Brunn, Heinrich: Geschichte der griechischen Künstler. T. 2, Abt. 1. Braunschweig, 1856.Vor die Zeit der römischen Herrschaft gehören wahr- Timaenetos Phasis Anaxenor, Etoi men tode kalon akouemen estin aoidou toioud oios odesti theois enaligkios auden darunter geschrieben, wegen Enge des Raums aber den letz- Aristomachos. E ta pedila pherousa, Menekratis ; e de to pharos, Phemonoe ; Prexo de to kupellon ekhei. tes Paphies o neos kai to bretas ; anthema dauton xunon ; Strumoniou dergon Aristomakhou. ai treis astai esan kai etairides ; alla tukhousai Kupridos euktaies ; nun enos eisi mia. Sillig glaubt, dass es sich hier um Statuen der drei Hetären Vor die Zeit der römischen Herrschaft gehören wahr- Timaenetos Phasis Anaxenor, Ἤτοι μὲν τόδε καλὸν ἀκούεμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ τοιοῦδ̛ οἷος ὅδ̛ἐστὶ ϑεοῖς ἐναλίγκιος αὐδήν darunter geschrieben, wegen Enge des Raums aber den letz- Aristomachos. Ἡ τὰ πέδιλα φέϱουσα, Μενεκϱάτις · ἡ δὲ τὸ φᾶϱος, Φημονόη · Πϱηξὼ δ̛ἣ τὸ κύπελλον ἔχει. τῆς Παφίης ὁ νεὼς καὶ τὸ βϱέτας · ἄνϑεμα δ̛αὐτῶν ξυνόν · Στϱυμονίου δ̛ἔϱγον Ἀϱιστομάχου. αἱ τϱεῖς ἀσταὶ ἔσαν καὶ ἑταιϱίδες · ἀλλὰ τυχοῦσαι Κύπϱιδος εὐκταίης · νῦν ἑνός εἰσι μία. Sillig glaubt, dass es sich hier um Statuen der drei Hetären <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0309" n="301"/> <p>Vor die Zeit der römischen Herrschaft gehören wahr-<lb/> scheinlich auch noch folgende nicht näher zu bestimmende<lb/> Maler:</p><lb/> <p><hi rendition="#g">Timaenetos</hi><lb/> malte in dem Gebäude zur Linken der Propyläen einen Rin-<lb/> ger: Paus. 1, 22, 7.</p><lb/> <p><hi rendition="#g">Phasis</hi><lb/> malte den Kynegeiros, welcher bei der Verfolgung der Per-<lb/> ser nach der Schlacht bei Marathon beide Hände verlor<lb/> (vgl. Herod. VI, 114). In dem Bilde, welches ein Epigramm<lb/> des Cornelius Longinus (Anall. II, 200, n. 2) beschreibt, war<lb/> er noch mit den Händen dargestellt, wahrscheinlich wie er<lb/> damit ein persisches Schiff zurückzuhalten suchte.</p><lb/> <p><hi rendition="#g">Anaxenor</hi>,<lb/> „ein Magneter hatte das Bild eines Sängers gemalt und die<lb/> Verse aus der Odyssee:</p><lb/> <lg type="poem"> <l>Ἤτοι μὲν τόδε καλὸν ἀκούεμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ</l><lb/> <l>τοιοῦδ̛ οἷος ὅδ̛ἐστὶ ϑεοῖς ἐναλίγκιος αὐδήν</l> </lg><lb/> <p>darunter geschrieben, wegen Enge des Raums aber den letz-<lb/> ten Buchstaben ausgelassen, so dass, wer es las, über<lb/> das ϑεοῖς ἐναλίγκιος αὐδή lachte; Eustath. ad. Od IX, 11,<lb/> p. 1612, 36:“ Welcker, Rh. Mus. N. F. VI, S. 389.</p><lb/> <p><hi rendition="#g">Aristomachos</hi>.<lb/> Von ihm spricht ein Epigramm des Antipater aus Thessalo-<lb/> nike (Anall. II, 114, n. 22):</p><lb/> <lg type="poem"> <l>Ἡ τὰ πέδιλα φέϱουσα, Μενεκϱάτις · ἡ δὲ τὸ φᾶϱος,</l><lb/> <l>Φημονόη · Πϱηξὼ δ̛ἣ τὸ κύπελλον ἔχει.</l><lb/> <l>τῆς Παφίης ὁ νεὼς καὶ τὸ βϱέτας · ἄνϑεμα δ̛αὐτῶν</l><lb/> <l>ξυνόν · Στϱυμονίου δ̛ἔϱγον Ἀϱιστομάχου.</l><lb/> <l>αἱ τϱεῖς ἀσταὶ ἔσαν καὶ ἑταιϱίδες · ἀλλὰ τυχοῦσαι</l><lb/> <l>Κύπϱιδος εὐκταίης · νῦν ἑνός εἰσι μία.</l> </lg><lb/> <p>Sillig glaubt, dass es sich hier um Statuen der drei Hetären<lb/> handle; einfacher ist vielleicht ein Gemälde zu verstehen,<lb/> welches sie darstellte mit dem Tempel und Bilde der Aphro-<lb/> dite im Hintergrunde. Uebrigens bietet eine Handschrift statt<lb/> Aristomachos den Namen des Aristomenes, so dass hier viel-<lb/> leicht an den oben erwähnten tüchtigen, aber wenig be-<lb/> rühmten Maler gedacht werden könnte. Dass jener Thasier,<lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [301/0309]
Vor die Zeit der römischen Herrschaft gehören wahr-
scheinlich auch noch folgende nicht näher zu bestimmende
Maler:
Timaenetos
malte in dem Gebäude zur Linken der Propyläen einen Rin-
ger: Paus. 1, 22, 7.
Phasis
malte den Kynegeiros, welcher bei der Verfolgung der Per-
ser nach der Schlacht bei Marathon beide Hände verlor
(vgl. Herod. VI, 114). In dem Bilde, welches ein Epigramm
des Cornelius Longinus (Anall. II, 200, n. 2) beschreibt, war
er noch mit den Händen dargestellt, wahrscheinlich wie er
damit ein persisches Schiff zurückzuhalten suchte.
Anaxenor,
„ein Magneter hatte das Bild eines Sängers gemalt und die
Verse aus der Odyssee:
Ἤτοι μὲν τόδε καλὸν ἀκούεμεν ἐστὶν ἀοιδοῦ
τοιοῦδ̛ οἷος ὅδ̛ἐστὶ ϑεοῖς ἐναλίγκιος αὐδήν
darunter geschrieben, wegen Enge des Raums aber den letz-
ten Buchstaben ausgelassen, so dass, wer es las, über
das ϑεοῖς ἐναλίγκιος αὐδή lachte; Eustath. ad. Od IX, 11,
p. 1612, 36:“ Welcker, Rh. Mus. N. F. VI, S. 389.
Aristomachos.
Von ihm spricht ein Epigramm des Antipater aus Thessalo-
nike (Anall. II, 114, n. 22):
Ἡ τὰ πέδιλα φέϱουσα, Μενεκϱάτις · ἡ δὲ τὸ φᾶϱος,
Φημονόη · Πϱηξὼ δ̛ἣ τὸ κύπελλον ἔχει.
τῆς Παφίης ὁ νεὼς καὶ τὸ βϱέτας · ἄνϑεμα δ̛αὐτῶν
ξυνόν · Στϱυμονίου δ̛ἔϱγον Ἀϱιστομάχου.
αἱ τϱεῖς ἀσταὶ ἔσαν καὶ ἑταιϱίδες · ἀλλὰ τυχοῦσαι
Κύπϱιδος εὐκταίης · νῦν ἑνός εἰσι μία.
Sillig glaubt, dass es sich hier um Statuen der drei Hetären
handle; einfacher ist vielleicht ein Gemälde zu verstehen,
welches sie darstellte mit dem Tempel und Bilde der Aphro-
dite im Hintergrunde. Uebrigens bietet eine Handschrift statt
Aristomachos den Namen des Aristomenes, so dass hier viel-
leicht an den oben erwähnten tüchtigen, aber wenig be-
rühmten Maler gedacht werden könnte. Dass jener Thasier,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/brunn_griechen0201_1856 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/brunn_griechen0201_1856/309 |
Zitationshilfe: | Brunn, Heinrich: Geschichte der griechischen Künstler. T. 2, Abt. 1. Braunschweig, 1856, S. 301. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/brunn_griechen0201_1856/309>, abgerufen am 23.07.2024. |