Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696.geheinte Liebes-Geschichte. als daß er ihr schreibet. Die Königin ist gleich beyihr/ da sie den Brief empfängt: Catharina erröthet darüber: Die Königin kennet die Hand/ nimmt ihr den Brief/ und beyde zusammen lesen ihn endlich fol- gendes Jnnhalts: Jch weiß nicht/ ob ich deswegen übel mit mir Die Königin erbietet sich Catharinen von San- Die Königin thut eine solche Anrede an ihn/ dar- aus Maj. 1696. J i
geheinte Liebes-Geſchichte. als daß er ihr ſchreibet. Die Koͤnigin iſt gleich beyihr/ da ſie den Brief empfaͤngt: Catharina erroͤthet daruͤber: Die Koͤnigin kennet die Hand/ nimmt ihr den Brief/ und beyde zuſammen leſen ihn endlich fol- gendes Jnnhalts: Jch weiß nicht/ ob ich deswegen uͤbel mit mir Die Koͤnigin erbietet ſich Catharinen von San- Die Koͤnigin thut eine ſolche Anrede an ihn/ dar- aus Maj. 1696. J i
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0493" n="457"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">geheinte Liebes-Geſchichte.</hi></fw><lb/> als daß er ihr ſchreibet. Die Koͤnigin iſt gleich bey<lb/> ihr/ da ſie den Brief empfaͤngt: Catharina erroͤthet<lb/> daruͤber: Die Koͤnigin kennet die Hand/ nimmt ihr<lb/> den Brief/ und beyde zuſammen leſen ihn endlich fol-<lb/> gendes Jnnhalts:</p><lb/> <p> <hi rendition="#fr"><hi rendition="#in">J</hi>ch weiß nicht/ ob ich deswegen uͤbel mit mir<lb/> ſoll zufrieden ſeyn/ daß ich geſtorben bin;<lb/> weil ihr die Guͤtigkeit habt/ mich zu betrauren.<lb/> Aber was mir meinen Tod recht ſuͤße machet/<lb/> das iſt/ daß man mir in der andern Welt die<lb/> Freyheit gegeben hat/ euch zuweilen in dieſer<lb/> annoch zu ſehen/ und euch von mir Nachricht<lb/> zu bringen. Solche iſt anitzo ſehr gut/ denn<lb/> nie hat ſich ein Todter beſſer befunden/ und iſt<lb/> verliebter geweſen/ als ich bin. So ihr nicht<lb/> allzu eigenſinnig ſeyd ſtets in eurem Zimmer zu<lb/> bleiben/ und Morgen umvier Uhr in den Gar-<lb/> ten zu</hi> <hi rendition="#aq">Miravaglis</hi> <hi rendition="#fr">eine kleine Spatzier-Luſt ha-<lb/> ben wollet/ ſo hoffe ich mein Geiſt ſoll auch da-<lb/> ſelbſt keine Furcht mehr verurſachen/ und daß<lb/> ihr endlich gantz veꝛtraut mit ihm werdet ſpre-<lb/> chen koͤnnen.</hi> </p><lb/> <p>Die Koͤnigin erbietet ſich <hi rendition="#aq">Catharinen</hi> von <hi rendition="#aq">San-<lb/> doval</hi> in ſelbigen Garten zu begleiten. Sie kan es<lb/> nicht ausſchlagen. Beyde begeben ſich die beſtim̃te<lb/> Zeit dahin/ laſſen ihr Gefolge an der Thuͤre zuruͤck/<lb/> und gehen hinein: allwo ſie endlich <hi rendition="#aq">Alphonſum</hi> in<lb/> einer gantz ſchattichten <hi rendition="#aq">Allée</hi> gewahr werden. Sie<lb/> gehen auf ihn loß/ und er wird gantz ſtutzig/ als er/<lb/> vermeynend <hi rendition="#aq">Cathatinen</hi> von <hi rendition="#aq">Sandoval</hi> alleine zu<lb/> ſprechen/ auch die Koͤnigin ſiehet mitkommen.</p><lb/> <p>Die Koͤnigin thut eine ſolche Anrede an ihn/ dar-<lb/> <fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">Maj.</hi> 1696. J i</fw><fw place="bottom" type="catch">aus</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [457/0493]
geheinte Liebes-Geſchichte.
als daß er ihr ſchreibet. Die Koͤnigin iſt gleich bey
ihr/ da ſie den Brief empfaͤngt: Catharina erroͤthet
daruͤber: Die Koͤnigin kennet die Hand/ nimmt ihr
den Brief/ und beyde zuſammen leſen ihn endlich fol-
gendes Jnnhalts:
Jch weiß nicht/ ob ich deswegen uͤbel mit mir
ſoll zufrieden ſeyn/ daß ich geſtorben bin;
weil ihr die Guͤtigkeit habt/ mich zu betrauren.
Aber was mir meinen Tod recht ſuͤße machet/
das iſt/ daß man mir in der andern Welt die
Freyheit gegeben hat/ euch zuweilen in dieſer
annoch zu ſehen/ und euch von mir Nachricht
zu bringen. Solche iſt anitzo ſehr gut/ denn
nie hat ſich ein Todter beſſer befunden/ und iſt
verliebter geweſen/ als ich bin. So ihr nicht
allzu eigenſinnig ſeyd ſtets in eurem Zimmer zu
bleiben/ und Morgen umvier Uhr in den Gar-
ten zu Miravaglis eine kleine Spatzier-Luſt ha-
ben wollet/ ſo hoffe ich mein Geiſt ſoll auch da-
ſelbſt keine Furcht mehr verurſachen/ und daß
ihr endlich gantz veꝛtraut mit ihm werdet ſpre-
chen koͤnnen.
Die Koͤnigin erbietet ſich Catharinen von San-
doval in ſelbigen Garten zu begleiten. Sie kan es
nicht ausſchlagen. Beyde begeben ſich die beſtim̃te
Zeit dahin/ laſſen ihr Gefolge an der Thuͤre zuruͤck/
und gehen hinein: allwo ſie endlich Alphonſum in
einer gantz ſchattichten Allée gewahr werden. Sie
gehen auf ihn loß/ und er wird gantz ſtutzig/ als er/
vermeynend Cathatinen von Sandoval alleine zu
ſprechen/ auch die Koͤnigin ſiehet mitkommen.
Die Koͤnigin thut eine ſolche Anrede an ihn/ dar-
aus
Maj. 1696. J i
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/493 |
Zitationshilfe: | Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696, S. 457. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/493>, abgerufen am 24.07.2024. |