Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708.des Landes Gvinea. nungen gewisser Dinge so fremd sind/ daß sie auf un-sere Sprach weder gesprochen noch geschrieben wer- den können; weil auch die Mohren weder schreiben noch lesen können/ folglich keine Buchstaben haben/ gehet es schwer daher/ daß man seine Fehler erkennen oder verbessern könne. O. D. ist niemahls hier ge- wesen/ und hat gleichwol in seiner Beschreibung von Africa einige Wörter und Rechnungen/ derer sich die Mohren bedienen/ hinzugefüget/ welches mir nicht zutrauen dörffte/ da ich doch glaube mehr davon zu wissen als er/ versichert seynde/ daß ichs nicht bes- ser machen würde. Dasern aber wie gesagt diese Leute schreiben oder Jch erinnere mich in einem gewissen Buch von sten L 2
des Landes Gvinea. nungen gewiſſer Dinge ſo fremd ſind/ daß ſie auf un-ſere Sprach weder geſprochen noch geſchrieben wer- den koͤnnen; weil auch die Mohren weder ſchreiben noch leſen koͤnnen/ folglich keine Buchſtaben haben/ gehet es ſchwer daher/ daß man ſeine Fehler erkennen oder verbeſſern koͤnne. O. D. iſt niemahls hier ge- weſen/ und hat gleichwol in ſeiner Beſchreibung von Africa einige Woͤrter und Rechnungen/ derer ſich die Mohren bedienen/ hinzugefuͤget/ welches mir nicht zutrauen doͤrffte/ da ich doch glaube mehr davon zu wiſſen als er/ verſichert ſeynde/ daß ichs nicht beſ- ſer machen wuͤrde. Daſern aber wie geſagt dieſe Leute ſchreiben oder Jch erinnere mich in einem gewiſſen Buch von ſten L 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0207" n="163"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">des Landes <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Gvinea.</hi></hi></hi></fw><lb/> nungen gewiſſer Dinge ſo fremd ſind/ daß ſie auf un-<lb/> ſere Sprach weder geſprochen noch geſchrieben wer-<lb/> den koͤnnen; weil auch die Mohren weder ſchreiben<lb/> noch leſen koͤnnen/ folglich keine Buchſtaben haben/<lb/> gehet es ſchwer daher/ daß man ſeine Fehler erkennen<lb/> oder verbeſſern koͤnne. <hi rendition="#aq">O. D.</hi> iſt niemahls hier ge-<lb/> weſen/ und hat gleichwol in ſeiner Beſchreibung von<lb/><hi rendition="#aq">Africa</hi> einige Woͤrter und Rechnungen/ derer ſich<lb/> die Mohren bedienen/ hinzugefuͤget/ welches mir<lb/> nicht zutrauen doͤrffte/ da ich doch glaube mehr davon<lb/> zu wiſſen als er/ verſichert ſeynde/ daß ichs nicht beſ-<lb/> ſer machen wuͤrde.</p><lb/> <p>Daſern aber wie geſagt dieſe Leute ſchreiben oder<lb/> leſen koͤnnten/ waͤre es ein Leichtes ihre Sprach in kur-<lb/> tzer Zeit zu faſſen/ ſintemahlen man abnehmen wuͤrde/<lb/> was ſie vor welche brauchen um ihre Meynung zu ent-<lb/> decken/ an Statt daß man itzo bloß auf ihre Ausſprache<lb/> acht geben muß/ wuͤrde demnach meines Erachtens ei-<lb/> ne groſſe Thorheit ſeyn/ daß man darnach wolte ſchrei-<lb/> ben lernen/ und darum will ich weiter hievon nichtes<lb/> melden.</p><lb/> <p>Jch erinnere mich in einem gewiſſen Buch von<lb/> Beſchreibung dieſes Landes/ geleſen zu haben/ daß de-<lb/> rer Edelleute darinnen gedacht worden; mich betref-<lb/> fend/ habe Zeit meines hieſigen Auffenhalts noch nicht<lb/> erlernen koͤnnen/ wem dergleichen Titul unter den<lb/> Mohren zukomme. Jch will dannenhero ausfuͤhrliche<lb/> Meldung thun/ von dem unter Mohren gewoͤhnlichen<lb/> Unterſcheid derer Staͤnde/ anbey auch ſagen/ welche<lb/> und warum dieſe vor andern mehr geehret und gefuͤrch-<lb/> tet werden/ welches dahinauslaͤufft/ daß denen Reich-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">L 2</fw><fw place="bottom" type="catch">ſten</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [163/0207]
des Landes Gvinea.
nungen gewiſſer Dinge ſo fremd ſind/ daß ſie auf un-
ſere Sprach weder geſprochen noch geſchrieben wer-
den koͤnnen; weil auch die Mohren weder ſchreiben
noch leſen koͤnnen/ folglich keine Buchſtaben haben/
gehet es ſchwer daher/ daß man ſeine Fehler erkennen
oder verbeſſern koͤnne. O. D. iſt niemahls hier ge-
weſen/ und hat gleichwol in ſeiner Beſchreibung von
Africa einige Woͤrter und Rechnungen/ derer ſich
die Mohren bedienen/ hinzugefuͤget/ welches mir
nicht zutrauen doͤrffte/ da ich doch glaube mehr davon
zu wiſſen als er/ verſichert ſeynde/ daß ichs nicht beſ-
ſer machen wuͤrde.
Daſern aber wie geſagt dieſe Leute ſchreiben oder
leſen koͤnnten/ waͤre es ein Leichtes ihre Sprach in kur-
tzer Zeit zu faſſen/ ſintemahlen man abnehmen wuͤrde/
was ſie vor welche brauchen um ihre Meynung zu ent-
decken/ an Statt daß man itzo bloß auf ihre Ausſprache
acht geben muß/ wuͤrde demnach meines Erachtens ei-
ne groſſe Thorheit ſeyn/ daß man darnach wolte ſchrei-
ben lernen/ und darum will ich weiter hievon nichtes
melden.
Jch erinnere mich in einem gewiſſen Buch von
Beſchreibung dieſes Landes/ geleſen zu haben/ daß de-
rer Edelleute darinnen gedacht worden; mich betref-
fend/ habe Zeit meines hieſigen Auffenhalts noch nicht
erlernen koͤnnen/ wem dergleichen Titul unter den
Mohren zukomme. Jch will dannenhero ausfuͤhrliche
Meldung thun/ von dem unter Mohren gewoͤhnlichen
Unterſcheid derer Staͤnde/ anbey auch ſagen/ welche
und warum dieſe vor andern mehr geehret und gefuͤrch-
tet werden/ welches dahinauslaͤufft/ daß denen Reich-
ſten
L 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/207 |
Zitationshilfe: | Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708, S. 163. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/207>, abgerufen am 31.07.2024. |