Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Anderes Buch. einen stolzen Narren ausruffen; sonsten eure Tapfferkeit/ wo die nit grösser/ als eure Höf-ligkeit ist/ wird sie mir wenig schrecken bringen. Aber wz vor Bedingungen unsers Kampfs setzet ihr? Keine gelindere/ antwortete Eubulus/ als daß der überwundene den Tod/ oder die Leibeigenschafft willig annehme. Wol! sagte Valikules/ ich gelebe eures Willens. Fr. Euphrosyne sagte zu jenem: Ich hoffe zu Gott/ du solt hie nicht ein Eubulus (heist ein gu- ter Rahtgeber) sondern ein Kakobulus (heisset ein böser Rahtgeber) an deiner seite seyn. Bekümmert euch weiters nicht/ meine Freundin/ sagte Valikules zu ihr/ sondern zeiget mei- nem Freunde/ Ritter Markus an/ ich habe ursach/ mich vor ihm zuverhehlen/ deßwegen sey mein begehren an ihn/ mich zur Offenbahrung meiner selbst nicht zunöhtigen/ sondern un- ter gutem Schutze/ umb unredlichen überfall zuverhüten/ vor dem Norden Tohre sich fin- den zulassen/ woselbst ich auch erscheinen/ und meinem Worte nach Mögligkeit Krafft geben wil. Ihr Ritter aber/ befahret ihr euch an meiner seiten ganz keiner Unredligkeit/ doch enthaltet euch deren auch nach Gebühr. Mein Herr/ sagte Amyntas der Wirt/ be- sorget euch dessen gar nicht; ich habe dem Rahtmeister schon die Sache angedeutet/ wel- cher 100 bewehreter Mann auffbieten lässet/ den Kampffplaz vor aller Unbilligkeit zube- wahren. Wolan/ antwortete er/ so gehe ich hin mich zuwapnen/ und mich auff Wunden zu schicken. Hastu genug/ rief ihm Archidas nach/ wann ein jeder dir eine einzige anbringet? Werde ich recht getroffen/ sagte er/ kan mich ein Stoß oder Hieb niderlegen. Fr. Euphro- syne wahr schon hinweg gangen nach ihrem Markus/ welcher auff angehörete Erzählung sie herzlich baht/ ihm zuoffenbahren/ was vor ein Angesicht der fremde redliche Ritter hät- te; welches sie geträulich verrichtete. Worauff er sagete: es währe ihm unmöglich/ aus- zusinnen/ wer dieser Julius Probus währe. Seine Soldaten und Schiffknechte kahmen in grosser Eile/ machten sich mehrenteils beritten/ und geleiteten ihn hinaus. Es wahr a- ber eben derselbe Platz/ woselbst Valikules des mörderischen Akusilaus Oheimben nider- gelegt hatte. Bald darauff stelleten sich die acht Ritter mit ihren Dienern auch/ und ritte Valikules nahe hinter ihnen her/ von XL bewapneten Bürgern begleitet/ machte sich hin zu Markus/ und mit verstelleter Heiserigkeit und auffgeschlagenem Helme redete er ihn al- so an: Mein Herr/ er verwundere sich nicht/ daß ich ihn/ und er mich nicht kennet/ zu seiner Zeit werde ich mich melden/ und er solches zur Unzeit von mir nicht begehren. Wir wollen hieselbst die Zeit mit langem Gespräche nicht zubringen/ und habt ihr diesen Verleumdern vor dem Gefechte etwas anzumelden/ werdet ihrs kürzlich verrichten/ doch daß mir durch- aus der erste Kampff verbleibe/ damit ich nicht angesehen werde/ ein mehres geredet zuha- ben/ als ich zutuhn willens. Ich verbleibe meines Herrn Gehorsamer/ antwortete er/ und sage ihm mit einem Worte Herzens-Dank vor seinen Beystand; Ritte hierauff mit auf- geschlagenem Helme gegen die Griechischen Ritter/ und redete sie also an: Ich bin berich- tet/ daß ihr Achte/ mich einer Ungebühr gezihen habt/ die ich mit der ädlen Fr. Euphrosy- nen/ dort auff jenem verdecketen Wagen haltend/ sol begangen haben. Ich widerspreche solcher schändlich-erlogenen Verleumdung/ und weil meinem Beystand ich nicht vor- greiffen darff/ erbiete ich mich/ nach dessen Kampffs Endigung/ alles dasselbe mit meinem Speer und Schwert/ durch des reinen Himmels Beystand zuleisten/ welches zur Rettung meiner Redligkeit/ welche ihr ohn alle Ursach schändet/ von mir erfodert wird. Gib dich zufrie-
Anderes Buch. einen ſtolzen Narren ausruffen; ſonſten eure Tapfferkeit/ wo die nit groͤſſer/ als eure Hoͤf-ligkeit iſt/ wird ſie mir wenig ſchrecken bringen. Aber wz vor Bedingungen unſeꝛs Kampfs ſetzet ihr? Keine gelindere/ antwortete Eubulus/ als daß der uͤberwundene den Tod/ oder die Leibeigenſchafft willig annehme. Wol! ſagte Valikules/ ich gelebe eures Willens. Fr. Euphroſyne ſagte zu jenem: Ich hoffe zu Gott/ du ſolt hie nicht ein Eubulus (heiſt ein gu- ter Rahtgeber) ſondern ein Kakobulus (heiſſet ein boͤſer Rahtgeber) an deiner ſeite ſeyn. Bekuͤm̃ert euch weiters nicht/ meine Freundin/ ſagte Valikules zu ihr/ ſondern zeiget mei- nem Freunde/ Ritter Markus an/ ich habe urſach/ mich vor ihm zuverhehlen/ deßwegen ſey mein begehren an ihn/ mich zur Offenbahrung meiner ſelbſt nicht zunoͤhtigen/ ſondern un- ter gutem Schutze/ umb unredlichen uͤberfall zuverhuͤten/ vor dem Norden Tohre ſich fin- den zulaſſen/ woſelbſt ich auch erſcheinen/ und meinem Worte nach Moͤgligkeit Krafft geben wil. Ihr Ritter aber/ befahret ihr euch an meiner ſeiten ganz keiner Unredligkeit/ doch enthaltet euch deren auch nach Gebuͤhr. Mein Herr/ ſagte Amyntas der Wirt/ be- ſorget euch deſſen gar nicht; ich habe dem Rahtmeiſter ſchon die Sache angedeutet/ wel- cher 100 bewehreter Mann auffbieten laͤſſet/ den Kampffplaz vor aller Unbilligkeit zube- wahren. Wolan/ antwortete er/ ſo gehe ich hin mich zuwapnen/ und mich auff Wunden zu ſchicken. Haſtu genug/ rief ihm Archidas nach/ wann ein jeder dir eine einzige anbringet? Werde ich recht getroffen/ ſagte er/ kan mich ein Stoß oder Hieb nideꝛlegen. Fr. Euphro- ſyne wahr ſchon hinweg gangen nach ihrem Markus/ welcher auff angehoͤrete Erzaͤhlung ſie herzlich baht/ ihm zuoffenbahren/ was vor ein Angeſicht der fremde redliche Ritter haͤt- te; welches ſie getraͤulich verrichtete. Worauff er ſagete: es waͤhre ihm unmoͤglich/ aus- zuſinnen/ wer dieſer Julius Probus waͤhre. Seine Soldaten und Schiffknechte kahmen in groſſer Eile/ machten ſich mehrenteils beritten/ und geleiteten ihn hinaus. Es wahr a- ber eben derſelbe Platz/ woſelbſt Valikules des moͤrderiſchen Akuſilaus Oheimben nider- gelegt hatte. Bald darauff ſtelleten ſich die acht Ritter mit ihren Dienern auch/ und ritte Valikules nahe hinter ihnen her/ von XL bewapneten Buͤrgern begleitet/ machte ſich hin zu Markus/ und mit verſtelleter Heiſerigkeit und auffgeſchlagenem Helme redete er ihn al- ſo an: Mein Herr/ er verwundere ſich nicht/ daß ich ihn/ und er mich nicht kennet/ zu ſeiner Zeit werde ich mich melden/ und er ſolches zur Unzeit von mir nicht begehrẽ. Wir wollen hieſelbſt die Zeit mit langem Geſpraͤche nicht zubringen/ uñ habt ihr dieſen Verleumdern vor dem Gefechte etwas anzumelden/ werdet ihrs kuͤrzlich verrichten/ doch daß mir durch- aus der erſte Kampff verbleibe/ damit ich nicht angeſehen werde/ ein mehres geredet zuha- ben/ als ich zutuhn willens. Ich verbleibe meines Herrn Gehorſamer/ antwortete er/ und ſage ihm mit einem Worte Herzens-Dank vor ſeinen Beyſtand; Ritte hierauff mit auf- geſchlagenem Helme gegen die Griechiſchen Ritter/ und redete ſie alſo an: Ich bin berich- tet/ daß ihr Achte/ mich einer Ungebuͤhr gezihen habt/ die ich mit der aͤdlen Fr. Euphroſy- nen/ dort auff jenem verdecketen Wagen haltend/ ſol begangen haben. Ich widerſpreche ſolcher ſchaͤndlich-erlogenen Verleumdung/ und weil meinem Beyſtand ich nicht vor- greiffen darff/ erbiete ich mich/ nach deſſen Kampffs Endigung/ alles daſſelbe mit meinem Speer und Schwert/ durch des reinen Himmels Beyſtand zuleiſten/ welches zuꝛ Rettung meiner Redligkeit/ welche ihr ohn alle Urſach ſchaͤndet/ von mir erfodert wird. Gib dich zufrie-
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0440" n="402"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Anderes Buch.</hi></fw><lb/> einen ſtolzen Narren ausruffen; ſonſten eure Tapfferkeit/ wo die nit groͤſſer/ als eure Hoͤf-<lb/> ligkeit iſt/ wird ſie mir wenig ſchrecken bringen. Aber wz vor Bedingungen unſeꝛs Kampfs<lb/> ſetzet ihr? Keine gelindere/ antwortete Eubulus/ als daß der uͤberwundene den Tod/ oder<lb/> die Leibeigenſchafft willig annehme. Wol! ſagte Valikules/ ich gelebe eures Willens. Fr.<lb/> Euphroſyne ſagte zu jenem: Ich hoffe zu Gott/ du ſolt hie nicht ein Eubulus (heiſt ein gu-<lb/> ter Rahtgeber) ſondern ein Kakobulus (heiſſet ein boͤſer Rahtgeber) an deiner ſeite ſeyn.<lb/> Bekuͤm̃ert euch weiters nicht/ meine Freundin/ ſagte Valikules zu ihr/ ſondern zeiget mei-<lb/> nem Freunde/ Ritter Markus an/ ich habe urſach/ mich vor ihm zuverhehlen/ deßwegen ſey<lb/> mein begehren an ihn/ mich zur Offenbahrung meiner ſelbſt nicht zunoͤhtigen/ ſondern un-<lb/> ter gutem Schutze/ umb unredlichen uͤberfall zuverhuͤten/ vor dem Norden Tohre ſich fin-<lb/> den zulaſſen/ woſelbſt ich auch erſcheinen/ und meinem Worte nach Moͤgligkeit Krafft<lb/> geben wil. Ihr Ritter aber/ befahret ihr euch an meiner ſeiten ganz keiner Unredligkeit/<lb/> doch enthaltet euch deren auch nach Gebuͤhr. Mein Herr/ ſagte Amyntas der Wirt/ be-<lb/> ſorget euch deſſen gar nicht; ich habe dem Rahtmeiſter ſchon die Sache angedeutet/ wel-<lb/> cher 100 bewehreter Mann auffbieten laͤſſet/ den Kampffplaz vor aller Unbilligkeit zube-<lb/> wahren. Wolan/ antwortete er/ ſo gehe ich hin mich zuwapnen/ und mich auff Wunden zu<lb/> ſchicken. Haſtu genug/ rief ihm Archidas nach/ wann ein jeder dir eine einzige anbringet?<lb/> Werde ich recht getroffen/ ſagte er/ kan mich ein Stoß oder Hieb nideꝛlegen. Fr. Euphro-<lb/> ſyne wahr ſchon hinweg gangen nach ihrem Markus/ welcher auff angehoͤrete Erzaͤhlung<lb/> ſie herzlich baht/ ihm zuoffenbahren/ was vor ein Angeſicht der fremde redliche Ritter haͤt-<lb/> te; welches ſie getraͤulich verrichtete. Worauff er ſagete: es waͤhre ihm unmoͤglich/ aus-<lb/> zuſinnen/ wer dieſer Julius Probus waͤhre. Seine Soldaten und Schiffknechte kahmen<lb/> in groſſer Eile/ machten ſich mehrenteils beritten/ und geleiteten ihn hinaus. Es wahr a-<lb/> ber eben derſelbe Platz/ woſelbſt Valikules des moͤrderiſchen Akuſilaus Oheimben nider-<lb/> gelegt hatte. Bald darauff ſtelleten ſich die acht Ritter mit ihren Dienern auch/ und ritte<lb/> Valikules nahe hinter ihnen her/ von <hi rendition="#aq">XL</hi> bewapneten Buͤrgern begleitet/ machte ſich hin<lb/> zu Markus/ und mit verſtelleter Heiſerigkeit und auffgeſchlagenem Helme redete er ihn al-<lb/> ſo an: Mein Herr/ er verwundere ſich nicht/ daß ich ihn/ und er mich nicht kennet/ zu ſeiner<lb/> Zeit werde ich mich melden/ und er ſolches zur Unzeit von mir nicht begehrẽ. Wir wollen<lb/> hieſelbſt die Zeit mit langem Geſpraͤche nicht zubringen/ uñ habt ihr dieſen Verleumdern<lb/> vor dem Gefechte etwas anzumelden/ werdet ihrs kuͤrzlich verrichten/ doch daß mir durch-<lb/> aus der erſte Kampff verbleibe/ damit ich nicht angeſehen werde/ ein mehres geredet zuha-<lb/> ben/ als ich zutuhn willens. Ich verbleibe meines Herrn Gehorſamer/ antwortete er/ und<lb/> ſage ihm mit einem Worte Herzens-Dank vor ſeinen Beyſtand; Ritte hierauff mit auf-<lb/> geſchlagenem Helme gegen die Griechiſchen Ritter/ und redete ſie alſo an: Ich bin berich-<lb/> tet/ daß ihr Achte/ mich einer Ungebuͤhr gezihen habt/ die ich mit der aͤdlen Fr. Euphroſy-<lb/> nen/ dort auff jenem verdecketen Wagen haltend/ ſol begangen haben. Ich widerſpreche<lb/> ſolcher ſchaͤndlich-erlogenen Verleumdung/ und weil meinem Beyſtand ich nicht vor-<lb/> greiffen darff/ erbiete ich mich/ nach deſſen Kampffs Endigung/ alles daſſelbe mit meinem<lb/> Speer und Schwert/ durch des reinen Himmels Beyſtand zuleiſten/ welches zuꝛ Rettung<lb/> meiner Redligkeit/ welche ihr ohn alle Urſach ſchaͤndet/ von mir erfodert wird. Gib dich<lb/> <fw place="bottom" type="catch">zufrie-</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [402/0440]
Anderes Buch.
einen ſtolzen Narren ausruffen; ſonſten eure Tapfferkeit/ wo die nit groͤſſer/ als eure Hoͤf-
ligkeit iſt/ wird ſie mir wenig ſchrecken bringen. Aber wz vor Bedingungen unſeꝛs Kampfs
ſetzet ihr? Keine gelindere/ antwortete Eubulus/ als daß der uͤberwundene den Tod/ oder
die Leibeigenſchafft willig annehme. Wol! ſagte Valikules/ ich gelebe eures Willens. Fr.
Euphroſyne ſagte zu jenem: Ich hoffe zu Gott/ du ſolt hie nicht ein Eubulus (heiſt ein gu-
ter Rahtgeber) ſondern ein Kakobulus (heiſſet ein boͤſer Rahtgeber) an deiner ſeite ſeyn.
Bekuͤm̃ert euch weiters nicht/ meine Freundin/ ſagte Valikules zu ihr/ ſondern zeiget mei-
nem Freunde/ Ritter Markus an/ ich habe urſach/ mich vor ihm zuverhehlen/ deßwegen ſey
mein begehren an ihn/ mich zur Offenbahrung meiner ſelbſt nicht zunoͤhtigen/ ſondern un-
ter gutem Schutze/ umb unredlichen uͤberfall zuverhuͤten/ vor dem Norden Tohre ſich fin-
den zulaſſen/ woſelbſt ich auch erſcheinen/ und meinem Worte nach Moͤgligkeit Krafft
geben wil. Ihr Ritter aber/ befahret ihr euch an meiner ſeiten ganz keiner Unredligkeit/
doch enthaltet euch deren auch nach Gebuͤhr. Mein Herr/ ſagte Amyntas der Wirt/ be-
ſorget euch deſſen gar nicht; ich habe dem Rahtmeiſter ſchon die Sache angedeutet/ wel-
cher 100 bewehreter Mann auffbieten laͤſſet/ den Kampffplaz vor aller Unbilligkeit zube-
wahren. Wolan/ antwortete er/ ſo gehe ich hin mich zuwapnen/ und mich auff Wunden zu
ſchicken. Haſtu genug/ rief ihm Archidas nach/ wann ein jeder dir eine einzige anbringet?
Werde ich recht getroffen/ ſagte er/ kan mich ein Stoß oder Hieb nideꝛlegen. Fr. Euphro-
ſyne wahr ſchon hinweg gangen nach ihrem Markus/ welcher auff angehoͤrete Erzaͤhlung
ſie herzlich baht/ ihm zuoffenbahren/ was vor ein Angeſicht der fremde redliche Ritter haͤt-
te; welches ſie getraͤulich verrichtete. Worauff er ſagete: es waͤhre ihm unmoͤglich/ aus-
zuſinnen/ wer dieſer Julius Probus waͤhre. Seine Soldaten und Schiffknechte kahmen
in groſſer Eile/ machten ſich mehrenteils beritten/ und geleiteten ihn hinaus. Es wahr a-
ber eben derſelbe Platz/ woſelbſt Valikules des moͤrderiſchen Akuſilaus Oheimben nider-
gelegt hatte. Bald darauff ſtelleten ſich die acht Ritter mit ihren Dienern auch/ und ritte
Valikules nahe hinter ihnen her/ von XL bewapneten Buͤrgern begleitet/ machte ſich hin
zu Markus/ und mit verſtelleter Heiſerigkeit und auffgeſchlagenem Helme redete er ihn al-
ſo an: Mein Herr/ er verwundere ſich nicht/ daß ich ihn/ und er mich nicht kennet/ zu ſeiner
Zeit werde ich mich melden/ und er ſolches zur Unzeit von mir nicht begehrẽ. Wir wollen
hieſelbſt die Zeit mit langem Geſpraͤche nicht zubringen/ uñ habt ihr dieſen Verleumdern
vor dem Gefechte etwas anzumelden/ werdet ihrs kuͤrzlich verrichten/ doch daß mir durch-
aus der erſte Kampff verbleibe/ damit ich nicht angeſehen werde/ ein mehres geredet zuha-
ben/ als ich zutuhn willens. Ich verbleibe meines Herrn Gehorſamer/ antwortete er/ und
ſage ihm mit einem Worte Herzens-Dank vor ſeinen Beyſtand; Ritte hierauff mit auf-
geſchlagenem Helme gegen die Griechiſchen Ritter/ und redete ſie alſo an: Ich bin berich-
tet/ daß ihr Achte/ mich einer Ungebuͤhr gezihen habt/ die ich mit der aͤdlen Fr. Euphroſy-
nen/ dort auff jenem verdecketen Wagen haltend/ ſol begangen haben. Ich widerſpreche
ſolcher ſchaͤndlich-erlogenen Verleumdung/ und weil meinem Beyſtand ich nicht vor-
greiffen darff/ erbiete ich mich/ nach deſſen Kampffs Endigung/ alles daſſelbe mit meinem
Speer und Schwert/ durch des reinen Himmels Beyſtand zuleiſten/ welches zuꝛ Rettung
meiner Redligkeit/ welche ihr ohn alle Urſach ſchaͤndet/ von mir erfodert wird. Gib dich
zufrie-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |