Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
wenigstens nach ihrer Absicht: denn als sie dis
Mitleiden empfand, ließ sie sich noch gar nicht
einfallen, daß er seine Bitte nicht abermals an-
bringen würde.

Er wartete meiner Mutter noch auf, und
klagte ihr sein Unglück mit vieler Ehrerbietung, so
wohl gegen meine Schwester, als die gantze Fa-
milie, und ließ eine rechte starke Bekümmerniß
darüber blicken, daß er nicht das Glück haben
sollte, mit ihr näher verbunden zu werden. Die-
ses machte bey allen einen ihm vortheilhaften
Eindruck, denn mein Bruder war damals noch
in Schottland: und man glaubte, er werde sein
Gewerbe abermahls anzubringen suchen. Als
aber Herr Lovelace gleich nach London reise-
te, und sich daselbst vierzehn Tage aufhielt, auch
gegen meinen Vaters Bruder Anton/ den er
dort antraf, sich wegen des ihm betrübten Ent-
schlusses meiner Schwester, unverheyrathet zu blei-
ben, beklagte; so sahe man wohl, daß in der Sa-
che weiter nichts zu thun seyn würde.

Bey dieser Gelegenheit vergaß meine Schwe-
ster nichts, sich in den Vortheil zu setzen, und sie
machte aus der Noth eine Tugend. Der Mensch
war nun in ihren Augen ein ganz anderer Mensch
geworden "ein eingebildeter Mensch! der seine
"eigene Vorzüge mehr als zu wohl kenne, und
"doch wären diese seine gute Eigenschaften bey
"weiten nicht so groß, als sie zu Anfang gehof-
"fet hätte. Er wäre bald kalt, bald warm, und
"seine Liebe wäre einem Fieber sehr ähnlich.

Ein
B 2

der Clariſſa.
wenigſtens nach ihrer Abſicht: denn als ſie dis
Mitleiden empfand, ließ ſie ſich noch gar nicht
einfallen, daß er ſeine Bitte nicht abermals an-
bringen wuͤrde.

Er wartete meiner Mutter noch auf, und
klagte ihr ſein Ungluͤck mit vieler Ehrerbietung, ſo
wohl gegen meine Schweſter, als die gantze Fa-
milie, und ließ eine rechte ſtarke Bekuͤmmerniß
daruͤber blicken, daß er nicht das Gluͤck haben
ſollte, mit ihr naͤher verbunden zu werden. Die-
ſes machte bey allen einen ihm vortheilhaften
Eindruck, denn mein Bruder war damals noch
in Schottland: und man glaubte, er werde ſein
Gewerbe abermahls anzubringen ſuchen. Als
aber Herr Lovelace gleich nach London reiſe-
te, und ſich daſelbſt vierzehn Tage aufhielt, auch
gegen meinen Vaters Bruder Anton/ den er
dort antraf, ſich wegen des ihm betruͤbten Ent-
ſchluſſes meiner Schweſter, unverheyrathet zu blei-
ben, beklagte; ſo ſahe man wohl, daß in der Sa-
che weiter nichts zu thun ſeyn wuͤrde.

Bey dieſer Gelegenheit vergaß meine Schwe-
ſter nichts, ſich in den Vortheil zu ſetzen, und ſie
machte aus der Noth eine Tugend. Der Menſch
war nun in ihren Augen ein ganz anderer Menſch
geworden „ein eingebildeter Menſch! der ſeine
„eigene Vorzuͤge mehr als zu wohl kenne, und
„doch waͤren dieſe ſeine gute Eigenſchaften bey
„weiten nicht ſo groß, als ſie zu Anfang gehof-
„fet haͤtte. Er waͤre bald kalt, bald warm, und
„ſeine Liebe waͤre einem Fieber ſehr aͤhnlich.

Ein
B 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0039" n="19"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
wenig&#x017F;tens nach ihrer Ab&#x017F;icht: denn als &#x017F;ie dis<lb/>
Mitleiden empfand, ließ &#x017F;ie &#x017F;ich noch gar nicht<lb/>
einfallen, daß er &#x017F;eine Bitte nicht abermals an-<lb/>
bringen wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Er wartete meiner Mutter noch auf, und<lb/>
klagte ihr &#x017F;ein Unglu&#x0364;ck mit vieler Ehrerbietung, &#x017F;o<lb/>
wohl gegen meine Schwe&#x017F;ter, als die gantze Fa-<lb/>
milie, und ließ eine rechte &#x017F;tarke Beku&#x0364;mmerniß<lb/>
daru&#x0364;ber blicken, daß er nicht das Glu&#x0364;ck haben<lb/>
&#x017F;ollte, mit ihr na&#x0364;her verbunden zu werden. Die-<lb/>
&#x017F;es machte bey allen einen ihm vortheilhaften<lb/>
Eindruck, denn mein Bruder war damals noch<lb/>
in <hi rendition="#fr">Schottland:</hi> und man glaubte, er werde &#x017F;ein<lb/>
Gewerbe abermahls anzubringen &#x017F;uchen. Als<lb/>
aber Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> gleich nach <hi rendition="#fr">London</hi> rei&#x017F;e-<lb/>
te, und &#x017F;ich da&#x017F;elb&#x017F;t vierzehn Tage aufhielt, auch<lb/>
gegen meinen Vaters Bruder <hi rendition="#fr">Anton/</hi> den er<lb/>
dort antraf, &#x017F;ich wegen des ihm betru&#x0364;bten Ent-<lb/>
&#x017F;chlu&#x017F;&#x017F;es meiner Schwe&#x017F;ter, unverheyrathet zu blei-<lb/>
ben, beklagte; &#x017F;o &#x017F;ahe man wohl, daß in der Sa-<lb/>
che weiter nichts zu thun &#x017F;eyn wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Bey die&#x017F;er Gelegenheit vergaß meine Schwe-<lb/>
&#x017F;ter nichts, &#x017F;ich in den Vortheil zu &#x017F;etzen, und &#x017F;ie<lb/>
machte aus der Noth eine Tugend. Der Men&#x017F;ch<lb/>
war nun in ihren Augen ein ganz anderer Men&#x017F;ch<lb/>
geworden &#x201E;ein eingebildeter Men&#x017F;ch! der &#x017F;eine<lb/>
&#x201E;eigene Vorzu&#x0364;ge mehr als zu wohl kenne, und<lb/>
&#x201E;doch wa&#x0364;ren die&#x017F;e &#x017F;eine gute Eigen&#x017F;chaften bey<lb/>
&#x201E;weiten nicht &#x017F;o groß, als &#x017F;ie zu Anfang gehof-<lb/>
&#x201E;fet ha&#x0364;tte. Er wa&#x0364;re bald kalt, bald warm, und<lb/>
&#x201E;&#x017F;eine Liebe wa&#x0364;re einem Fieber &#x017F;ehr a&#x0364;hnlich.<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">B 2</fw><fw place="bottom" type="catch">Ein</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[19/0039] der Clariſſa. wenigſtens nach ihrer Abſicht: denn als ſie dis Mitleiden empfand, ließ ſie ſich noch gar nicht einfallen, daß er ſeine Bitte nicht abermals an- bringen wuͤrde. Er wartete meiner Mutter noch auf, und klagte ihr ſein Ungluͤck mit vieler Ehrerbietung, ſo wohl gegen meine Schweſter, als die gantze Fa- milie, und ließ eine rechte ſtarke Bekuͤmmerniß daruͤber blicken, daß er nicht das Gluͤck haben ſollte, mit ihr naͤher verbunden zu werden. Die- ſes machte bey allen einen ihm vortheilhaften Eindruck, denn mein Bruder war damals noch in Schottland: und man glaubte, er werde ſein Gewerbe abermahls anzubringen ſuchen. Als aber Herr Lovelace gleich nach London reiſe- te, und ſich daſelbſt vierzehn Tage aufhielt, auch gegen meinen Vaters Bruder Anton/ den er dort antraf, ſich wegen des ihm betruͤbten Ent- ſchluſſes meiner Schweſter, unverheyrathet zu blei- ben, beklagte; ſo ſahe man wohl, daß in der Sa- che weiter nichts zu thun ſeyn wuͤrde. Bey dieſer Gelegenheit vergaß meine Schwe- ſter nichts, ſich in den Vortheil zu ſetzen, und ſie machte aus der Noth eine Tugend. Der Menſch war nun in ihren Augen ein ganz anderer Menſch geworden „ein eingebildeter Menſch! der ſeine „eigene Vorzuͤge mehr als zu wohl kenne, und „doch waͤren dieſe ſeine gute Eigenſchaften bey „weiten nicht ſo groß, als ſie zu Anfang gehof- „fet haͤtte. Er waͤre bald kalt, bald warm, und „ſeine Liebe waͤre einem Fieber ſehr aͤhnlich. Ein B 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/39
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 19. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/39>, abgerufen am 23.11.2024.