Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Drittes Buch. zürnete sie sich hefftig/ und sagete: Was? hat euch der Esel beurlaubet? Lieber komt mitmir/ ich wil ihn schon lehren meinen Freunden auffzudanken. Weil er nun wuste/ daß er nicht kunte erlassen werden/ und Lust hatte/ dieses Spiel anzusehen/ ging er mit ihr/ da sie mit grimmigen Augen und zitternder Stimme den armen Nabarzanes also anfuhr: Du nichtswerter fauler Tropff/ was hastu meinem lieben Diener auffzukündigen? Bald sage mirs/ oder ich wil dir die Augen aus dem Kopfe kratzen. Der elende Mensch erschrak dessen so hart/ daß er kein Wortsprechen kunte/ da Kleon zu ihm sagete: Gn. Herr/ ver- denket mirs nicht/ dann ich bin willig/ diese Stunde eurem Befehl nachzukommen. Was? sagete sie/ soltet ihr davon reiten? ehe wolten wir diesen unnützen Hund die Steige hin- unter werffen; und was nennet ihr ihn einen gnädigen Herrn? er ist ein unachtsamer Hud- ler. Aber/ antwortestu mir nichts? sagete sie zu Nabarzanes: Warumb wiltu meinen lie- besten Diener vertreiben? Tuht gemach Frau/ tuht gemach/ antwortete er; Es gebühret sich nicht/ dz ein Weib den Diener mehr als den Herrn liebet; gehet in euch/ wie viel Wil- len ich euch gegönnet habe/ und noch gönne/ wann es Zeit und Gelegenheit giebet/ und be- schimpfet mich nicht so hoch/ daß ihr einen gefangenen Knecht zu lieben wählet; ich habe diese Zeit her gnug gespüret/ aus was Ursachen ihr ihn bey meiner Wiederkunft so treflich rühmetet; daher sage ich nochmahl/ bedenket euch eines bessern/ und böses Gerüchte zu- vermeiden/ lasset ihn zihen/ nachdem er von mir Abscheid bekommen hat. Als sie dieses hörete/ schrihe sie Zeter und Mord über ihn/ verstellete die Geberden dergestalt/ daß Kleon ein Abscheuh davor hatte: O du meinäidiger Kerl/ sagete sie/ woltestu meinen Kleon/ die- sen ädlen und tapferen Kleon verachten/ deßgleichen mir nie vorkommen ist/ welcher dir dein Leben gerettet; ja/ welcher mehr Vernunft und Geschikligkeit in seinem kleinen Fin- ger/ als du ungewaschener Flegel in deinem ganzen Leibe hast? Sihe da; nach dem dichs verdreust/ daß ich etwas auf ihn halte/ wil ich ihn erst lieben/ und dir zu troz ihm alle Freund- schafft erweisen. Er ist mein Diener; und wiltu es recht wissen? er ist mein Freund; und troz sey dir gebohten/ daß du mir ihn beurlaubest. Damit wendete sie sich mit freundlichen Geberden hin zu Kleon und sagete: Mein lieber Freund/ nicht kehreteuch an dieses losen Mannes Reden/ ihr wisset daß ihr mein Diener seid/ darumb sollet ihr hinfüro ihn nicht hören/ wann er euch von Abscheid sagen würde. Weil sie dieses redete/ machete sie sich an seinen Harnisch/ gürtete ihm denselben ab/ und in dem sie ihn umbfing/ sagete sie: Kommet mein Freund/ wir wollen uns an diesen nichtigen Holzbok nichts kehren. Nabarzanes seuf- zete hierüber sehr tieff/ und sagete: Wann ihr dann euren Kleon gar nicht lassen wollet/ wil ich endlich zu frieden seyn/ doch dz ihr ihn nicht mehr in meiner Gegenwartso lieblich um- fahet/ als jezt geschehen ist; und wollet ihr hierin mein nicht schonen so schonet. Des Für- sten wolte er sagen: Aber sie fiel ihm in die Rede; wessen solte ich schonen? wollet ihr un- gleiche Gedanken aus meinem umbfahen nehmen? Währe ich des Sinnes/ ich würde in eurer Gegenwart mich schon wissen zu mässtgen; Unsere Liebe bestehet auff Freundschaft/ die mir kein Mensch nicht wehren sol noch kan. Wer wolte ein anders gedenken/ antwor- tete der verzagete Tropff/ nach dem eure Redligkeit mir viel zu wol bekant ist; nur rede ich solches aus guter Meinung/ damit nicht andere ein mehres argwohnen/ als es an ihm sel- ber ist. Kleon lachete des geduldigen Menschen/ und sagete: Mein Herr/ ihr habt gar ein blödes O o o o iij
Drittes Buch. zuͤrnete ſie ſich hefftig/ und ſagete: Was? hat euch der Eſel beurlaubet? Lieber komt mitmir/ ich wil ihn ſchon lehren meinen Freunden auffzudanken. Weil er nun wuſte/ daß er nicht kunte erlaſſen werden/ und Luſt hatte/ dieſes Spiel anzuſehen/ ging er mit ihr/ da ſie mit grimmigen Augen und zitternder Stimme den armen Nabarzanes alſo anfuhr: Du nichtswerter fauler Tropff/ was haſtu meinem lieben Diener auffzukündigen? Bald ſage mirs/ oder ich wil dir die Augen aus dem Kopfe kratzen. Der elende Menſch erſchrak deſſen ſo hart/ daß er kein Wortſprechen kunte/ da Kleon zu ihm ſagete: Gn. Herr/ ver- denket mirs nicht/ dañ ich bin willig/ dieſe Stunde eurem Befehl nachzukommen. Was? ſagete ſie/ ſoltet ihr davon reiten? ehe wolten wir dieſen unnuͤtzen Hund die Steige hin- unter werffen; uñ was nennet ihr ihn einen gnaͤdigen Herrn? er iſt ein unachtſamer Hud- ler. Aber/ antworteſtu mir nichts? ſagete ſie zu Nabarzanes: Warumb wiltu meinen lie- beſten Diener vertreiben? Tuht gemach Frau/ tuht gemach/ antwortete er; Es gebuͤhret ſich nicht/ dz ein Weib den Diener mehr als den Herrn liebet; gehet in euch/ wie viel Wil- len ich euch gegoͤnnet habe/ und noch goͤnne/ wann es Zeit und Gelegenheit giebet/ und be- ſchimpfet mich nicht ſo hoch/ daß ihr einen gefangenen Knecht zu lieben waͤhlet; ich habe dieſe Zeit her gnug geſpuͤret/ aus was Urſachen ihr ihn bey meiner Wiederkunft ſo treflich ruͤhmetet; daher ſage ich nochmahl/ bedenket euch eines beſſern/ und boͤſes Geruͤchte zu- vermeiden/ laſſet ihn zihen/ nachdem er von mir Abſcheid bekommen hat. Als ſie dieſes hoͤrete/ ſchrihe ſie Zeter und Mord uͤber ihn/ verſtellete die Geberden dergeſtalt/ daß Kleon ein Abſcheuh davor hatte: O du meinaͤidiger Kerl/ ſagete ſie/ wolteſtu meinen Kleon/ die- ſen aͤdlen und tapferen Kleon verachten/ deßgleichen mir nie vorkommen iſt/ welcher dir dein Leben gerettet; ja/ welcher mehr Vernunft und Geſchikligkeit in ſeinem kleinen Fin- ger/ als du ungewaſchener Flegel in deinem ganzen Leibe haſt? Sihe da; nach dem dichs verdꝛeuſt/ daß ich etwas auf ihn halte/ wil ich ihn erſt lieben/ uñ dir zu troz ihm alle Freund- ſchafft erweiſen. Er iſt mein Diener; und wiltu es recht wiſſen? er iſt mein Freund; und troz ſey dir gebohten/ daß du mir ihn beurlaubeſt. Damit wendete ſie ſich mit freundlichen Geberden hin zu Kleon und ſagete: Mein lieber Freund/ nicht kehreteuch an dieſes loſen Mannes Reden/ ihr wiſſet daß ihr mein Diener ſeid/ darumb ſollet ihr hinfuͤro ihn nicht hoͤren/ wann er euch von Abſcheid ſagen wuͤrde. Weil ſie dieſes redete/ machete ſie ſich an ſeinen Harniſch/ guͤrtete ihm denſelben ab/ und in dem ſie ihn umbfing/ ſagete ſie: Kom̃et mein Freund/ wir wollen uns an dieſen nichtigẽ Holzbok nichts kehren. Nabarzanes ſeuf- zete hieruͤber ſehr tieff/ und ſagete: Wann ihr dañ euren Kleon gar nicht laſſen wollet/ wil ich endlich zu frieden ſeyn/ doch dz ihr ihn nicht mehr in meiner Gegenwartſo lieblich um- fahet/ als jezt geſchehen iſt; und wollet ihr hierin mein nicht ſchonen ſo ſchonet. Des Fuͤr- ſten wolte er ſagen: Aber ſie fiel ihm in die Rede; weſſen ſolte ich ſchonen? wollet ihr un- gleiche Gedanken aus meinem umbfahen nehmen? Waͤhre ich des Sinnes/ ich wuͤrde in eurer Gegenwart mich ſchon wiſſen zu maͤſſtgen; Unſere Liebe beſtehet auff Freundſchaft/ die mir kein Menſch nicht wehren ſol noch kan. Wer wolte ein anders gedenken/ antwor- tete der verzagete Tropff/ nach dem eure Redligkeit mir viel zu wol bekant iſt; nur rede ich ſolches aus guter Meinung/ damit nicht andere ein mehres argwohnen/ als es an ihm ſel- ber iſt. Kleon lachete des geduldigen Menſchen/ und ſagete: Mein Herr/ ihr habt gar ein bloͤdes O o o o iij
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0699" n="661"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Drittes Buch.</hi></fw><lb/> zuͤrnete ſie ſich hefftig/ und ſagete: Was? hat euch der Eſel beurlaubet? Lieber komt mit<lb/> mir/ ich wil ihn ſchon lehren meinen Freunden auffzudanken. Weil er nun wuſte/ daß er<lb/> nicht kunte erlaſſen werden/ und Luſt hatte/ dieſes Spiel anzuſehen/ ging er mit ihr/ da ſie<lb/> mit grimmigen Augen und zitternder Stimme den armen Nabarzanes alſo anfuhr: Du<lb/> nichtswerter fauler Tropff/ was haſtu meinem lieben Diener auffzukündigen? Bald<lb/> ſage mirs/ oder ich wil dir die Augen aus dem Kopfe kratzen. Der elende Menſch erſchrak<lb/> deſſen ſo hart/ daß er kein Wortſprechen kunte/ da Kleon zu ihm ſagete: Gn. Herr/ ver-<lb/> denket mirs nicht/ dañ ich bin willig/ dieſe Stunde eurem Befehl nachzukommen. Was?<lb/> ſagete ſie/ ſoltet ihr davon reiten? ehe wolten wir dieſen unnuͤtzen Hund die Steige hin-<lb/> unter werffen; uñ was nennet ihr ihn einen gnaͤdigen Herrn? er iſt ein unachtſamer Hud-<lb/> ler. Aber/ antworteſtu mir nichts? ſagete ſie zu Nabarzanes: Warumb wiltu meinen lie-<lb/> beſten Diener vertreiben? Tuht gemach Frau/ tuht gemach/ antwortete er; Es gebuͤhret<lb/> ſich nicht/ dz ein Weib den Diener mehr als den Herrn liebet; gehet in euch/ wie viel Wil-<lb/> len ich euch gegoͤnnet habe/ und noch goͤnne/ wann es Zeit und Gelegenheit giebet/ und be-<lb/> ſchimpfet mich nicht ſo hoch/ daß ihr einen gefangenen Knecht zu lieben waͤhlet; ich habe<lb/> dieſe Zeit her gnug geſpuͤret/ aus was Urſachen ihr ihn bey meiner Wiederkunft ſo treflich<lb/> ruͤhmetet; daher ſage ich nochmahl/ bedenket euch eines beſſern/ und boͤſes Geruͤchte zu-<lb/> vermeiden/ laſſet ihn zihen/ nachdem er von mir Abſcheid bekommen hat. Als ſie dieſes<lb/> hoͤrete/ ſchrihe ſie Zeter und Mord uͤber ihn/ verſtellete die Geberden dergeſtalt/ daß Kleon<lb/> ein Abſcheuh davor hatte: O du meinaͤidiger Kerl/ ſagete ſie/ wolteſtu meinen Kleon/ die-<lb/> ſen aͤdlen und tapferen Kleon verachten/ deßgleichen mir nie vorkommen iſt/ welcher dir<lb/> dein Leben gerettet; ja/ welcher mehr Vernunft und Geſchikligkeit in ſeinem kleinen Fin-<lb/> ger/ als du ungewaſchener Flegel in deinem ganzen Leibe haſt? Sihe da; nach dem dichs<lb/> verdꝛeuſt/ daß ich etwas auf ihn halte/ wil ich ihn erſt lieben/ uñ dir zu troz ihm alle Freund-<lb/> ſchafft erweiſen. Er iſt mein Diener; und wiltu es recht wiſſen? er iſt mein Freund; und<lb/> troz ſey dir gebohten/ daß du mir ihn beurlaubeſt. Damit wendete ſie ſich mit freundlichen<lb/> Geberden hin zu Kleon und ſagete: Mein lieber Freund/ nicht kehreteuch an dieſes loſen<lb/> Mannes Reden/ ihr wiſſet daß ihr mein Diener ſeid/ darumb ſollet ihr hinfuͤro ihn nicht<lb/> hoͤren/ wann er euch von Abſcheid ſagen wuͤrde. Weil ſie dieſes redete/ machete ſie ſich an<lb/> ſeinen Harniſch/ guͤrtete ihm denſelben ab/ und in dem ſie ihn umbfing/ ſagete ſie: Kom̃et<lb/> mein Freund/ wir wollen uns an dieſen nichtigẽ Holzbok nichts kehren. Nabarzanes ſeuf-<lb/> zete hieruͤber ſehr tieff/ und ſagete: Wann ihr dañ euren Kleon gar nicht laſſen wollet/ wil<lb/> ich endlich zu frieden ſeyn/ doch dz ihr ihn nicht mehr in meiner Gegenwartſo lieblich um-<lb/> fahet/ als jezt geſchehen iſt; und wollet ihr hierin mein nicht ſchonen ſo ſchonet. Des Fuͤr-<lb/> ſten wolte er ſagen: Aber ſie fiel ihm in die Rede; weſſen ſolte ich ſchonen? wollet ihr un-<lb/> gleiche Gedanken aus meinem umbfahen nehmen? Waͤhre ich des Sinnes/ ich wuͤrde in<lb/> eurer Gegenwart mich ſchon wiſſen zu maͤſſtgen; Unſere Liebe beſtehet auff Freundſchaft/<lb/> die mir kein Menſch nicht wehren ſol noch kan. Wer wolte ein anders gedenken/ antwor-<lb/> tete der verzagete Tropff/ nach dem eure Redligkeit mir viel zu wol bekant iſt; nur rede ich<lb/> ſolches aus guter Meinung/ damit nicht andere ein mehres argwohnen/ als es an ihm ſel-<lb/> ber iſt. Kleon lachete des geduldigen Menſchen/ und ſagete: Mein Herr/ ihr habt gar ein<lb/> <fw place="bottom" type="sig">O o o o iij</fw><fw place="bottom" type="catch">bloͤdes</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [661/0699]
Drittes Buch.
zuͤrnete ſie ſich hefftig/ und ſagete: Was? hat euch der Eſel beurlaubet? Lieber komt mit
mir/ ich wil ihn ſchon lehren meinen Freunden auffzudanken. Weil er nun wuſte/ daß er
nicht kunte erlaſſen werden/ und Luſt hatte/ dieſes Spiel anzuſehen/ ging er mit ihr/ da ſie
mit grimmigen Augen und zitternder Stimme den armen Nabarzanes alſo anfuhr: Du
nichtswerter fauler Tropff/ was haſtu meinem lieben Diener auffzukündigen? Bald
ſage mirs/ oder ich wil dir die Augen aus dem Kopfe kratzen. Der elende Menſch erſchrak
deſſen ſo hart/ daß er kein Wortſprechen kunte/ da Kleon zu ihm ſagete: Gn. Herr/ ver-
denket mirs nicht/ dañ ich bin willig/ dieſe Stunde eurem Befehl nachzukommen. Was?
ſagete ſie/ ſoltet ihr davon reiten? ehe wolten wir dieſen unnuͤtzen Hund die Steige hin-
unter werffen; uñ was nennet ihr ihn einen gnaͤdigen Herrn? er iſt ein unachtſamer Hud-
ler. Aber/ antworteſtu mir nichts? ſagete ſie zu Nabarzanes: Warumb wiltu meinen lie-
beſten Diener vertreiben? Tuht gemach Frau/ tuht gemach/ antwortete er; Es gebuͤhret
ſich nicht/ dz ein Weib den Diener mehr als den Herrn liebet; gehet in euch/ wie viel Wil-
len ich euch gegoͤnnet habe/ und noch goͤnne/ wann es Zeit und Gelegenheit giebet/ und be-
ſchimpfet mich nicht ſo hoch/ daß ihr einen gefangenen Knecht zu lieben waͤhlet; ich habe
dieſe Zeit her gnug geſpuͤret/ aus was Urſachen ihr ihn bey meiner Wiederkunft ſo treflich
ruͤhmetet; daher ſage ich nochmahl/ bedenket euch eines beſſern/ und boͤſes Geruͤchte zu-
vermeiden/ laſſet ihn zihen/ nachdem er von mir Abſcheid bekommen hat. Als ſie dieſes
hoͤrete/ ſchrihe ſie Zeter und Mord uͤber ihn/ verſtellete die Geberden dergeſtalt/ daß Kleon
ein Abſcheuh davor hatte: O du meinaͤidiger Kerl/ ſagete ſie/ wolteſtu meinen Kleon/ die-
ſen aͤdlen und tapferen Kleon verachten/ deßgleichen mir nie vorkommen iſt/ welcher dir
dein Leben gerettet; ja/ welcher mehr Vernunft und Geſchikligkeit in ſeinem kleinen Fin-
ger/ als du ungewaſchener Flegel in deinem ganzen Leibe haſt? Sihe da; nach dem dichs
verdꝛeuſt/ daß ich etwas auf ihn halte/ wil ich ihn erſt lieben/ uñ dir zu troz ihm alle Freund-
ſchafft erweiſen. Er iſt mein Diener; und wiltu es recht wiſſen? er iſt mein Freund; und
troz ſey dir gebohten/ daß du mir ihn beurlaubeſt. Damit wendete ſie ſich mit freundlichen
Geberden hin zu Kleon und ſagete: Mein lieber Freund/ nicht kehreteuch an dieſes loſen
Mannes Reden/ ihr wiſſet daß ihr mein Diener ſeid/ darumb ſollet ihr hinfuͤro ihn nicht
hoͤren/ wann er euch von Abſcheid ſagen wuͤrde. Weil ſie dieſes redete/ machete ſie ſich an
ſeinen Harniſch/ guͤrtete ihm denſelben ab/ und in dem ſie ihn umbfing/ ſagete ſie: Kom̃et
mein Freund/ wir wollen uns an dieſen nichtigẽ Holzbok nichts kehren. Nabarzanes ſeuf-
zete hieruͤber ſehr tieff/ und ſagete: Wann ihr dañ euren Kleon gar nicht laſſen wollet/ wil
ich endlich zu frieden ſeyn/ doch dz ihr ihn nicht mehr in meiner Gegenwartſo lieblich um-
fahet/ als jezt geſchehen iſt; und wollet ihr hierin mein nicht ſchonen ſo ſchonet. Des Fuͤr-
ſten wolte er ſagen: Aber ſie fiel ihm in die Rede; weſſen ſolte ich ſchonen? wollet ihr un-
gleiche Gedanken aus meinem umbfahen nehmen? Waͤhre ich des Sinnes/ ich wuͤrde in
eurer Gegenwart mich ſchon wiſſen zu maͤſſtgen; Unſere Liebe beſtehet auff Freundſchaft/
die mir kein Menſch nicht wehren ſol noch kan. Wer wolte ein anders gedenken/ antwor-
tete der verzagete Tropff/ nach dem eure Redligkeit mir viel zu wol bekant iſt; nur rede ich
ſolches aus guter Meinung/ damit nicht andere ein mehres argwohnen/ als es an ihm ſel-
ber iſt. Kleon lachete des geduldigen Menſchen/ und ſagete: Mein Herr/ ihr habt gar ein
bloͤdes
O o o o iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |