ wie einem Kö- nige gebühren wolte/ auff freien Fuß stellet. Artaxerxes nam dieses Erbieten mit Dank an/ zweiffelte auch am glüklichen Siege nicht/ weil er seiner Mannheit gute Kundschaft hatte. Phraortes aber versicherte sie/ König Artabanus würde/ angesehen seines Hochmuhts und Alters/ den Streit wedervor sein eigen Häupt/ noch durch einen andern gnug- wirdi- gen Fürsten annehmen/ ob er wol in seiner Jugend mit Waffen nicht ungeschikt währe umbgangen; und hätte er unterschiedlichemahl aus seinem Munde gehöret/ daß er gewün- schet/ mit dem Römischen Käyser ein Handgemenge anzutreten/ dann derselbe allein wäh- re seines gleichen/ andere aber seines Schwerts unwirdig. Unter wehrendem Gespräch ging Arbianes auff seines Herrn Vaters Geheiß hin/ die versamleten Fürsten auff ihrem Gemache zu grüssen/ und seine Ankunft ihnen wissen zu machen; die dessen höchlich erfreuet wurden/ und ward ihnen der schwe rste Stein/ sonderlich dem Assyrischen und Hirkani- schen Fürsten vom Herzen gewalzet/ weil sie diesen mächtigen Nachbar/ da er vor den Kö- nig ste hen würde/ nicht wenig fürchteten/ nunmehr aber leichtlich schliessen kunten/ er mü- ste des gemeinen Wesens sich mit annehmen. Bald stelleten sich unsere Helden bey dieser Fürstlichen Geselschaft ein/ und ward Ladisla von Artaxerxes/ Herkules aber von Phra- ortes begleitet; sie grüsseten die Anwesenden höflich/ und bahten zugleich um Vergebung/ daß auff des Persisches Groß Fürsten Durchl. nöhtigen/ sie bey so hochfürstlicher Ver- samlung sich finden liessen; welches dieselben zwar nicht unfre undlich/ aber doch nicht als gegen ihres gleichen/ beantworteten/ biß sie die grosse Ehrerbietigkeit sahen/ die ihnen von Artaxerxes und Phraortes angetahn ward; daher Fürst Pusizes aus Assyrien zu Fürst Gobares aus Susiana sagete: Gewißlich werden diese junge Fürsten von sehr hohem Stande seyn/ daß ihnen solche Ehr angebohten wird/ welche man sonst ihrer Jugend hal- ber ihnen nicht schuldig währe/ als die durch grosse Tahten es noch nicht verdienen können. Gobares/ der ohndaß allen Außländischen gehässig wahr/ antwortete ihm: Eure Liebe se- hen/ daß man zierliche Blumen mehr umb der Farbe willen/ als wegen ihrer Kraft/ auff güldene Gefässe stellet/ und däucht mich der eine einem Weibe ähnlicher als einem Manne seyn; ja wer weiß ob er nicht unter dieser ertichteten Kleidung des andern Beyschläfferin ist? doch sey ihm/ wie es wolle/ so werde ich doch Gelegenheit finden/ ein Kurzweilichen mit ihnen anzustimmen. Ich weiß von ihnen weder gutes noch böses zu sagen/ antwortete Pusizes/ nach dem ihr Leben und Wandel mir allerdinge unbekant ist/ doch zeigen ihre Ge- berden durchaus keine niderträchtige Gemühter an/ daher eure Liebe sich mässigen werden/ welche wolgemeinete Vermahnung eure Liebe mir nicht verargen wolle. Artaxerxes fing inzwischen an/ die Versamlung also anzureden: Durchleuchtige Hochgebohrne Fürsten/ Oheimbe und Freunde; daß gegenwärtige beyde Durchleuchtigste Fürsten und ruhmwir- dige Helden/ mich alhier zubesuchen gewirdiget/ rechne ich unter meine Glükseligkeiten/ des- sen ihre Liebden ingesamt sich wol versichern mögen/ bitte demnach/ mir die Freundschaft zuerzeigen/ und ihnen helffen gutlich tuhn/ damit sie dereins in ihren Königreichen und Groß Fürstentühmen der Morgenländischen Fürsten freun dwilligkeit zu rühmen Ursach haben
Vierdes Buch. Bundsverwanten mir ein ſolches kan erlaubet werden/ in dem ich willens bin/ an den Koͤ-nig ſelbſt oder einen ſeiner mannlichſten Kriegs Obriſten und Fuͤrſten Streits zubegeh- ren/ umb daß er meine Fraͤulein Schweſter nicht aus eigener Bewaͤgnis/ wie einem Koͤ- nige gebuͤhren wolte/ auff freien Fuß ſtellet. Artaxerxes nam dieſes Erbieten mit Dank an/ zweiffelte auch am gluͤklichen Siege nicht/ weil er ſeiner Mannheit gute Kundſchaft hatte. Phraortes aber verſicherte ſie/ Koͤnig Artabanus wuͤrde/ angeſehen ſeines Hochmuhts und Alters/ den Streit wedervor ſein eigen Haͤupt/ noch durch einen andern gnug- wirdi- gen Fuͤrſten annehmen/ ob er wol in ſeiner Jugend mit Waffen nicht ungeſchikt waͤhre umbgangen; uñ haͤtte er unterſchiedlichemahl aus ſeinem Munde gehoͤret/ daß er gewuͤn- ſchet/ mit dem Roͤmiſchen Kaͤyſer ein Handgemenge anzutreten/ dañ derſelbe allein waͤh- re ſeines gleichen/ andere aber ſeines Schwerts unwirdig. Unter wehrendem Geſpraͤch ging Arbianes auff ſeines Herrn Vaters Geheiß hin/ die verſamleten Fuͤrſten auff ihrem Gemache zu gruͤſſen/ uñ ſeine Ankunft ihnen wiſſen zu machen; die deſſen hoͤchlich erfreuet wurden/ und ward ihnen der ſchwe rſte Stein/ ſonderlich dem Aſſyriſchen und Hirkani- ſchen Fuͤrſten vom Herzen gewalzet/ weil ſie dieſen maͤchtigen Nachbar/ da er vor den Koͤ- nig ſte hen wuͤrde/ nicht wenig fuͤrchteten/ nunmehr aber leichtlich ſchlieſſen kunten/ er muͤ- ſte des gemeinen Weſens ſich mit annehmen. Bald ſtelleten ſich unſere Helden bey dieſer Fuͤrſtlichen Geſelſchaft ein/ und ward Ladiſla von Artaxerxes/ Herkules aber von Phra- ortes begleitet; ſie gruͤſſeten die Anweſenden hoͤflich/ und bahten zugleich um Vergebung/ daß auff des Perſiſches Groß Fuͤrſten Durchl. noͤhtigen/ ſie bey ſo hochfuͤrſtlicher Ver- ſamlung ſich finden lieſſen; welches dieſelben zwar nicht unfre undlich/ aber doch nicht als gegen ihres gleichen/ beantworteten/ biß ſie die groſſe Ehrerbietigkeit ſahen/ die ihnen von Artaxerxes und Phraortes angetahn ward; daher Fuͤrſt Puſizes aus Aſſyrien zu Fuͤrſt Gobares aus Suſiana ſagete: Gewißlich werden dieſe junge Fuͤrſten von ſehr hohem Stande ſeyn/ daß ihnen ſolche Ehr angebohten wird/ welche man ſonſt ihrer Jugend hal- ber ihnen nicht ſchuldig waͤhre/ als die durch groſſe Tahten es noch nicht verdienen koͤñen. Gobares/ der ohndaß allen Außlaͤndiſchen gehaͤſſig wahr/ antwortete ihm: Eure Liebe ſe- hen/ daß man zierliche Blumen mehr umb der Farbe willen/ als wegen ihrer Kraft/ auff guͤldene Gefaͤſſe ſtellet/ und daͤucht mich der eine einem Weibe aͤhnlicher als einem Mañe ſeyn; ja wer weiß ob er nicht unter dieſer ertichteten Kleidung des andern Beyſchlaͤfferin iſt? doch ſey ihm/ wie es wolle/ ſo werde ich doch Gelegenheit finden/ ein Kurzweilichen mit ihnen anzuſtimmen. Ich weiß von ihnen weder gutes noch boͤſes zu ſagen/ antwortete Puſizes/ nach dem ihr Leben und Wandel mir allerdinge unbekant iſt/ doch zeigen ihre Ge- berden durchaus keine nidertraͤchtige Gemuͤhter an/ daher eure Liebe ſich maͤſſigen werdẽ/ welche wolgemeinete Vermahnung eure Liebe mir nicht verargen wolle. Artaxerxes fing inzwiſchen an/ die Verſamlung alſo anzureden: Durchleuchtige Hochgebohrne Fuͤrſten/ Oheimbe und Freunde; daß gegenwaͤrtige beyde Durchleuchtigſte Fuͤrſten uñ ruhmwir- dige Helden/ mich alhier zubeſuchen gewirdiget/ rechne ich unter meine Gluͤkſeligkeitẽ/ deſ- ſen ihre Liebden ingeſamt ſich wol verſichern moͤgen/ bitte demnach/ mir die Freundſchaft zuerzeigen/ und ihnen helffen gutlich tuhn/ damit ſie dereins in ihren Koͤnigreichen und Groß Fuͤrſtentuͤhmen der Morgenlaͤndiſchen Fuͤrſten freun dwilligkeit zu ruͤhmen Urſach haben
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0808" n="770"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Vierdes Buch.</hi></fw><lb/> Bundsverwanten mir ein ſolches kan erlaubet werden/ in dem ich willens bin/ an den Koͤ-<lb/> nig ſelbſt oder einen ſeiner mannlichſten Kriegs Obriſten und Fuͤrſten Streits zubegeh-<lb/> ren/ umb daß er meine Fraͤulein Schweſter nicht aus eigener Bewaͤgnis/ wie einem Koͤ-<lb/> nige gebuͤhren wolte/ auff freien Fuß ſtellet. Artaxerxes nam dieſes Erbieten mit Dank an/<lb/> zweiffelte auch am gluͤklichen Siege nicht/ weil er ſeiner Mannheit gute Kundſchaft hatte.<lb/> Phraortes aber verſicherte ſie/ Koͤnig Artabanus wuͤrde/ angeſehen ſeines Hochmuhts<lb/> und Alters/ den Streit wedervor ſein eigen Haͤupt/ noch durch einen andern gnug- wirdi-<lb/> gen Fuͤrſten annehmen/ ob er wol in ſeiner Jugend mit Waffen nicht ungeſchikt waͤhre<lb/> umbgangen; uñ haͤtte er unterſchiedlichemahl aus ſeinem Munde gehoͤret/ daß er gewuͤn-<lb/> ſchet/ mit dem Roͤmiſchen Kaͤyſer ein Handgemenge anzutreten/ dañ derſelbe allein waͤh-<lb/> re ſeines gleichen/ andere aber ſeines Schwerts unwirdig. Unter wehrendem Geſpraͤch<lb/> ging Arbianes auff ſeines Herrn Vaters Geheiß hin/ die verſamleten Fuͤrſten auff ihrem<lb/> Gemache zu gruͤſſen/ uñ ſeine Ankunft ihnen wiſſen zu machen; die deſſen hoͤchlich erfreuet<lb/> wurden/ und ward ihnen der ſchwe rſte Stein/ ſonderlich dem Aſſyriſchen und Hirkani-<lb/> ſchen Fuͤrſten vom Herzen gewalzet/ weil ſie dieſen maͤchtigen Nachbar/ da er vor den Koͤ-<lb/> nig ſte hen wuͤrde/ nicht wenig fuͤrchteten/ nunmehr aber leichtlich ſchlieſſen kunten/ er muͤ-<lb/> ſte des gemeinen Weſens ſich mit annehmen. Bald ſtelleten ſich unſere Helden bey dieſer<lb/> Fuͤrſtlichen Geſelſchaft ein/ und ward Ladiſla von Artaxerxes/ Herkules aber von Phra-<lb/> ortes begleitet; ſie gruͤſſeten die Anweſenden hoͤflich/ und bahten zugleich um Vergebung/<lb/> daß auff des Perſiſches Groß Fuͤrſten Durchl. noͤhtigen/ ſie bey ſo hochfuͤrſtlicher Ver-<lb/> ſamlung ſich finden lieſſen; welches dieſelben zwar nicht unfre undlich/ aber doch nicht als<lb/> gegen ihres gleichen/ beantworteten/ biß ſie die groſſe Ehrerbietigkeit ſahen/ die ihnen von<lb/> Artaxerxes und Phraortes angetahn ward; daher Fuͤrſt Puſizes aus Aſſyrien zu Fuͤrſt<lb/> Gobares aus Suſiana ſagete: Gewißlich werden dieſe junge Fuͤrſten von ſehr hohem<lb/> Stande ſeyn/ daß ihnen ſolche Ehr angebohten wird/ welche man ſonſt ihrer Jugend hal-<lb/> ber ihnen nicht ſchuldig waͤhre/ als die durch groſſe Tahten es noch nicht verdienen koͤñen.<lb/> Gobares/ der ohndaß allen Außlaͤndiſchen gehaͤſſig wahr/ antwortete ihm: Eure Liebe ſe-<lb/> hen/ daß man zierliche Blumen mehr umb der Farbe willen/ als wegen ihrer Kraft/ auff<lb/> guͤldene Gefaͤſſe ſtellet/ und daͤucht mich der eine einem Weibe aͤhnlicher als einem Mañe<lb/> ſeyn; ja wer weiß ob er nicht unter dieſer ertichteten Kleidung des andern Beyſchlaͤfferin<lb/> iſt? doch ſey ihm/ wie es wolle/ ſo werde ich doch Gelegenheit finden/ ein Kurzweilichen<lb/> mit ihnen anzuſtimmen. Ich weiß von ihnen weder gutes noch boͤſes zu ſagen/ antwortete<lb/> Puſizes/ nach dem ihr Leben und Wandel mir allerdinge unbekant iſt/ doch zeigen ihre Ge-<lb/> berden durchaus keine nidertraͤchtige Gemuͤhter an/ daher eure Liebe ſich maͤſſigen werdẽ/<lb/> welche wolgemeinete Vermahnung eure Liebe mir nicht verargen wolle. Artaxerxes fing<lb/> inzwiſchen an/ die Verſamlung alſo anzureden: Durchleuchtige Hochgebohrne Fuͤrſten/<lb/> Oheimbe und Freunde; daß gegenwaͤrtige beyde Durchleuchtigſte Fuͤrſten uñ ruhmwir-<lb/> dige Helden/ mich alhier zubeſuchen gewirdiget/ rechne ich unter meine Gluͤkſeligkeitẽ/ deſ-<lb/> ſen ihre Liebden ingeſamt ſich wol verſichern moͤgen/ bitte demnach/ mir die Freundſchaft<lb/> zuerzeigen/ und ihnen helffen gutlich tuhn/ damit ſie dereins in ihren Koͤnigreichen und<lb/> Groß Fuͤrſtentuͤhmen der Morgenlaͤndiſchen Fuͤrſten freun dwilligkeit zu ruͤhmen Urſach<lb/> <fw place="bottom" type="catch">haben</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [770/0808]
Vierdes Buch.
Bundsverwanten mir ein ſolches kan erlaubet werden/ in dem ich willens bin/ an den Koͤ-
nig ſelbſt oder einen ſeiner mannlichſten Kriegs Obriſten und Fuͤrſten Streits zubegeh-
ren/ umb daß er meine Fraͤulein Schweſter nicht aus eigener Bewaͤgnis/ wie einem Koͤ-
nige gebuͤhren wolte/ auff freien Fuß ſtellet. Artaxerxes nam dieſes Erbieten mit Dank an/
zweiffelte auch am gluͤklichen Siege nicht/ weil er ſeiner Mannheit gute Kundſchaft hatte.
Phraortes aber verſicherte ſie/ Koͤnig Artabanus wuͤrde/ angeſehen ſeines Hochmuhts
und Alters/ den Streit wedervor ſein eigen Haͤupt/ noch durch einen andern gnug- wirdi-
gen Fuͤrſten annehmen/ ob er wol in ſeiner Jugend mit Waffen nicht ungeſchikt waͤhre
umbgangen; uñ haͤtte er unterſchiedlichemahl aus ſeinem Munde gehoͤret/ daß er gewuͤn-
ſchet/ mit dem Roͤmiſchen Kaͤyſer ein Handgemenge anzutreten/ dañ derſelbe allein waͤh-
re ſeines gleichen/ andere aber ſeines Schwerts unwirdig. Unter wehrendem Geſpraͤch
ging Arbianes auff ſeines Herrn Vaters Geheiß hin/ die verſamleten Fuͤrſten auff ihrem
Gemache zu gruͤſſen/ uñ ſeine Ankunft ihnen wiſſen zu machen; die deſſen hoͤchlich erfreuet
wurden/ und ward ihnen der ſchwe rſte Stein/ ſonderlich dem Aſſyriſchen und Hirkani-
ſchen Fuͤrſten vom Herzen gewalzet/ weil ſie dieſen maͤchtigen Nachbar/ da er vor den Koͤ-
nig ſte hen wuͤrde/ nicht wenig fuͤrchteten/ nunmehr aber leichtlich ſchlieſſen kunten/ er muͤ-
ſte des gemeinen Weſens ſich mit annehmen. Bald ſtelleten ſich unſere Helden bey dieſer
Fuͤrſtlichen Geſelſchaft ein/ und ward Ladiſla von Artaxerxes/ Herkules aber von Phra-
ortes begleitet; ſie gruͤſſeten die Anweſenden hoͤflich/ und bahten zugleich um Vergebung/
daß auff des Perſiſches Groß Fuͤrſten Durchl. noͤhtigen/ ſie bey ſo hochfuͤrſtlicher Ver-
ſamlung ſich finden lieſſen; welches dieſelben zwar nicht unfre undlich/ aber doch nicht als
gegen ihres gleichen/ beantworteten/ biß ſie die groſſe Ehrerbietigkeit ſahen/ die ihnen von
Artaxerxes und Phraortes angetahn ward; daher Fuͤrſt Puſizes aus Aſſyrien zu Fuͤrſt
Gobares aus Suſiana ſagete: Gewißlich werden dieſe junge Fuͤrſten von ſehr hohem
Stande ſeyn/ daß ihnen ſolche Ehr angebohten wird/ welche man ſonſt ihrer Jugend hal-
ber ihnen nicht ſchuldig waͤhre/ als die durch groſſe Tahten es noch nicht verdienen koͤñen.
Gobares/ der ohndaß allen Außlaͤndiſchen gehaͤſſig wahr/ antwortete ihm: Eure Liebe ſe-
hen/ daß man zierliche Blumen mehr umb der Farbe willen/ als wegen ihrer Kraft/ auff
guͤldene Gefaͤſſe ſtellet/ und daͤucht mich der eine einem Weibe aͤhnlicher als einem Mañe
ſeyn; ja wer weiß ob er nicht unter dieſer ertichteten Kleidung des andern Beyſchlaͤfferin
iſt? doch ſey ihm/ wie es wolle/ ſo werde ich doch Gelegenheit finden/ ein Kurzweilichen
mit ihnen anzuſtimmen. Ich weiß von ihnen weder gutes noch boͤſes zu ſagen/ antwortete
Puſizes/ nach dem ihr Leben und Wandel mir allerdinge unbekant iſt/ doch zeigen ihre Ge-
berden durchaus keine nidertraͤchtige Gemuͤhter an/ daher eure Liebe ſich maͤſſigen werdẽ/
welche wolgemeinete Vermahnung eure Liebe mir nicht verargen wolle. Artaxerxes fing
inzwiſchen an/ die Verſamlung alſo anzureden: Durchleuchtige Hochgebohrne Fuͤrſten/
Oheimbe und Freunde; daß gegenwaͤrtige beyde Durchleuchtigſte Fuͤrſten uñ ruhmwir-
dige Helden/ mich alhier zubeſuchen gewirdiget/ rechne ich unter meine Gluͤkſeligkeitẽ/ deſ-
ſen ihre Liebden ingeſamt ſich wol verſichern moͤgen/ bitte demnach/ mir die Freundſchaft
zuerzeigen/ und ihnen helffen gutlich tuhn/ damit ſie dereins in ihren Koͤnigreichen und
Groß Fuͤrſtentuͤhmen der Morgenlaͤndiſchen Fuͤrſten freun dwilligkeit zu ruͤhmen Urſach
haben
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/808 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 770. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/808>, abgerufen am 29.06.2024. |