Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.

Bild:
<< vorherige Seite

Erstes Buch.
(welches angenehm zu seyn ich wünsche) noch stärker bekräfftigen kan. Daß ich mich aber hierzu selbst
bereden können/ machet einig/ daß ich seyn und bleiben muß/ meinem höchstwerten Herkules/ dem teu-
ren Groß Fürsten/ zu ehren stets verbundene Valißka.

Dieses stellete sie dem alten Wenzesla in grosser Geheim mit diesen Worten zu: jhr
wisset mein Freund/ daß jhr mir neulich ein vertrauliches Schreiben von Fürst Herku-
les übergebracht/ und habe ich seinem Begehren/ so viel ich gekunt/ gnug getahn/ wie er
aus diesem Brieffe sehen wird/ welchen jhr jhm ohn einiges Menschen Beyseyn oder An-
merkung einhändigen sollet. In diesem versiegelten Büchslein aber ist ein Ring der in
Blutstillung oft bewehret ist/ welchen jhr jhm/ also vermachet/ einreichen/ und meinetwegen
jhn erinnern werdet/ daß wo möglich/ er meinen Herrn Bruder von der gefährlichen wei-
ten Reise abmahne; dafern sie aber schon würden fortgangen seyn/ alsdann stellet dieses al-
les Ritter Leches zu/ daß ers in seiner Nachfolge mit übernehme. Nun hatte sie aber nicht
allein gedachten Ring/ sondern auch das köstliche Armband mit hinein vermachet/ deswe-
gen sie jhm solches so fleissig zu geträuen Händen befahl; nam hernach ein eingewickeltes
sehr köstliches Brust Kleinot hervor/ von 48. Demanten in gestalt eines Habichts ge-
macht/ welcher in der rechten Klaue ein Täublein/ in der linken/ ein Zettel hielt/ mit diesen
Buchstaben: S. F. C. welche bedeuteten: Secura facile capitur. Eine sichere wird leicht gefangen.
Dieses solte jhrem Bruder H. Ladisla mit übergebracht werden/ und daß ers wirdigen
möchte/ nicht allein brüderlich anzunehmen/ sondern auch dereins schier seiner Liebesten zu
schenken/ welches/ daß es bald geschehen möchte/ jhr höchster Wunsch währe. Wenzesla
bedankete sich der hohen Gnade/ daß jhre Durchl. jhn solches zu verrichten wirdigte/ ver-
sprach allen untertähnigen Gehorsam und Fleiß/ und wie er nicht allein kurzweilig wahr/
sondern sich einer heimlichen Liebe zwischen Herkules und dem Fräulein vermuhtete/ fing
er an denselben der gestalt zu rühmen/ und nicht allein seine Tapferkeit/ sondern auch seine
Freundligkeit und Gestalt zu erheben/ daß sie leicht merkete/ zu was Ende dieses angesehen
währe/ ließ sich aber nichts vernehmen/ sondern gab zur Antwort; es ist mir lieb/ daß mein
Herr Oheim und Bruder lobwirdig ist/ möchte nur wünschen/ daß er die weiten Reisen
einstellete/ und vielmehr sich nach Schweden erhöbe/ damit sein verlobetes Königliches
Fräulein/ Frl. Schulda jhn schier wieder zusehen bekähme; welches sie so ernstlich vorzu-
bringen wuste/ daß diesem seine vorige Muhtmassung gänzlich benommen ward.

Es hatten die sämtlichen Landstände sich zimlich angegriffen/ und drey Tonnen Schaz
zusammen gelegt/ welche auff Wagen geladen/ und des folgenden Morgens/ nach dem das
Fräulein dem Alten das Schreiben eingehändiget/ in Begleitung 500 Reuter/ biß an die
Römischen Grenzen fortgebracht wurden/ und folgeten die drey Gesanten nebest Leches
und Wenzesla/ mit acht Dienern bald hernach. Gleich da sie das Römische Gebiet errei-
cheten/ liessen sie jhre Manschaft wieder zu rücke gehen/ zeigeten jhren Schein Brieff von
der Königin auf/ in welchem gebehten ward/ diese jhre Leute samt bey sich habenden Wa-
gen und Sachen frey und sicher nach Padua ziehen zu lassen/ und gingen ohn Hinderung
mit grossen Tagereisen fort/ biß sie in einem Dörfflein/ eine Meile von Padua gelegen/ an-
langeten/ woselbst sie in ein Wirtshauß einkehreten/ sich von Koht und Staub zureinigen/
auff daß sie in gutem Ansehen den Einzug in die Stadt halten möchten. Sie frageten die-

se

Erſtes Buch.
(welches angenehm zu ſeyn ich wuͤnſche) noch ſtaͤrker bekraͤfftigen kan. Daß ich mich aber hierzu ſelbſt
bereden koͤnnen/ machet einig/ daß ich ſeyn und bleiben muß/ meinem hoͤchſtwerten Herkules/ dem teu-
ren Groß Fuͤrſten/ zu ehren ſtets verbundene Valißka.

Dieſes ſtellete ſie dem alten Wenzeſla in groſſer Geheim mit dieſen Worten zu: jhr
wiſſet mein Freund/ daß jhr mir neulich ein vertrauliches Schreiben von Fuͤrſt Herku-
les uͤbergebracht/ und habe ich ſeinem Begehren/ ſo viel ich gekunt/ gnug getahn/ wie er
aus dieſem Brieffe ſehen wird/ welchen jhr jhm ohn einiges Menſchen Beyſeyn oder An-
merkung einhaͤndigen ſollet. In dieſem verſiegelten Buͤchslein aber iſt ein Ring der in
Blutſtillung oft bewehret iſt/ welchen jhr jhm/ alſo vermachet/ einreichen/ und meinetwegẽ
jhn erinnern werdet/ daß wo moͤglich/ er meinen Herꝛn Bruder von der gefaͤhrlichen wei-
ten Reiſe abmahne; dafern ſie aber ſchon wuͤrden fortgangen ſeyn/ alsdann ſtellet dieſes al-
les Ritter Leches zu/ daß ers in ſeineꝛ Nachfolge mit uͤbernehme. Nun hatte ſie aber nicht
allein gedachten Ring/ ſondern auch das koͤſtliche Armband mit hinein vermachet/ deswe-
gen ſie jhm ſolches ſo fleiſſig zu getraͤuen Haͤnden befahl; nam hernach ein eingewickeltes
ſehr koͤſtliches Bruſt Kleinot hervor/ von 48. Demanten in geſtalt eines Habichts ge-
macht/ welcher in der rechten Klaue ein Taͤublein/ in der linken/ ein Zettel hielt/ mit dieſen
Buchſtaben: S. F. C. welche bedeuteten: Secura facilè capitur. Eine ſichere wird leicht gefangen.
Dieſes ſolte jhrem Bruder H. Ladiſla mit uͤbergebracht werden/ und daß ers wirdigen
moͤchte/ nicht allein bruͤderlich anzunehmen/ ſondern auch dereins ſchier ſeiner Liebeſten zu
ſchenken/ welches/ daß es bald geſchehen moͤchte/ jhr hoͤchſter Wunſch waͤhre. Wenzeſla
bedankete ſich der hohen Gnade/ daß jhre Durchl. jhn ſolches zu verrichten wirdigte/ ver-
ſprach allen untertaͤhnigen Gehorſam und Fleiß/ und wie er nicht allein kurzweilig wahr/
ſondern ſich einer heimlichen Liebe zwiſchen Herkules und dem Fraͤulein vermuhtete/ fing
er an denſelben der geſtalt zu ruͤhmen/ und nicht allein ſeine Tapferkeit/ ſondern auch ſeine
Freundligkeit und Geſtalt zu erheben/ daß ſie leicht merkete/ zu was Ende dieſes angeſehen
waͤhre/ ließ ſich aber nichts vernehmen/ ſondern gab zur Antwort; es iſt mir lieb/ daß mein
Herꝛ Oheim und Bruder lobwirdig iſt/ moͤchte nur wuͤnſchen/ daß er die weiten Reiſen
einſtellete/ und vielmehr ſich nach Schweden erhoͤbe/ damit ſein verlobetes Koͤnigliches
Fraͤulein/ Frl. Schulda jhn ſchier wieder zuſehen bekaͤhme; welches ſie ſo ernſtlich vorzu-
bringen wuſte/ daß dieſem ſeine vorige Muhtmaſſung gaͤnzlich benommen ward.

Es hatten die ſaͤmtlichen Landſtaͤnde ſich zimlich angegriffen/ und drey Tonnen Schaz
zuſammen gelegt/ welche auff Wagen geladen/ und des folgenden Morgens/ nach dem das
Fraͤulein dem Alten das Schreiben eingehaͤndiget/ in Begleitung 500 Reuter/ biß an die
Roͤmiſchen Grenzen fortgebracht wurden/ und folgeten die drey Geſanten nebeſt Leches
und Wenzeſla/ mit acht Dienern bald hernach. Gleich da ſie das Roͤmiſche Gebiet errei-
cheten/ lieſſen ſie jhre Manſchaft wieder zu ruͤcke gehen/ zeigeten jhren Schein Brieff von
der Koͤnigin auf/ in welchem gebehten ward/ dieſe jhre Leute ſamt bey ſich habenden Wa-
gen und Sachen frey und ſicher nach Padua ziehen zu laſſen/ und gingen ohn Hinderung
mit groſſen Tagereiſen fort/ biß ſie in einem Doͤrfflein/ eine Meile von Padua gelegen/ an-
langeten/ woſelbſt ſie in ein Wirtshauß einkehreten/ ſich von Koht und Staub zureinigen/
auff daß ſie in gutem Anſehen den Einzug in die Stadt halten moͤchten. Sie frageten die-

ſe
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0248" n="210"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Er&#x017F;tes Buch.</hi></fw><lb/>
(welches angenehm zu &#x017F;eyn ich wu&#x0364;n&#x017F;che) noch &#x017F;ta&#x0364;rker bekra&#x0364;fftigen kan. Daß ich mich aber hierzu &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
bereden ko&#x0364;nnen/ machet einig/ daß ich &#x017F;eyn und bleiben muß/ meinem ho&#x0364;ch&#x017F;twerten Herkules/ dem teu-<lb/>
ren Groß Fu&#x0364;r&#x017F;ten/ zu ehren &#x017F;tets verbundene Valißka.</p><lb/>
        <p>Die&#x017F;es &#x017F;tellete &#x017F;ie dem alten Wenze&#x017F;la in gro&#x017F;&#x017F;er Geheim mit die&#x017F;en Worten zu: jhr<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;et mein Freund/ daß jhr mir neulich ein vertrauliches Schreiben von Fu&#x0364;r&#x017F;t Herku-<lb/>
les u&#x0364;bergebracht/ und habe ich &#x017F;einem Begehren/ &#x017F;o viel ich gekunt/ gnug getahn/ wie er<lb/>
aus die&#x017F;em Brieffe &#x017F;ehen wird/ welchen jhr jhm ohn einiges Men&#x017F;chen Bey&#x017F;eyn oder An-<lb/>
merkung einha&#x0364;ndigen &#x017F;ollet. In die&#x017F;em ver&#x017F;iegelten Bu&#x0364;chslein aber i&#x017F;t ein Ring der in<lb/>
Blut&#x017F;tillung oft bewehret i&#x017F;t/ welchen jhr jhm/ al&#x017F;o vermachet/ einreichen/ und meinetwege&#x0303;<lb/>
jhn erinnern werdet/ daß wo mo&#x0364;glich/ er meinen Her&#xA75B;n Bruder von der gefa&#x0364;hrlichen wei-<lb/>
ten Rei&#x017F;e abmahne; dafern &#x017F;ie aber &#x017F;chon wu&#x0364;rden fortgangen &#x017F;eyn/ alsdann &#x017F;tellet die&#x017F;es al-<lb/>
les Ritter Leches zu/ daß ers in &#x017F;eine&#xA75B; Nachfolge mit u&#x0364;bernehme. Nun hatte &#x017F;ie aber nicht<lb/>
allein gedachten Ring/ &#x017F;ondern auch das ko&#x0364;&#x017F;tliche Armband mit hinein vermachet/ deswe-<lb/>
gen &#x017F;ie jhm &#x017F;olches &#x017F;o flei&#x017F;&#x017F;ig zu getra&#x0364;uen Ha&#x0364;nden befahl; nam hernach ein eingewickeltes<lb/>
&#x017F;ehr ko&#x0364;&#x017F;tliches Bru&#x017F;t Kleinot hervor/ von 48. Demanten in ge&#x017F;talt eines Habichts ge-<lb/>
macht/ welcher in der rechten Klaue ein Ta&#x0364;ublein/ in der linken/ ein Zettel hielt/ mit die&#x017F;en<lb/>
Buch&#x017F;taben: <hi rendition="#aq">S. F. C.</hi> welche bedeuteten: <hi rendition="#aq">Secura facilè capitur.</hi> Eine &#x017F;ichere wird leicht gefangen.<lb/>
Die&#x017F;es &#x017F;olte jhrem Bruder H. Ladi&#x017F;la mit u&#x0364;bergebracht werden/ und daß ers wirdigen<lb/>
mo&#x0364;chte/ nicht allein bru&#x0364;derlich anzunehmen/ &#x017F;ondern auch dereins &#x017F;chier &#x017F;einer Liebe&#x017F;ten zu<lb/>
&#x017F;chenken/ welches/ daß es bald ge&#x017F;chehen mo&#x0364;chte/ jhr ho&#x0364;ch&#x017F;ter Wun&#x017F;ch wa&#x0364;hre. Wenze&#x017F;la<lb/>
bedankete &#x017F;ich der hohen Gnade/ daß jhre Durchl. jhn &#x017F;olches zu verrichten wirdigte/ ver-<lb/>
&#x017F;prach allen unterta&#x0364;hnigen Gehor&#x017F;am und Fleiß/ und wie er nicht allein kurzweilig wahr/<lb/>
&#x017F;ondern &#x017F;ich einer heimlichen Liebe zwi&#x017F;chen Herkules und dem Fra&#x0364;ulein vermuhtete/ fing<lb/>
er an den&#x017F;elben der ge&#x017F;talt zu ru&#x0364;hmen/ und nicht allein &#x017F;eine Tapferkeit/ &#x017F;ondern auch &#x017F;eine<lb/>
Freundligkeit und Ge&#x017F;talt zu erheben/ daß &#x017F;ie leicht merkete/ zu was Ende die&#x017F;es ange&#x017F;ehen<lb/>
wa&#x0364;hre/ ließ &#x017F;ich aber nichts vernehmen/ &#x017F;ondern gab zur Antwort; es i&#x017F;t mir lieb/ daß mein<lb/>
Her&#xA75B; Oheim und Bruder lobwirdig i&#x017F;t/ mo&#x0364;chte nur wu&#x0364;n&#x017F;chen/ daß er die weiten Rei&#x017F;en<lb/>
ein&#x017F;tellete/ und vielmehr &#x017F;ich nach Schweden erho&#x0364;be/ damit &#x017F;ein verlobetes Ko&#x0364;nigliches<lb/>
Fra&#x0364;ulein/ Frl. Schulda jhn &#x017F;chier wieder zu&#x017F;ehen beka&#x0364;hme; welches &#x017F;ie &#x017F;o ern&#x017F;tlich vorzu-<lb/>
bringen wu&#x017F;te/ daß die&#x017F;em &#x017F;eine vorige Muhtma&#x017F;&#x017F;ung ga&#x0364;nzlich benommen ward.</p><lb/>
        <p>Es hatten die &#x017F;a&#x0364;mtlichen Land&#x017F;ta&#x0364;nde &#x017F;ich zimlich angegriffen/ und drey Tonnen Schaz<lb/>
zu&#x017F;ammen gelegt/ welche auff Wagen geladen/ und des folgenden Morgens/ nach dem das<lb/>
Fra&#x0364;ulein dem Alten das Schreiben eingeha&#x0364;ndiget/ in Begleitung 500 Reuter/ biß an die<lb/>
Ro&#x0364;mi&#x017F;chen Grenzen fortgebracht wurden/ und folgeten die drey Ge&#x017F;anten nebe&#x017F;t Leches<lb/>
und Wenze&#x017F;la/ mit acht Dienern bald hernach. Gleich da &#x017F;ie das Ro&#x0364;mi&#x017F;che Gebiet errei-<lb/>
cheten/ lie&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie jhre Man&#x017F;chaft wieder zu ru&#x0364;cke gehen/ zeigeten jhren Schein Brieff von<lb/>
der Ko&#x0364;nigin auf/ in welchem gebehten ward/ die&#x017F;e jhre Leute &#x017F;amt bey &#x017F;ich habenden Wa-<lb/>
gen und Sachen frey und &#x017F;icher nach Padua ziehen zu la&#x017F;&#x017F;en/ und gingen ohn Hinderung<lb/>
mit gro&#x017F;&#x017F;en Tagerei&#x017F;en fort/ biß &#x017F;ie in einem Do&#x0364;rfflein/ eine Meile von Padua gelegen/ an-<lb/>
langeten/ wo&#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;ie in ein Wirtshauß einkehreten/ &#x017F;ich von Koht und Staub zureinigen/<lb/>
auff daß &#x017F;ie in gutem An&#x017F;ehen den Einzug in die Stadt halten mo&#x0364;chten. Sie frageten die-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;e</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[210/0248] Erſtes Buch. (welches angenehm zu ſeyn ich wuͤnſche) noch ſtaͤrker bekraͤfftigen kan. Daß ich mich aber hierzu ſelbſt bereden koͤnnen/ machet einig/ daß ich ſeyn und bleiben muß/ meinem hoͤchſtwerten Herkules/ dem teu- ren Groß Fuͤrſten/ zu ehren ſtets verbundene Valißka. Dieſes ſtellete ſie dem alten Wenzeſla in groſſer Geheim mit dieſen Worten zu: jhr wiſſet mein Freund/ daß jhr mir neulich ein vertrauliches Schreiben von Fuͤrſt Herku- les uͤbergebracht/ und habe ich ſeinem Begehren/ ſo viel ich gekunt/ gnug getahn/ wie er aus dieſem Brieffe ſehen wird/ welchen jhr jhm ohn einiges Menſchen Beyſeyn oder An- merkung einhaͤndigen ſollet. In dieſem verſiegelten Buͤchslein aber iſt ein Ring der in Blutſtillung oft bewehret iſt/ welchen jhr jhm/ alſo vermachet/ einreichen/ und meinetwegẽ jhn erinnern werdet/ daß wo moͤglich/ er meinen Herꝛn Bruder von der gefaͤhrlichen wei- ten Reiſe abmahne; dafern ſie aber ſchon wuͤrden fortgangen ſeyn/ alsdann ſtellet dieſes al- les Ritter Leches zu/ daß ers in ſeineꝛ Nachfolge mit uͤbernehme. Nun hatte ſie aber nicht allein gedachten Ring/ ſondern auch das koͤſtliche Armband mit hinein vermachet/ deswe- gen ſie jhm ſolches ſo fleiſſig zu getraͤuen Haͤnden befahl; nam hernach ein eingewickeltes ſehr koͤſtliches Bruſt Kleinot hervor/ von 48. Demanten in geſtalt eines Habichts ge- macht/ welcher in der rechten Klaue ein Taͤublein/ in der linken/ ein Zettel hielt/ mit dieſen Buchſtaben: S. F. C. welche bedeuteten: Secura facilè capitur. Eine ſichere wird leicht gefangen. Dieſes ſolte jhrem Bruder H. Ladiſla mit uͤbergebracht werden/ und daß ers wirdigen moͤchte/ nicht allein bruͤderlich anzunehmen/ ſondern auch dereins ſchier ſeiner Liebeſten zu ſchenken/ welches/ daß es bald geſchehen moͤchte/ jhr hoͤchſter Wunſch waͤhre. Wenzeſla bedankete ſich der hohen Gnade/ daß jhre Durchl. jhn ſolches zu verrichten wirdigte/ ver- ſprach allen untertaͤhnigen Gehorſam und Fleiß/ und wie er nicht allein kurzweilig wahr/ ſondern ſich einer heimlichen Liebe zwiſchen Herkules und dem Fraͤulein vermuhtete/ fing er an denſelben der geſtalt zu ruͤhmen/ und nicht allein ſeine Tapferkeit/ ſondern auch ſeine Freundligkeit und Geſtalt zu erheben/ daß ſie leicht merkete/ zu was Ende dieſes angeſehen waͤhre/ ließ ſich aber nichts vernehmen/ ſondern gab zur Antwort; es iſt mir lieb/ daß mein Herꝛ Oheim und Bruder lobwirdig iſt/ moͤchte nur wuͤnſchen/ daß er die weiten Reiſen einſtellete/ und vielmehr ſich nach Schweden erhoͤbe/ damit ſein verlobetes Koͤnigliches Fraͤulein/ Frl. Schulda jhn ſchier wieder zuſehen bekaͤhme; welches ſie ſo ernſtlich vorzu- bringen wuſte/ daß dieſem ſeine vorige Muhtmaſſung gaͤnzlich benommen ward. Es hatten die ſaͤmtlichen Landſtaͤnde ſich zimlich angegriffen/ und drey Tonnen Schaz zuſammen gelegt/ welche auff Wagen geladen/ und des folgenden Morgens/ nach dem das Fraͤulein dem Alten das Schreiben eingehaͤndiget/ in Begleitung 500 Reuter/ biß an die Roͤmiſchen Grenzen fortgebracht wurden/ und folgeten die drey Geſanten nebeſt Leches und Wenzeſla/ mit acht Dienern bald hernach. Gleich da ſie das Roͤmiſche Gebiet errei- cheten/ lieſſen ſie jhre Manſchaft wieder zu ruͤcke gehen/ zeigeten jhren Schein Brieff von der Koͤnigin auf/ in welchem gebehten ward/ dieſe jhre Leute ſamt bey ſich habenden Wa- gen und Sachen frey und ſicher nach Padua ziehen zu laſſen/ und gingen ohn Hinderung mit groſſen Tagereiſen fort/ biß ſie in einem Doͤrfflein/ eine Meile von Padua gelegen/ an- langeten/ woſelbſt ſie in ein Wirtshauß einkehreten/ ſich von Koht und Staub zureinigen/ auff daß ſie in gutem Anſehen den Einzug in die Stadt halten moͤchten. Sie frageten die- ſe

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/248
Zitationshilfe: Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 210. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/248>, abgerufen am 22.12.2024.