Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Drittes Buch. Er hätte nunmehr seinen Wunsch erreichet/ wolte auch Ihrer Durchl. vielleicht zu aller-erst die gute Zeitung von dero Durchleuchtigsten Frl. Schwester bringen/ dz sie wol auf/ in guter Gesundheit und Ehren-sicherheit währe. Mein Herr und grosser Freund/ ant- wortete er; mir kan höhere Glükseligkeit nicht zustossen/ als diesen Tag geschehen ist/ wollen daher der harten Püffe vergessen/ damit wir uns gegrüsset/ weil es aus Unwissenheit ergen- gen/ und bitte sehr/ mich mit überflüssiger ganz ungenehmer Ehren-benennung günstig zu- verschonen/ weil ich mich dieser örter nicht anders als einen umschweiffenden Ritter erken- ne; kehrete sich wieder nach seinem Herkules/ kunte sich an seinem anschauen nicht ersätti- gen/ und sagete zu ihm: Mein Bruder; wir haben beyderseits unserer Paduanischen kur- zen Ergezligkeit scharffe Besalzung in Griechenland eingenommen; aber sage mir/ bitte ich; wahrestu nicht derselbe/ der bey dem Feur mich vom Tode errettete? Ich wahr nicht weit davon/ mein Bruder/ antwortete er/ aber bloß mein Heyland JEsus/ dem ich dich in meinem täglichen Gebeht stets befehle/ hat dein Leben dazumahl erhalten/ sonst hättestu dem Tode nicht entgehen können/ welches ich dir bey besserer gelegenheit erklären wil. So bin ich schuldig/ sagte Ladisla/ deinem kräfftigen JEsus/ als meinem wahren Gott und Helffer von herzen davor zudanken. Kein angenehmer Wort hatte Herkules von einigen sterbli- chen Menschen jemahls gehöret/ lachete auch vor freuden/ und auff dreyfaches umfahen sa- gete er zu ihm: O mein Bruder/ wie hoch erfreuestu mich durch dieses erbieten! Ist dein Herz von dem wahren Gott schon so weit gerühret/ werde ich nun erst anfahen/ dich mei- ner ganzen Liebe teilhafftig zumachen/ welches dein hartnäckigter Unglaube mir bißher ver- bohten hat. Hatten nun die anwesende sich über ihren ernstlichen Kampff verwundert/ be- fremdete sie die unverschene inniglichste Freundschafft vielmehr/ und daß der fremde Herr von Pharnabazus so trefflich geehret ward; daß auch der Groß Fürst selbst einen Knaben auf die Renne Bahn schickete/ umb zuvernehmen/ was vor grosse Freude die Amazonin ü- ber den fremden Ritter hätte. Aber indem dieser hinging/ sagete Fr. Roxane: Ich dürffte wetten/ es sey der allerliebsten Fräulein Herr Bruder. O ja/ antwortete er/ kein ander ist es. Der Knabe brachte gleich den Bericht: Der fremde Herr hiesse Ladisla. So muß ich ge- stehen/ sagte er darauff/ daß nie vollkommenere Ritter Harnisch geführet haben; und sind/ ungeachtet ihres hohen Standes wirdig/ daß alle Welt sie ehre und liebe. Die stille aber unter der Ritterschafft wahr so groß/ daß niemand auff ferneres Stechen gedachte; daher zum Abzuge geblasen ward/ und erreichete das Spiel die Endschafft. Die Kleinot/ welche den Uberwindern geordnet wahren/ wurden hervor getragen/ und erkenneten die Richter einhellig/ die Amazonin und Ladisla hätten den ersten; der Ritter mit der verrenketen Hufft den andern; Pharnabazus und Leches den dritten Preiß verdienet. Weil aber unsere bey- de Helden sich wegerten/ den Dankzuempfahen/ und der beschädigte/ wie fast man nachfra- gete/ sich nicht melden wolte/ musten Pharnabazus und Leches den ersten; zween Medische Ritter/ einer von Ladisla/ der ander von Herkules Hauffen/ den andern; Der Assyrer/ so mit Herkules am ersten stach (weil er nachgehends sich tapffer hielt) und ein Parthischer Ritter/ den dritten Dank annehmen. Nach dieser Austeilung kehrete ein jeder nach seiner Herberge/ ohn daß der Groß Fürst unsern Ladisla mitseiner ganzen Geselschafft auff das Schloß laden ließ/ wovor er sich höchlich bedankete/ stiegen ingesamt zu Pferde/ und ritten in zier-
Drittes Buch. Er haͤtte nunmehr ſeinen Wunſch erreichet/ wolte auch Ihrer Durchl. vielleicht zu aller-erſt die gute Zeitung von dero Durchleuchtigſten Frl. Schweſter bringen/ dz ſie wol auf/ in guter Geſundheit und Ehren-ſicherheit waͤhre. Mein Herr und groſſer Freund/ ant- wortete er; mir kan hoͤhere Gluͤkſeligkeit nicht zuſtoſſen/ als dieſen Tag geſchehen iſt/ wollen daher der hartẽ Puͤffe vergeſſen/ damit wir uns gegruͤſſet/ weil es aus Unwiſſenheit ergen- gen/ und bitte ſehr/ mich mit uͤberfluͤſſiger ganz ungenehmer Ehren-benennung guͤnſtig zu- verſchonen/ weil ich mich dieſer oͤrter nicht anders als einen umſchweiffenden Ritter erken- ne; kehrete ſich wieder nach ſeinem Herkules/ kunte ſich an ſeinem anſchauen nicht erſaͤtti- gen/ und ſagete zu ihm: Mein Bruder; wir haben beyderſeits unſerer Paduaniſchen kuꝛ- zen Ergezligkeit ſcharffe Beſalzung in Griechenland eingenommen; aber ſage mir/ bitte ich; wahreſtu nicht derſelbe/ der bey dem Feur mich vom Tode errettete? Ich wahr nicht weit davon/ mein Bruder/ antwortete er/ aber bloß mein Heyland JEſus/ dem ich dich in meinem taͤglichen Gebeht ſtets befehle/ hat dein Leben dazumahl erhalten/ ſonſt haͤtteſtu dem Tode nicht entgehen koͤnnen/ welches ich dir bey beſſerer gelegenheit erklaͤren wil. So bin ich ſchuldig/ ſagte Ladiſla/ deinem kraͤfftigen JEſus/ als meinem wahren Gott und Helffer von herzen davor zudanken. Kein angenehmer Wort hatte Herkules von einigen ſterbli- chen Menſchen jemahls gehoͤret/ lachete auch vor freuden/ und auff dreyfaches umfahen ſa- gete er zu ihm: O mein Bruder/ wie hoch erfreueſtu mich durch dieſes erbieten! Iſt dein Herz von dem wahren Gott ſchon ſo weit geruͤhret/ werde ich nun erſt anfahen/ dich mei- ner ganzen Liebe teilhafftig zumachen/ welches dein hartnaͤckigter Unglaube mir bißher veꝛ- bohten hat. Hatten nun die anweſende ſich uͤber ihren ernſtlichen Kampff verwundert/ be- fremdete ſie die unverſchene inniglichſte Freundſchafft vielmehr/ und daß der fremde Herr von Pharnabazus ſo trefflich geehret ward; daß auch der Groß Fuͤrſt ſelbſt einen Knaben auf die Renne Bahn ſchickete/ umb zuvernehmen/ was vor groſſe Freude die Amazonin uͤ- ber den fremden Ritter haͤtte. Aber indem dieſer hinging/ ſagete Fr. Roxane: Ich duͤrffte wetten/ es ſey der allerliebſten Fraͤulein Herꝛ Bruder. O ja/ antwortete er/ kein ander iſt es. Der Knabe brachte gleich den Bericht: Der fremde Herr hieſſe Ladiſla. So muß ich ge- ſtehen/ ſagte er darauff/ daß nie vollkommenere Ritter Harniſch gefuͤhret haben; und ſind/ ungeachtet ihres hohen Standes wirdig/ daß alle Welt ſie ehre und liebe. Die ſtille aber unter der Ritterſchafft wahr ſo groß/ daß niemand auff ferneres Stechen gedachte; daher zum Abzuge geblaſen ward/ und erreichete das Spiel die Endſchafft. Die Kleinot/ welche den Uberwindern geordnet wahren/ wurden hervor getragen/ und erkenneten die Richter einhellig/ die Amazonin uñ Ladiſla haͤtten den erſten; der Ritter mit der verrenketen Hufft den andern; Pharnabazus und Leches den dritten Preiß verdienet. Weil aber unſere bey- de Helden ſich wegerten/ den Dankzuempfahen/ und der beſchaͤdigte/ wie faſt man nachfra- gete/ ſich nicht melden wolte/ muſten Pharnabazus und Leches den erſten; zween Mediſche Ritter/ einer von Ladiſla/ der ander von Herkules Hauffen/ den andern; Der Aſſyrer/ ſo mit Herkules am erſten ſtach (weil er nachgehends ſich tapffer hielt) und ein Parthiſcher Ritter/ den dritten Dank annehmen. Nach dieſer Austeilung kehrete ein jeder nach ſeiner Herberge/ ohn daß der Groß Fuͤrſt unſern Ladiſla mitſeiner ganzen Geſelſchafft auff das Schloß laden ließ/ wovor er ſich hoͤchlich bedankete/ ſtiegen ingeſamt zu Pferde/ und ritten in zier-
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0712" n="674"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Drittes Buch.</hi></fw><lb/> Er haͤtte nunmehr ſeinen Wunſch erreichet/ wolte auch Ihrer Durchl. vielleicht zu aller-<lb/> erſt die gute Zeitung von dero Durchleuchtigſten Frl. Schweſter bringen/ dz ſie wol auf/<lb/> in guter Geſundheit und Ehren-ſicherheit waͤhre. Mein Herr und groſſer Freund/ ant-<lb/> wortete er; mir kan hoͤhere Gluͤkſeligkeit nicht zuſtoſſen/ als dieſen Tag geſchehen iſt/ wollen<lb/> daher der hartẽ Puͤffe vergeſſen/ damit wir uns gegruͤſſet/ weil es aus Unwiſſenheit ergen-<lb/> gen/ und bitte ſehr/ mich mit uͤberfluͤſſiger ganz ungenehmer Ehren-benennung guͤnſtig zu-<lb/> verſchonen/ weil ich mich dieſer oͤrter nicht anders als einen umſchweiffenden Ritter erken-<lb/> ne; kehrete ſich wieder nach ſeinem Herkules/ kunte ſich an ſeinem anſchauen nicht erſaͤtti-<lb/> gen/ und ſagete zu ihm: Mein Bruder; wir haben beyderſeits unſerer Paduaniſchen kuꝛ-<lb/> zen Ergezligkeit ſcharffe Beſalzung in Griechenland eingenommen; aber ſage mir/ bitte<lb/> ich; wahreſtu nicht derſelbe/ der bey dem Feur mich vom Tode errettete? Ich wahr nicht<lb/> weit davon/ mein Bruder/ antwortete er/ aber bloß mein Heyland JEſus/ dem ich dich in<lb/> meinem taͤglichen Gebeht ſtets befehle/ hat dein Leben dazumahl erhalten/ ſonſt haͤtteſtu dem<lb/> Tode nicht entgehen koͤnnen/ welches ich dir bey beſſerer gelegenheit erklaͤren wil. So bin<lb/> ich ſchuldig/ ſagte Ladiſla/ deinem kraͤfftigen JEſus/ als meinem wahren Gott und Helffer<lb/> von herzen davor zudanken. Kein angenehmer Wort hatte Herkules von einigen ſterbli-<lb/> chen Menſchen jemahls gehoͤret/ lachete auch vor freuden/ und auff dreyfaches umfahen ſa-<lb/> gete er zu ihm: O mein Bruder/ wie hoch erfreueſtu mich durch dieſes erbieten! Iſt dein<lb/> Herz von dem wahren Gott ſchon ſo weit geruͤhret/ werde ich nun erſt anfahen/ dich mei-<lb/> ner ganzen Liebe teilhafftig zumachen/ welches dein hartnaͤckigter Unglaube mir bißher veꝛ-<lb/> bohten hat. Hatten nun die anweſende ſich uͤber ihren ernſtlichen Kampff verwundert/ be-<lb/> fremdete ſie die unverſchene inniglichſte Freundſchafft vielmehr/ und daß der fremde Herr<lb/> von Pharnabazus ſo trefflich geehret ward; daß auch der Groß Fuͤrſt ſelbſt einen Knaben<lb/> auf die Renne Bahn ſchickete/ umb zuvernehmen/ was vor groſſe Freude die Amazonin uͤ-<lb/> ber den fremden Ritter haͤtte. Aber indem dieſer hinging/ ſagete Fr. Roxane: Ich duͤrffte<lb/> wetten/ es ſey der allerliebſten Fraͤulein Herꝛ Bruder. O ja/ antwortete er/ kein ander iſt es.<lb/> Der Knabe brachte gleich den Bericht: Der fremde Herr hieſſe Ladiſla. So muß ich ge-<lb/> ſtehen/ ſagte er darauff/ daß nie vollkommenere Ritter Harniſch gefuͤhret haben; und ſind/<lb/> ungeachtet ihres hohen Standes wirdig/ daß alle Welt ſie ehre und liebe. Die ſtille aber<lb/> unter der Ritterſchafft wahr ſo groß/ daß niemand auff ferneres Stechen gedachte; daher<lb/> zum Abzuge geblaſen ward/ und erreichete das Spiel die Endſchafft. Die Kleinot/ welche<lb/> den Uberwindern geordnet wahren/ wurden hervor getragen/ und erkenneten die Richter<lb/> einhellig/ die Amazonin uñ Ladiſla haͤtten den erſten; der Ritter mit der verrenketen Hufft<lb/> den andern; Pharnabazus und Leches den dritten Preiß verdienet. Weil aber unſere bey-<lb/> de Helden ſich wegerten/ den Dankzuempfahen/ und der beſchaͤdigte/ wie faſt man nachfra-<lb/> gete/ ſich nicht melden wolte/ muſten Pharnabazus und Leches den erſten; zween Mediſche<lb/> Ritter/ einer von Ladiſla/ der ander von Herkules Hauffen/ den andern; Der Aſſyrer/ ſo<lb/> mit Herkules am erſten ſtach (weil er nachgehends ſich tapffer hielt) und ein Parthiſcher<lb/> Ritter/ den dritten Dank annehmen. Nach dieſer Austeilung kehrete ein jeder nach ſeiner<lb/> Herberge/ ohn daß der Groß Fuͤrſt unſern Ladiſla mitſeiner ganzen Geſelſchafft auff das<lb/> Schloß laden ließ/ wovor er ſich hoͤchlich bedankete/ ſtiegen ingeſamt zu Pferde/ und ritten<lb/> <fw place="bottom" type="catch">in zier-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [674/0712]
Drittes Buch.
Er haͤtte nunmehr ſeinen Wunſch erreichet/ wolte auch Ihrer Durchl. vielleicht zu aller-
erſt die gute Zeitung von dero Durchleuchtigſten Frl. Schweſter bringen/ dz ſie wol auf/
in guter Geſundheit und Ehren-ſicherheit waͤhre. Mein Herr und groſſer Freund/ ant-
wortete er; mir kan hoͤhere Gluͤkſeligkeit nicht zuſtoſſen/ als dieſen Tag geſchehen iſt/ wollen
daher der hartẽ Puͤffe vergeſſen/ damit wir uns gegruͤſſet/ weil es aus Unwiſſenheit ergen-
gen/ und bitte ſehr/ mich mit uͤberfluͤſſiger ganz ungenehmer Ehren-benennung guͤnſtig zu-
verſchonen/ weil ich mich dieſer oͤrter nicht anders als einen umſchweiffenden Ritter erken-
ne; kehrete ſich wieder nach ſeinem Herkules/ kunte ſich an ſeinem anſchauen nicht erſaͤtti-
gen/ und ſagete zu ihm: Mein Bruder; wir haben beyderſeits unſerer Paduaniſchen kuꝛ-
zen Ergezligkeit ſcharffe Beſalzung in Griechenland eingenommen; aber ſage mir/ bitte
ich; wahreſtu nicht derſelbe/ der bey dem Feur mich vom Tode errettete? Ich wahr nicht
weit davon/ mein Bruder/ antwortete er/ aber bloß mein Heyland JEſus/ dem ich dich in
meinem taͤglichen Gebeht ſtets befehle/ hat dein Leben dazumahl erhalten/ ſonſt haͤtteſtu dem
Tode nicht entgehen koͤnnen/ welches ich dir bey beſſerer gelegenheit erklaͤren wil. So bin
ich ſchuldig/ ſagte Ladiſla/ deinem kraͤfftigen JEſus/ als meinem wahren Gott und Helffer
von herzen davor zudanken. Kein angenehmer Wort hatte Herkules von einigen ſterbli-
chen Menſchen jemahls gehoͤret/ lachete auch vor freuden/ und auff dreyfaches umfahen ſa-
gete er zu ihm: O mein Bruder/ wie hoch erfreueſtu mich durch dieſes erbieten! Iſt dein
Herz von dem wahren Gott ſchon ſo weit geruͤhret/ werde ich nun erſt anfahen/ dich mei-
ner ganzen Liebe teilhafftig zumachen/ welches dein hartnaͤckigter Unglaube mir bißher veꝛ-
bohten hat. Hatten nun die anweſende ſich uͤber ihren ernſtlichen Kampff verwundert/ be-
fremdete ſie die unverſchene inniglichſte Freundſchafft vielmehr/ und daß der fremde Herr
von Pharnabazus ſo trefflich geehret ward; daß auch der Groß Fuͤrſt ſelbſt einen Knaben
auf die Renne Bahn ſchickete/ umb zuvernehmen/ was vor groſſe Freude die Amazonin uͤ-
ber den fremden Ritter haͤtte. Aber indem dieſer hinging/ ſagete Fr. Roxane: Ich duͤrffte
wetten/ es ſey der allerliebſten Fraͤulein Herꝛ Bruder. O ja/ antwortete er/ kein ander iſt es.
Der Knabe brachte gleich den Bericht: Der fremde Herr hieſſe Ladiſla. So muß ich ge-
ſtehen/ ſagte er darauff/ daß nie vollkommenere Ritter Harniſch gefuͤhret haben; und ſind/
ungeachtet ihres hohen Standes wirdig/ daß alle Welt ſie ehre und liebe. Die ſtille aber
unter der Ritterſchafft wahr ſo groß/ daß niemand auff ferneres Stechen gedachte; daher
zum Abzuge geblaſen ward/ und erreichete das Spiel die Endſchafft. Die Kleinot/ welche
den Uberwindern geordnet wahren/ wurden hervor getragen/ und erkenneten die Richter
einhellig/ die Amazonin uñ Ladiſla haͤtten den erſten; der Ritter mit der verrenketen Hufft
den andern; Pharnabazus und Leches den dritten Preiß verdienet. Weil aber unſere bey-
de Helden ſich wegerten/ den Dankzuempfahen/ und der beſchaͤdigte/ wie faſt man nachfra-
gete/ ſich nicht melden wolte/ muſten Pharnabazus und Leches den erſten; zween Mediſche
Ritter/ einer von Ladiſla/ der ander von Herkules Hauffen/ den andern; Der Aſſyrer/ ſo
mit Herkules am erſten ſtach (weil er nachgehends ſich tapffer hielt) und ein Parthiſcher
Ritter/ den dritten Dank annehmen. Nach dieſer Austeilung kehrete ein jeder nach ſeiner
Herberge/ ohn daß der Groß Fuͤrſt unſern Ladiſla mitſeiner ganzen Geſelſchafft auff das
Schloß laden ließ/ wovor er ſich hoͤchlich bedankete/ ſtiegen ingeſamt zu Pferde/ und ritten
in zier-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |