Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708.des Landes Gvinea. Werck war: denn dieser Mohre/ so von Natur sehrverzagt/ würde sich so wichtige Sachen nicht unter- nommen haben/ die von so gefährlicher Folge seyn sol- ten/ wenn er nicht ausdrücklichen Befehl vom König gehabt hätte/ weil er gerne mit uns brechen wolte/ und keine bessere Gelegenheit dazu finden konnte. Dan- nenhero gab sich dieser König in eigener Persohn auf den Weg nach Commani ohne weitere Untersuchung der Sachen/ in Meynung sich an dem Jean Kabes den er vor den Urheber hielte zu rächen. Zu welchem En- de er einige Soldaten von Elmina mit nahm und sen- dete selbige gleich bey seiner Ankunfft ins Dorff daselbst Jean Kabes wohnete/ welcher nahe bey dem Dorff ih- nen entgegen kam/ und eben begriffen war ein Schaaff an den Hrn. - - - - zum Geschenck zu bringen/ seine Un- schuld zu beweisen/ und den Vedacht den man auf ihm hatte/ zu vernichtigen. So bald er aber gewahr wurde daß die Soldaten sein Gut antasteten/ und ihn ohne etwas zu sagen plündern wolten/ änderte er bald sein Vorneh- men/ und so verzagt er auch war/ ging er nicht fort/ nach - - - sondern stellte sich zur Gegenwehr. Die Soldaten mer- cketen bald/ er wolte ihnen sein Gut theuer verkauffen/ gerithen dannenhero in einen kleinen Scharmützel dar- innen zu beyden Theilen einige verwundet wurden/ welches die Ursach daß sie beyde von ein ander kamen. Dieses nun machte die Sachen ziemlich verwirret/ der König begunte uns heimlich zu hassen/ und Jean Ka- bes wurde unser abgesagter Feind/ ließ dahero um sich zu rächen die Engeländer ins Land Commani kom- men/ und räumete ihnen vorerst eines von seinen Dörf- fern ein/ eine Stunde von unserer Vestung/ darinnen Saltz gesotten wurde/ und meynte hiedurch so viel zu wege C 5
des Landes Gvinea. Werck war: denn dieſer Mohre/ ſo von Natur ſehrverzagt/ wuͤrde ſich ſo wichtige Sachen nicht unter- nommen haben/ die von ſo gefaͤhrlicher Folge ſeyn ſol- ten/ wenn er nicht ausdruͤcklichen Befehl vom Koͤnig gehabt haͤtte/ weil er gerne mit uns brechen wolte/ und keine beſſere Gelegenheit dazu finden konnte. Dan- nenhero gab ſich dieſer Koͤnig in eigener Perſohn auf den Weg nach Commani ohne weitere Unterſuchung der Sachen/ in Meynung ſich an dem Jean Kabes den er vor den Urheber hielte zu raͤchen. Zu welchem En- de er einige Soldaten von Elmina mit nahm und ſen- dete ſelbige gleich bey ſeiner Ankunfft ins Dorff daſelbſt Jean Kabes wohnete/ welcher nahe bey dem Dorff ih- nen entgegen kam/ und eben begriffen war ein Schaaff an den Hrn. ‒ ‒ ‒ ‒ zum Geſchenck zu bringen/ ſeine Un- ſchuld zu beweiſen/ und den Vedacht den man auf ihm hatte/ zu vernichtigen. So bald er aber gewahr wurde daß die Soldatẽ ſein Gut antaſteten/ uñ ihn ohne etwas zu ſagen pluͤndern wolten/ aͤndeꝛte er bald ſein Vorneh- mẽ/ uñ ſo verzagt er auch war/ ging er nicht fort/ nach ‒ ‒ ‒ ſondern ſtellte ſich zur Gegenwehr. Die Soldaten mer- cketen bald/ er wolte ihnen ſein Gut theuer verkauffen/ gerithen dannenhero in einen kleinen Scharmuͤtzel dar- innen zu beyden Theilen einige verwundet wurden/ welches die Urſach daß ſie beyde von ein ander kamen. Dieſes nun machte die Sachen ziemlich verwirret/ der Koͤnig begunte uns heimlich zu haſſen/ und Jean Ka- bes wurde unſer abgeſagter Feind/ ließ dahero um ſich zu raͤchen die Engelaͤnder ins Land Commani kom- men/ und raͤumete ihnen vorerſt eines von ſeinen Doͤrf- fern ein/ eine Stunde von unſerer Veſtung/ darinnen Saltz geſotten wurde/ und meynte hiedurch ſo viel zu wege C 5
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0061" n="41"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">des Landes <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Gvinea.</hi></hi></hi></fw><lb/> Werck war: denn dieſer Mohre/ ſo von Natur ſehr<lb/> verzagt/ wuͤrde ſich ſo wichtige Sachen nicht unter-<lb/> nommen haben/ die von ſo gefaͤhrlicher Folge ſeyn ſol-<lb/> ten/ wenn er nicht ausdruͤcklichen Befehl vom Koͤnig<lb/> gehabt haͤtte/ weil er gerne mit uns brechen wolte/ und<lb/> keine beſſere Gelegenheit dazu finden konnte. Dan-<lb/> nenhero gab ſich dieſer Koͤnig in eigener Perſohn auf<lb/> den Weg nach <hi rendition="#aq">Commani</hi> ohne weitere Unterſuchung<lb/> der Sachen/ in Meynung ſich an dem <hi rendition="#aq">Jean Kabes</hi> den<lb/> er vor den Urheber hielte zu raͤchen. Zu welchem En-<lb/> de er einige Soldaten von <hi rendition="#aq">Elmina</hi> mit nahm und ſen-<lb/> dete ſelbige gleich bey ſeiner Ankunfft ins Dorff daſelbſt<lb/><hi rendition="#aq">Jean Kabes</hi> wohnete/ welcher nahe bey dem Dorff ih-<lb/> nen entgegen kam/ und eben begriffen war ein Schaaff<lb/> an den Hrn. ‒ ‒ ‒ ‒ zum Geſchenck zu bringen/ ſeine Un-<lb/> ſchuld zu beweiſen/ und den Vedacht den man auf ihm<lb/> hatte/ zu vernichtigen. So bald er aber gewahr wurde<lb/> daß die Soldatẽ ſein Gut antaſteten/ uñ ihn ohne etwas<lb/> zu ſagen pluͤndern wolten/ aͤndeꝛte er bald ſein Vorneh-<lb/> mẽ/ uñ ſo verzagt er auch war/ ging er nicht fort/ nach ‒ ‒ ‒<lb/> ſondern ſtellte ſich zur Gegenwehr. Die Soldaten mer-<lb/> cketen bald/ er wolte ihnen ſein Gut theuer verkauffen/<lb/> gerithen dannenhero in einen kleinen Scharmuͤtzel dar-<lb/> innen zu beyden Theilen einige verwundet wurden/<lb/> welches die Urſach daß ſie beyde von ein ander kamen.<lb/> Dieſes nun machte die Sachen ziemlich verwirret/ der<lb/> Koͤnig begunte uns heimlich zu haſſen/ und <hi rendition="#aq">Jean Ka-<lb/> bes</hi> wurde unſer abgeſagter Feind/ ließ dahero um ſich<lb/> zu raͤchen die Engelaͤnder ins Land <hi rendition="#aq">Commani</hi> kom-<lb/> men/ und raͤumete ihnen vorerſt eines von ſeinen Doͤrf-<lb/> fern ein/ eine Stunde von unſerer Veſtung/ darinnen<lb/> Saltz geſotten wurde/ und meynte hiedurch ſo viel zu<lb/> <fw place="bottom" type="sig">C 5</fw><fw place="bottom" type="catch">wege</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [41/0061]
des Landes Gvinea.
Werck war: denn dieſer Mohre/ ſo von Natur ſehr
verzagt/ wuͤrde ſich ſo wichtige Sachen nicht unter-
nommen haben/ die von ſo gefaͤhrlicher Folge ſeyn ſol-
ten/ wenn er nicht ausdruͤcklichen Befehl vom Koͤnig
gehabt haͤtte/ weil er gerne mit uns brechen wolte/ und
keine beſſere Gelegenheit dazu finden konnte. Dan-
nenhero gab ſich dieſer Koͤnig in eigener Perſohn auf
den Weg nach Commani ohne weitere Unterſuchung
der Sachen/ in Meynung ſich an dem Jean Kabes den
er vor den Urheber hielte zu raͤchen. Zu welchem En-
de er einige Soldaten von Elmina mit nahm und ſen-
dete ſelbige gleich bey ſeiner Ankunfft ins Dorff daſelbſt
Jean Kabes wohnete/ welcher nahe bey dem Dorff ih-
nen entgegen kam/ und eben begriffen war ein Schaaff
an den Hrn. ‒ ‒ ‒ ‒ zum Geſchenck zu bringen/ ſeine Un-
ſchuld zu beweiſen/ und den Vedacht den man auf ihm
hatte/ zu vernichtigen. So bald er aber gewahr wurde
daß die Soldatẽ ſein Gut antaſteten/ uñ ihn ohne etwas
zu ſagen pluͤndern wolten/ aͤndeꝛte er bald ſein Vorneh-
mẽ/ uñ ſo verzagt er auch war/ ging er nicht fort/ nach ‒ ‒ ‒
ſondern ſtellte ſich zur Gegenwehr. Die Soldaten mer-
cketen bald/ er wolte ihnen ſein Gut theuer verkauffen/
gerithen dannenhero in einen kleinen Scharmuͤtzel dar-
innen zu beyden Theilen einige verwundet wurden/
welches die Urſach daß ſie beyde von ein ander kamen.
Dieſes nun machte die Sachen ziemlich verwirret/ der
Koͤnig begunte uns heimlich zu haſſen/ und Jean Ka-
bes wurde unſer abgeſagter Feind/ ließ dahero um ſich
zu raͤchen die Engelaͤnder ins Land Commani kom-
men/ und raͤumete ihnen vorerſt eines von ſeinen Doͤrf-
fern ein/ eine Stunde von unſerer Veſtung/ darinnen
Saltz geſotten wurde/ und meynte hiedurch ſo viel zu
wege
C 5
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/61 |
Zitationshilfe: | Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708, S. 41. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/61>, abgerufen am 31.07.2024. |