Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
habe mich bequemet keinen Besuch anzunehmen,
noch zu geben; Aber von dem Brief-Wechsel mit
Jhnen kan mich nichts abhalten, als blos die
Furcht, daß meine Briefe aufgefangen werden
mögten.

Sie glaubt daß mein Vater diesen Befehl oh-
ne meine Mutter zu befragen gegeben habe, und
zwar blos aus Liebe gegen mich, damit ich nicht
eine Todsünde gegen ihn begehen möchte. Denn
er befürchtete daß mich andere Leute (das sind
Sie, und Früulein Lloyd) hiezu verführen
mögten, und daß ich es von selbst nicht thun wer-
de. Denn er spricht noch sehr wohl von mir, und
lobet mich, wie sie saget, ungemein.

Das ist Gnade! das ist väterliche Nachsicht!
So muß man es anfangen, wenn man nach Art
eines Königes, der übelgesinnete Unterthanen von
einem Aufruhr abhalten will, wodurch sie sich aller
ihrer Güter verlustig machen würden, ein hart-
näckiges Kind vor Ungehorsam und Verderben zu
bewahren sucht. Dis ist die Weisheit meines
jungen Herrn Bruders; eines Betriegers ohne
Kopf, und eines Bruders ohne Hertz.

Wie glücklich hätte ich mit irgend einem andern
Bruder als Jacob Harlowe leben können?
Und wie glücklich mit irgend einer andern Schwe-
ster, als mit seiner. Verwundrrn sie sich nicht
hierüber mein Schatz, daß ich jetzt mehr meine
Schuldigkeit, als Sie sonst die Liebe in der
Beurtheilung meiner Geschwister aus den Augen
setze, da ich Jhnen so oft eine Straf-Predigt

gehal-
F 2

der Clariſſa.
habe mich bequemet keinen Beſuch anzunehmen,
noch zu geben; Aber von dem Brief-Wechſel mit
Jhnen kan mich nichts abhalten, als blos die
Furcht, daß meine Briefe aufgefangen werden
moͤgten.

Sie glaubt daß mein Vater dieſen Befehl oh-
ne meine Mutter zu befragen gegeben habe, und
zwar blos aus Liebe gegen mich, damit ich nicht
eine Todſuͤnde gegen ihn begehen moͤchte. Denn
er befuͤrchtete daß mich andere Leute (das ſind
Sie, und Fruͤulein Lloyd) hiezu verfuͤhren
moͤgten, und daß ich es von ſelbſt nicht thun wer-
de. Denn er ſpricht noch ſehr wohl von mir, und
lobet mich, wie ſie ſaget, ungemein.

Das iſt Gnade! das iſt vaͤterliche Nachſicht!
So muß man es anfangen, wenn man nach Art
eines Koͤniges, der uͤbelgeſinnete Unterthanen von
einem Aufruhr abhalten will, wodurch ſie ſich aller
ihrer Guͤter verluſtig machen wuͤrden, ein hart-
naͤckiges Kind vor Ungehorſam und Verderben zu
bewahren ſucht. Dis iſt die Weisheit meines
jungen Herrn Bruders; eines Betriegers ohne
Kopf, und eines Bruders ohne Hertz.

Wie gluͤcklich haͤtte ich mit irgend einem andern
Bruder als Jacob Harlowe leben koͤnnen?
Und wie gluͤcklich mit irgend einer andern Schwe-
ſter, als mit ſeiner. Verwundrrn ſie ſich nicht
hieruͤber mein Schatz, daß ich jetzt mehr meine
Schuldigkeit, als Sie ſonſt die Liebe in der
Beurtheilung meiner Geſchwiſter aus den Augen
ſetze, da ich Jhnen ſo oft eine Straf-Predigt

gehal-
F 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0103" n="83"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
habe mich bequemet keinen Be&#x017F;uch anzunehmen,<lb/>
noch zu geben; Aber von dem Brief-Wech&#x017F;el mit<lb/>
Jhnen kan mich nichts abhalten, als blos die<lb/>
Furcht, daß meine Briefe aufgefangen werden<lb/>
mo&#x0364;gten.</p><lb/>
        <p>Sie glaubt daß mein Vater die&#x017F;en Befehl oh-<lb/>
ne meine Mutter zu befragen gegeben habe, und<lb/>
zwar blos aus Liebe gegen mich, damit ich nicht<lb/>
eine Tod&#x017F;u&#x0364;nde gegen ihn begehen mo&#x0364;chte. Denn<lb/>
er befu&#x0364;rchtete daß mich <hi rendition="#fr">andere</hi> Leute (das &#x017F;ind<lb/>
Sie, und Fru&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Lloyd</hi>) hiezu verfu&#x0364;hren<lb/>
mo&#x0364;gten, und daß ich es von &#x017F;elb&#x017F;t nicht thun wer-<lb/>
de. Denn er &#x017F;pricht noch &#x017F;ehr wohl von mir, und<lb/>
lobet mich, wie &#x017F;ie &#x017F;aget, ungemein.</p><lb/>
        <p>Das i&#x017F;t Gnade! das i&#x017F;t va&#x0364;terliche Nach&#x017F;icht!<lb/>
So muß man es anfangen, wenn man nach Art<lb/>
eines Ko&#x0364;niges, der u&#x0364;belge&#x017F;innete Unterthanen von<lb/>
einem Aufruhr abhalten will, wodurch &#x017F;ie &#x017F;ich aller<lb/>
ihrer Gu&#x0364;ter verlu&#x017F;tig machen wu&#x0364;rden, ein hart-<lb/>
na&#x0364;ckiges Kind vor Ungehor&#x017F;am und Verderben zu<lb/>
bewahren &#x017F;ucht. Dis i&#x017F;t die Weisheit meines<lb/>
jungen Herrn Bruders; eines Betriegers ohne<lb/>
Kopf, und eines Bruders ohne Hertz.</p><lb/>
        <p>Wie glu&#x0364;cklich ha&#x0364;tte ich mit irgend einem andern<lb/>
Bruder als <hi rendition="#fr">Jacob Harlowe</hi> leben ko&#x0364;nnen?<lb/>
Und wie glu&#x0364;cklich mit irgend einer andern Schwe-<lb/>
&#x017F;ter, als mit <hi rendition="#fr">&#x017F;einer.</hi> Verwundrrn &#x017F;ie &#x017F;ich nicht<lb/>
hieru&#x0364;ber mein Schatz, daß ich jetzt mehr meine<lb/>
Schuldigkeit, als Sie &#x017F;on&#x017F;t die Liebe in der<lb/>
Beurtheilung meiner Ge&#x017F;chwi&#x017F;ter aus den Augen<lb/>
&#x017F;etze, da ich Jhnen &#x017F;o oft eine Straf-Predigt<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">F 2</fw><fw place="bottom" type="catch">gehal-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[83/0103] der Clariſſa. habe mich bequemet keinen Beſuch anzunehmen, noch zu geben; Aber von dem Brief-Wechſel mit Jhnen kan mich nichts abhalten, als blos die Furcht, daß meine Briefe aufgefangen werden moͤgten. Sie glaubt daß mein Vater dieſen Befehl oh- ne meine Mutter zu befragen gegeben habe, und zwar blos aus Liebe gegen mich, damit ich nicht eine Todſuͤnde gegen ihn begehen moͤchte. Denn er befuͤrchtete daß mich andere Leute (das ſind Sie, und Fruͤulein Lloyd) hiezu verfuͤhren moͤgten, und daß ich es von ſelbſt nicht thun wer- de. Denn er ſpricht noch ſehr wohl von mir, und lobet mich, wie ſie ſaget, ungemein. Das iſt Gnade! das iſt vaͤterliche Nachſicht! So muß man es anfangen, wenn man nach Art eines Koͤniges, der uͤbelgeſinnete Unterthanen von einem Aufruhr abhalten will, wodurch ſie ſich aller ihrer Guͤter verluſtig machen wuͤrden, ein hart- naͤckiges Kind vor Ungehorſam und Verderben zu bewahren ſucht. Dis iſt die Weisheit meines jungen Herrn Bruders; eines Betriegers ohne Kopf, und eines Bruders ohne Hertz. Wie gluͤcklich haͤtte ich mit irgend einem andern Bruder als Jacob Harlowe leben koͤnnen? Und wie gluͤcklich mit irgend einer andern Schwe- ſter, als mit ſeiner. Verwundrrn ſie ſich nicht hieruͤber mein Schatz, daß ich jetzt mehr meine Schuldigkeit, als Sie ſonſt die Liebe in der Beurtheilung meiner Geſchwiſter aus den Augen ſetze, da ich Jhnen ſo oft eine Straf-Predigt gehal- F 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/103
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 83. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/103>, abgerufen am 23.11.2024.