Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703.und Pedanterie. "seine Griechischen Phalanges anzureden: Also"wolte auch er aus einer genug befugten Autorität "durch den Blasebalg seiner Lungen die Schmiede "ihrer Hertzen anfeuren/ und ihre Courage nach "dem Verlangen des Ruhms recht brennend ma- "chen; nicht/ daß er nicht wissen solte/ wie ihr bli- "tzender Enthusiamus schon an sich genugsam leb- "haffte Flammen hätte/ nur mit einer einzigen "Funcke alle Hyperboreischen Länder aufzuzehren; "sondern wegen eines sinnreichen Spruchs/ so der "Lycophrontische Commentator in einem Tractat "von der Logarchie führete: [fremdsprachliches Material - fehlt] "Die Rede übertrift alles. Wie er sie aber "nicht könte mit dem Nestorianischen Nectar trun- "cken machen; so wolte er ihnen nur indeß von sei- "ner eigenen Beredsamkeit einen kleinen Paß zu- "trincken. Also er nicht gesonnen/ ihnen zum "Vorbilde das Exempel der Tamerlanischen Trou- "pen, oder der Ostro Gothen/ oder der Vandalen zu "geben/ welche das Honig-fliessende Griechen-Land "verwüstet/ und das kriegerische Rom ausgeplün- "dert: Sondern er wolte allein die Trompeten "und Clarinen ihres Adels/ und die Pfeiffen "und Drommeln ihres bereits in der Welt erwo[r-] "benen Ansehens zu ihrer Aufmunterung brau- "chen. Massen kein älterer Adel/ als der ihrige/ "indem sie selbst aus dem Chaos in Linea recta ab- "stammeten. Ob iemals eine Universal-Monar- "chie ohne die ihrige gewesen? Und ob sie nicht von "dem sublunarischen Globo, welchen die accura- "testen Erdmesser in dreyhundert und sechzig Thei- le N 2
und Pedanterie. „ſeine Griechiſchen Phalanges anzureden: Alſo„wolte auch er aus einer genug befugten Autoritaͤt „durch den Blaſebalg ſeiner Lungen die Schmiede „ihrer Hertzen anfeuren/ und ihre Courage nach „dem Verlangen des Ruhms recht brennend ma- „chen; nicht/ daß er nicht wiſſen ſolte/ wie ihr bli- „tzender Enthuſiamus ſchon an ſich genugſam leb- „haffte Flammen haͤtte/ nur mit einer einzigen „Funcke alle Hyperboreiſchen Laͤnder aufzuzehren; „ſondern wegen eines ſinnreichen Spruchs/ ſo der „Lycophrontiſche Commentator in einem Tractat „von der Logarchie fuͤhrete: [fremdsprachliches Material – fehlt] „Die Rede uͤbertrift alles. Wie er ſie aber „nicht koͤnte mit dem Neſtorianiſchen Nectar trun- „cken machen; ſo wolte er ihnen nur indeß von ſei- „ner eigenen Beredſamkeit einen kleinen Paß zu- „trincken. Alſo er nicht geſonnen/ ihnen zum „Vorbilde das Exempel der Tamerlaniſchen Trou- „pen, oder der Oſtro Gothen/ oder der Vandalen zu „geben/ welche das Honig-flieſſende Griechen-Land „verwuͤſtet/ und das kriegeriſche Rom ausgepluͤn- „dert: Sondern er wolte allein die Trompeten „und Clarinen ihres Adels/ und die Pfeiffen „und Drommeln ihres bereits in der Welt erwo[r-] „benen Anſehens zu ihrer Aufmunterung brau- „chen. Maſſen kein aͤlterer Adel/ als der ihrige/ „indem ſie ſelbſt aus dem Chaos in Linea recta ab- „ſtammeten. Ob iemals eine Univerſal-Monar- „chie ohne die ihrige geweſen? Und ob ſie nicht von „dem ſublunariſchen Globo, welchen die accura- „teſten Erdmeſſer in dreyhundert und ſechzig Thei- le N 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0215" n="195"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">und</hi><hi rendition="#aq">Pedanterie.</hi></fw><lb/> „ſeine Griechiſchen <hi rendition="#aq">Phalanges</hi> anzureden: Alſo<lb/> „wolte auch er aus einer genug befugten <hi rendition="#aq">Autori</hi>taͤt<lb/> „durch den Blaſebalg ſeiner Lungen die Schmiede<lb/> „ihrer Hertzen anfeuren/ und ihre <hi rendition="#aq">Courage</hi> nach<lb/> „dem Verlangen des Ruhms recht brennend ma-<lb/> „chen; nicht/ daß er nicht wiſſen ſolte/ wie ihr bli-<lb/> „tzender <hi rendition="#aq">Enthuſiamus</hi> ſchon an ſich genugſam leb-<lb/> „haffte Flammen haͤtte/ nur mit einer einzigen<lb/> „Funcke alle <hi rendition="#aq">Hyperborei</hi>ſchen Laͤnder aufzuzehren;<lb/> „ſondern wegen eines ſinnreichen Spruchs/ ſo der<lb/> „<hi rendition="#aq">Lycophronti</hi>ſche <hi rendition="#aq">Commentator</hi> in einem <hi rendition="#aq">Tractat</hi><lb/> „von der <hi rendition="#aq">Logarchie</hi> fuͤhrete: <gap reason="fm" unit="words"/><lb/> „<hi rendition="#fr">Die Rede uͤbertrift alles.</hi> Wie er ſie aber<lb/> „nicht koͤnte mit dem <hi rendition="#aq">Neſtoriani</hi>ſchen <hi rendition="#aq">Nectar</hi> trun-<lb/> „cken machen; ſo wolte er ihnen nur indeß von ſei-<lb/> „ner eigenen Beredſamkeit einen kleinen Paß zu-<lb/> „trincken. Alſo er nicht geſonnen/ ihnen zum<lb/> „Vorbilde das Exempel der <hi rendition="#aq">Tamerlani</hi>ſchen <hi rendition="#aq">Trou-<lb/> „pen,</hi> oder der <hi rendition="#aq">Oſtro Goth</hi>en/ oder der <hi rendition="#aq">Vandal</hi>en zu<lb/> „geben/ welche das Honig-flieſſende Griechen-Land<lb/> „verwuͤſtet/ und das kriegeriſche Rom ausgepluͤn-<lb/> „dert: Sondern er wolte allein die Trompeten<lb/> „und Clarinen ihres Adels/ und die Pfeiffen<lb/> „und Drommeln ihres bereits in der Welt erwo<supplied>r-</supplied><lb/> „benen Anſehens zu ihrer Aufmunterung brau-<lb/> „chen. Maſſen kein aͤlterer Adel/ als der ihrige/<lb/> „indem ſie ſelbſt aus dem <hi rendition="#aq">Chaos in Linea recta</hi> ab-<lb/> „ſtammeten. Ob iemals eine <hi rendition="#aq">Univerſal-Monar-<lb/> „chie</hi> ohne die ihrige geweſen? Und ob ſie nicht von<lb/> „dem <hi rendition="#aq">ſublunari</hi>ſchen <hi rendition="#aq">Globo,</hi> welchen die <hi rendition="#aq">accura-</hi><lb/> „teſten Erdmeſſer in dreyhundert und ſechzig Thei-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">N 2</fw><fw place="bottom" type="catch">le</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [195/0215]
und Pedanterie.
„ſeine Griechiſchen Phalanges anzureden: Alſo
„wolte auch er aus einer genug befugten Autoritaͤt
„durch den Blaſebalg ſeiner Lungen die Schmiede
„ihrer Hertzen anfeuren/ und ihre Courage nach
„dem Verlangen des Ruhms recht brennend ma-
„chen; nicht/ daß er nicht wiſſen ſolte/ wie ihr bli-
„tzender Enthuſiamus ſchon an ſich genugſam leb-
„haffte Flammen haͤtte/ nur mit einer einzigen
„Funcke alle Hyperboreiſchen Laͤnder aufzuzehren;
„ſondern wegen eines ſinnreichen Spruchs/ ſo der
„Lycophrontiſche Commentator in einem Tractat
„von der Logarchie fuͤhrete: _
„Die Rede uͤbertrift alles. Wie er ſie aber
„nicht koͤnte mit dem Neſtorianiſchen Nectar trun-
„cken machen; ſo wolte er ihnen nur indeß von ſei-
„ner eigenen Beredſamkeit einen kleinen Paß zu-
„trincken. Alſo er nicht geſonnen/ ihnen zum
„Vorbilde das Exempel der Tamerlaniſchen Trou-
„pen, oder der Oſtro Gothen/ oder der Vandalen zu
„geben/ welche das Honig-flieſſende Griechen-Land
„verwuͤſtet/ und das kriegeriſche Rom ausgepluͤn-
„dert: Sondern er wolte allein die Trompeten
„und Clarinen ihres Adels/ und die Pfeiffen
„und Drommeln ihres bereits in der Welt erwor-
„benen Anſehens zu ihrer Aufmunterung brau-
„chen. Maſſen kein aͤlterer Adel/ als der ihrige/
„indem ſie ſelbſt aus dem Chaos in Linea recta ab-
„ſtammeten. Ob iemals eine Univerſal-Monar-
„chie ohne die ihrige geweſen? Und ob ſie nicht von
„dem ſublunariſchen Globo, welchen die accura-
„teſten Erdmeſſer in dreyhundert und ſechzig Thei-
le
N 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/215 |
Zitationshilfe: | Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703, S. 195. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/215>, abgerufen am 29.07.2024. |