Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703.des Königreichs Franckreich. Hermenfried hat Amalabergen, des Wendischen Dieser spitzige Schertz treibet Hermenfrieden Thierry reiset von Metz mit einer starcken Ar- als
des Koͤnigreichs Franckreich. Hermenfried hat Amalabergen, des Wendiſchen Dieſer ſpitzige Schertz treibet Hermenfrieden Thierry reiſet von Metz mit einer ſtarcken Ar- als
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0067" n="47"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">des Koͤnigreichs Franckreich.</hi> </fw><lb/> <p><hi rendition="#aq">Hermenfried</hi> hat <hi rendition="#aq">Amalabergen,</hi> des Wendiſchen<lb/> Koͤnigs <hi rendition="#aq">Traſimondi</hi> Wittwen/ geheyrathet/ eine<lb/> Frau von groſſem Ehr-Geitz und Grauſamkeit.<lb/> Auff ihr Einrathen hat er ſchon <hi rendition="#aq">Bertharium</hi> laſ-<lb/> ſen hinrichten/ und hat deſſen Tochter <hi rendition="#aq">Radegon-<lb/> den</hi> nebſt ihrem Geſchwiſter zu ſich in ſeine Reſidentz<lb/> genommen. <hi rendition="#aq">Amalaberga</hi> ſiehet mit Verdruß/ daß<lb/> der ander Bruder <hi rendition="#aq">Baderie</hi> ein Theil von Thuͤrin-<lb/> gen beſitzet; Demnach redet ſie immer ihrem Ge-<lb/> mahl ein/ darauff bedacht zu ſeyn/ wie er ſeinen<lb/> Bruder moͤchte in die andere Welt ſchicken. Als<lb/> nichts verfangen will/ laͤſt ſie einsmahls ihm nur die<lb/> halbe Tafel decken/ wo er ſpeiſen ſoll. Der Koͤnig/<lb/> dem dieſe Neuerung wunderlich vorkoͤmmt/ fragt<lb/> nach der Urſache: Sie antwortet: <hi rendition="#fr">Es geſchaͤhe<lb/> darum/ daß ein Fuͤrſt/ der nur ein halbes<lb/> Reich haͤtte/ auch nur halb muͤßte ſeine<lb/> Tafel gedecket haben.</hi> <hi rendition="#aq">p.</hi> 163.</p><lb/> <p>Dieſer ſpitzige Schertz treibet <hi rendition="#aq">Hermenfrieden</hi><lb/> mehr als alles andere an/ ſeinen Bruder <hi rendition="#aq">Baderic</hi><lb/> zu bekriegen: Nun aber ſelbigen deſto gewiſſer zu<lb/> uͤberwinden/ macht er <hi rendition="#aq">Allianz</hi> mit Koͤnig <hi rendition="#aq">Thierry,</hi><lb/> und verſpricht ihm die Helffte von <hi rendition="#aq">Baderics</hi> Lande<lb/> vor den Beyſtand. <hi rendition="#aq">p.</hi> 163.</p><lb/> <p><hi rendition="#aq">Thierry</hi> reiſet von Metz mit einer ſtarcken <hi rendition="#aq">Ar-<lb/> mée,</hi> und <hi rendition="#aq">conjungi</hi>ret ſich mit <hi rendition="#aq">Hermenfrieden:</hi><lb/> Doch haben beyde unerachtet ihres mit ei-<lb/> nem Eyde beſtaͤtigten Buͤndniſſes im Sinne/ ein-<lb/> ander zu betruͤgen. <hi rendition="#aq">Baderic</hi> iſt beſtuͤrtzt/ ei-<lb/> nen Koͤnig aus Franckreich/ den er nie beley-<lb/> diget hat/ mit einem ſo ſtarcken Kriegs-Heere/<lb/> <fw place="bottom" type="catch">als</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [47/0067]
des Koͤnigreichs Franckreich.
Hermenfried hat Amalabergen, des Wendiſchen
Koͤnigs Traſimondi Wittwen/ geheyrathet/ eine
Frau von groſſem Ehr-Geitz und Grauſamkeit.
Auff ihr Einrathen hat er ſchon Bertharium laſ-
ſen hinrichten/ und hat deſſen Tochter Radegon-
den nebſt ihrem Geſchwiſter zu ſich in ſeine Reſidentz
genommen. Amalaberga ſiehet mit Verdruß/ daß
der ander Bruder Baderie ein Theil von Thuͤrin-
gen beſitzet; Demnach redet ſie immer ihrem Ge-
mahl ein/ darauff bedacht zu ſeyn/ wie er ſeinen
Bruder moͤchte in die andere Welt ſchicken. Als
nichts verfangen will/ laͤſt ſie einsmahls ihm nur die
halbe Tafel decken/ wo er ſpeiſen ſoll. Der Koͤnig/
dem dieſe Neuerung wunderlich vorkoͤmmt/ fragt
nach der Urſache: Sie antwortet: Es geſchaͤhe
darum/ daß ein Fuͤrſt/ der nur ein halbes
Reich haͤtte/ auch nur halb muͤßte ſeine
Tafel gedecket haben. p. 163.
Dieſer ſpitzige Schertz treibet Hermenfrieden
mehr als alles andere an/ ſeinen Bruder Baderic
zu bekriegen: Nun aber ſelbigen deſto gewiſſer zu
uͤberwinden/ macht er Allianz mit Koͤnig Thierry,
und verſpricht ihm die Helffte von Baderics Lande
vor den Beyſtand. p. 163.
Thierry reiſet von Metz mit einer ſtarcken Ar-
mée, und conjungiret ſich mit Hermenfrieden:
Doch haben beyde unerachtet ihres mit ei-
nem Eyde beſtaͤtigten Buͤndniſſes im Sinne/ ein-
ander zu betruͤgen. Baderic iſt beſtuͤrtzt/ ei-
nen Koͤnig aus Franckreich/ den er nie beley-
diget hat/ mit einem ſo ſtarcken Kriegs-Heere/
als
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/67 |
Zitationshilfe: | Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703, S. 47. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/67>, abgerufen am 29.07.2024. |