Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696.

Bild:
<< vorherige Seite

Heinrich des Vierdten
die Königin: durch welches Abendtheur seyd ihr
hieher gekommen/ und wisset ihr/ was sich hier zuge-
tragen hat. Alphonsus, der aus dieser Frage ur-
theilet/ daß die Königin alleine/ sagt ihr kurtz; was
er mit dem Könige den Nachmittag geredet/ und daß
er ihn hieher bestellet; kniet vor der Königin nieder/
und bittet um Gnade/ daß er sich die Liebe verblen-
den lassen/ der Absicht des Königes zu solgen/ ohne
vorher ihre Bewilligung einzuholen. Die Königin
antwortet ihm; es habe der König dadurch nichts
als seinen Untergang gesuchet; aber/ fähret sie ver-
pflichtet fort/ tröstet euch/ der Himmel hat vor uns
gesorget/ uns zu rächen. Sie erzehlet ihm darauff
die gantze Begebenheit mit la Cueva, und ob sie
schon mit tausend Sorgen beschweret/ so unterläßt
sie doch nicht/ ihm ihre Freude zu bezeugen/ so sie über
diese avanture habe. Alphonsus, welcher der
passionirteste Liebhaber von der Welt ist/ und zu-
gleich auch der allerverwegenste/ wirfft sich noch
einmahl zu ihren Füssen/ und erkühnet sich/ sie zu bit-
ten/ diese Gelegenheit zu Nutze zu machen/ und sich
an dem Könige noch vollkommener zu rächen/ indem
sie ihm dasjenige anitzo willig zuliesse/ welches er eh-
mahls von ihr genossen/ ohne daß sie es gewust hätte.

Die Königin verweiset Alphonso gantz verpflich-
tet dieses Anmuthen/ also daß er sich doch nicht trau-
en darff/ weiter fortzufahren. Machet auch fort/
faget sie endlich/ und so ihr mich liebet/ so dencket
auf nichts als auf Mittel/ mich von einem Hofe hin-
weg zu bringen/ woran meine Ehre und mein Ge-
wissen mir nicht länger zu bleiben verstatten will.
Nach diesen Worten begiebt sie sich wieder in ihr

Schlaff-

Heinrich des Vierdten
die Koͤnigin: durch welches Abendtheur ſeyd ihr
hieher gekommen/ und wiſſet ihr/ was ſich hier zuge-
tragen hat. Alphonſus, der aus dieſer Frage ur-
theilet/ daß die Koͤnigin alleine/ ſagt ihr kurtz; was
er mit dem Koͤnige den Nachmittag geredet/ und daß
er ihn hieher beſtellet; kniet vor der Koͤnigin nieder/
und bittet um Gnade/ daß er ſich die Liebe verblen-
den laſſen/ der Abſicht des Koͤniges zu ſolgen/ ohne
vorher ihre Bewilligung einzuholen. Die Koͤnigin
antwortet ihm; es habe der Koͤnig dadurch nichts
als ſeinen Untergang geſuchet; aber/ faͤhret ſie ver-
pflichtet fort/ troͤſtet euch/ der Himmel hat vor uns
geſorget/ uns zu raͤchen. Sie erzehlet ihm darauff
die gantze Begebenheit mit la Cueva, und ob ſie
ſchon mit tauſend Sorgen beſchweret/ ſo unterlaͤßt
ſie doch nicht/ ihm ihre Freude zu bezeugen/ ſo ſie uͤber
dieſe avanture habe. Alphonſus, welcher der
paſſionirteſte Liebhaber von der Welt iſt/ und zu-
gleich auch der allerverwegenſte/ wirfft ſich noch
einmahl zu ihren Fuͤſſen/ und erkuͤhnet ſich/ ſie zu bit-
ten/ dieſe Gelegenheit zu Nutze zu machen/ und ſich
an dem Koͤnige noch vollkommener zu raͤchen/ indem
ſie ihm dasjenige anitzo willig zulieſſe/ welches er eh-
mahls von ihr genoſſen/ ohne daß ſie es gewuſt haͤtte.

Die Koͤnigin verweiſet Alphonſo gantz verpflich-
tet dieſes Anmuthen/ alſo daß er ſich doch nicht trau-
en darff/ weiter fortzufahren. Machet auch fort/
faget ſie endlich/ und ſo ihr mich liebet/ ſo dencket
auf nichts als auf Mittel/ mich von einem Hofe hin-
weg zu bringen/ woran meine Ehre und mein Ge-
wiſſen mir nicht laͤnger zu bleiben verſtatten will.
Nach dieſen Worten begiebt ſie ſich wieder in ihr

Schlaff-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0482" n="446"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Heinrich des Vierdten</hi></fw><lb/>
die Ko&#x0364;nigin: durch welches Abendtheur &#x017F;eyd ihr<lb/>
hieher gekommen/ und wi&#x017F;&#x017F;et ihr/ was &#x017F;ich hier zuge-<lb/>
tragen hat. <hi rendition="#aq">Alphon&#x017F;us,</hi> der aus die&#x017F;er Frage ur-<lb/>
theilet/ daß die Ko&#x0364;nigin alleine/ &#x017F;agt ihr kurtz; was<lb/>
er mit dem Ko&#x0364;nige den Nachmittag geredet/ und daß<lb/>
er ihn hieher be&#x017F;tellet; kniet vor der Ko&#x0364;nigin nieder/<lb/>
und bittet um Gnade/ daß er &#x017F;ich die Liebe verblen-<lb/>
den la&#x017F;&#x017F;en/ der Ab&#x017F;icht des Ko&#x0364;niges zu &#x017F;olgen/ ohne<lb/>
vorher ihre Bewilligung einzuholen. Die Ko&#x0364;nigin<lb/>
antwortet ihm; es habe der Ko&#x0364;nig dadurch nichts<lb/>
als &#x017F;einen Untergang ge&#x017F;uchet; aber/ fa&#x0364;hret &#x017F;ie ver-<lb/>
pflichtet fort/ tro&#x0364;&#x017F;tet euch/ der Himmel hat vor uns<lb/>
ge&#x017F;orget/ uns zu ra&#x0364;chen. Sie erzehlet ihm darauff<lb/>
die gantze Begebenheit mit <hi rendition="#aq">la Cueva,</hi> und ob &#x017F;ie<lb/>
&#x017F;chon mit tau&#x017F;end Sorgen be&#x017F;chweret/ &#x017F;o unterla&#x0364;ßt<lb/>
&#x017F;ie doch nicht/ ihm ihre Freude zu bezeugen/ &#x017F;o &#x017F;ie u&#x0364;ber<lb/>
die&#x017F;e <hi rendition="#aq">avanture</hi> habe. <hi rendition="#aq">Alphon&#x017F;us,</hi> welcher der<lb/><hi rendition="#aq">pa&#x017F;&#x017F;ionir</hi>te&#x017F;te Liebhaber von der Welt i&#x017F;t/ und zu-<lb/>
gleich auch der allerverwegen&#x017F;te/ wirfft &#x017F;ich noch<lb/>
einmahl zu ihren Fu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en/ und erku&#x0364;hnet &#x017F;ich/ &#x017F;ie zu bit-<lb/>
ten/ die&#x017F;e Gelegenheit zu Nutze zu machen/ und &#x017F;ich<lb/>
an dem Ko&#x0364;nige noch vollkommener zu ra&#x0364;chen/ indem<lb/>
&#x017F;ie ihm dasjenige anitzo willig zulie&#x017F;&#x017F;e/ welches er eh-<lb/>
mahls von ihr geno&#x017F;&#x017F;en/ ohne daß &#x017F;ie es gewu&#x017F;t ha&#x0364;tte.</p><lb/>
            <p>Die Ko&#x0364;nigin verwei&#x017F;et <hi rendition="#aq">Alphon&#x017F;o</hi> gantz verpflich-<lb/>
tet die&#x017F;es Anmuthen/ al&#x017F;o daß er &#x017F;ich doch nicht trau-<lb/>
en darff/ weiter fortzufahren. Machet auch fort/<lb/>
faget &#x017F;ie endlich/ und &#x017F;o ihr mich liebet/ &#x017F;o dencket<lb/>
auf nichts als auf Mittel/ mich von einem Hofe hin-<lb/>
weg zu bringen/ woran meine Ehre und mein Ge-<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;en mir nicht la&#x0364;nger zu bleiben ver&#x017F;tatten will.<lb/>
Nach die&#x017F;en Worten begiebt &#x017F;ie &#x017F;ich wieder in ihr<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Schlaff-</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[446/0482] Heinrich des Vierdten die Koͤnigin: durch welches Abendtheur ſeyd ihr hieher gekommen/ und wiſſet ihr/ was ſich hier zuge- tragen hat. Alphonſus, der aus dieſer Frage ur- theilet/ daß die Koͤnigin alleine/ ſagt ihr kurtz; was er mit dem Koͤnige den Nachmittag geredet/ und daß er ihn hieher beſtellet; kniet vor der Koͤnigin nieder/ und bittet um Gnade/ daß er ſich die Liebe verblen- den laſſen/ der Abſicht des Koͤniges zu ſolgen/ ohne vorher ihre Bewilligung einzuholen. Die Koͤnigin antwortet ihm; es habe der Koͤnig dadurch nichts als ſeinen Untergang geſuchet; aber/ faͤhret ſie ver- pflichtet fort/ troͤſtet euch/ der Himmel hat vor uns geſorget/ uns zu raͤchen. Sie erzehlet ihm darauff die gantze Begebenheit mit la Cueva, und ob ſie ſchon mit tauſend Sorgen beſchweret/ ſo unterlaͤßt ſie doch nicht/ ihm ihre Freude zu bezeugen/ ſo ſie uͤber dieſe avanture habe. Alphonſus, welcher der paſſionirteſte Liebhaber von der Welt iſt/ und zu- gleich auch der allerverwegenſte/ wirfft ſich noch einmahl zu ihren Fuͤſſen/ und erkuͤhnet ſich/ ſie zu bit- ten/ dieſe Gelegenheit zu Nutze zu machen/ und ſich an dem Koͤnige noch vollkommener zu raͤchen/ indem ſie ihm dasjenige anitzo willig zulieſſe/ welches er eh- mahls von ihr genoſſen/ ohne daß ſie es gewuſt haͤtte. Die Koͤnigin verweiſet Alphonſo gantz verpflich- tet dieſes Anmuthen/ alſo daß er ſich doch nicht trau- en darff/ weiter fortzufahren. Machet auch fort/ faget ſie endlich/ und ſo ihr mich liebet/ ſo dencket auf nichts als auf Mittel/ mich von einem Hofe hin- weg zu bringen/ woran meine Ehre und mein Ge- wiſſen mir nicht laͤnger zu bleiben verſtatten will. Nach dieſen Worten begiebt ſie ſich wieder in ihr Schlaff-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Diese Ausgabe ist ein Exemplar der Zeitschrift „D… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/482
Zitationshilfe: Bohse, August: Des Franzöischen Helicons Monat-Früchte. Leipzig, 1696, S. 446. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon_1696/482>, abgerufen am 22.11.2024.