Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703.nach Ost-Jndien. ge. Denn/ so bald die Flos-Federn trocken/ sohaben sie auch keine Macht mehr zu fliegen/ fallen also wieder ins Wasser herab/ und werden ein Raub ihrer Feinde. Bleiben sie ja eine Zeitlang in der Lufft/ so erhaschen sie die Vögel/ und haben also nirgends Sicherheit: Denn/ retiriren sie sich ja auff die Schiffe/ so werden sie eine Kost der Boots- Leute/ inmassen ihr Fleisch sehr schmackhafft ist. p. 276. Es beschreibet der Autor p. 277. & seqq. aller- Die Albocores haben keine Schuppen/ sehen sehr die
nach Oſt-Jndien. ge. Denn/ ſo bald die Flos-Federn trocken/ ſohaben ſie auch keine Macht mehr zu fliegen/ fallen alſo wieder ins Waſſer herab/ und werden ein Raub ihrer Feinde. Bleiben ſie ja eine Zeitlang in der Lufft/ ſo erhaſchen ſie die Voͤgel/ und haben alſo nirgends Sicherheit: Denn/ retiriren ſie ſich ja auff die Schiffe/ ſo werden ſie eine Koſt der Boots- Leute/ inmaſſen ihr Fleiſch ſehr ſchmackhafft iſt. p. 276. Es beſchreibet der Autor p. 277. & ſeqq. aller- Die Albocores haben keine Schuppen/ ſehen ſehr die
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0161" n="141"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">nach Oſt-Jndien.</hi></fw><lb/> ge. Denn/ ſo bald die Flos-Federn trocken/ ſo<lb/> haben ſie auch keine Macht mehr zu fliegen/ fallen<lb/> alſo wieder ins Waſſer herab/ und werden ein Raub<lb/> ihrer Feinde. Bleiben ſie ja eine Zeitlang in der<lb/> Lufft/ ſo erhaſchen ſie die Voͤgel/ und haben alſo<lb/> nirgends Sicherheit: Denn/ <hi rendition="#aq">retirir</hi>en ſie ſich ja auff<lb/> die Schiffe/ ſo werden ſie eine Koſt der Boots-<lb/> Leute/ inmaſſen ihr Fleiſch ſehr ſchmackhafft iſt.<lb/><hi rendition="#aq">p.</hi> 276.</p><lb/> <p>Es beſchreibet der <hi rendition="#aq">Autor p. 277. & ſeqq.</hi> aller-<lb/> hand Fiſche/ deren einige/ von den <hi rendition="#aq">Portugie</hi>ſen <hi rendition="#aq">Do-<lb/> raden</hi> genannt/ goldgelbe im Waſſer ausſehen/ und<lb/> wie Gold glaͤntzen. Die <hi rendition="#aq">Boniten</hi> ſehen wie unſre<lb/> Karpfen/ von etlichen Pfunden einer/ und folgen<lb/><hi rendition="#aq">Trouppen</hi> weiſe denen Schiffen nach/ auch freſſen<lb/> ſie die fliegenden Fiſche dermaſſen/ daß man oft zehn<lb/> bis zwoͤlfe derſelben in eines <hi rendition="#aq">Boniten</hi> ſeinem Bau-<lb/> che findet.</p><lb/> <p>Die <hi rendition="#aq">Albocores</hi> haben keine Schuppen/ ſehen ſehr<lb/> weiß am Bauch/ und ſeynd bey die fuͤnf Schue lang/<lb/> auch oft ſo dicke als ein Menſch/ alſo daß ſechtzig<lb/> Boots-Knechte ofters an einem eintzigen auf eine<lb/> Mahlzeit genug haben. Auch giebt es eine Gat-<lb/> tung/ ſo die <hi rendition="#aq">Portugie</hi>ſen <hi rendition="#aq">Peſce porco</hi> nennen/ welche<lb/> wie ein Schwein gruntzen. <hi rendition="#aq">p.</hi> 279. Gleichfalls findet<lb/> man in ſolchem Gewaͤſſer viele Schild-Kroͤten/ wel-<lb/> che ſchlafend fortſchwimmen/ indem ſie ſehr zum<lb/> Schlafe geneigt/ und wenn die Sonne ſcheinet/<lb/> wenden ſie ſich um/ und ſchwimmen auff den Ruͤ-<lb/> cken/ da denn die Boots-Leute mit denen Hacken<lb/> zwiſchen ihre beyden Schilder fahren/ und ſie alſo in<lb/> <fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [141/0161]
nach Oſt-Jndien.
ge. Denn/ ſo bald die Flos-Federn trocken/ ſo
haben ſie auch keine Macht mehr zu fliegen/ fallen
alſo wieder ins Waſſer herab/ und werden ein Raub
ihrer Feinde. Bleiben ſie ja eine Zeitlang in der
Lufft/ ſo erhaſchen ſie die Voͤgel/ und haben alſo
nirgends Sicherheit: Denn/ retiriren ſie ſich ja auff
die Schiffe/ ſo werden ſie eine Koſt der Boots-
Leute/ inmaſſen ihr Fleiſch ſehr ſchmackhafft iſt.
p. 276.
Es beſchreibet der Autor p. 277. & ſeqq. aller-
hand Fiſche/ deren einige/ von den Portugieſen Do-
raden genannt/ goldgelbe im Waſſer ausſehen/ und
wie Gold glaͤntzen. Die Boniten ſehen wie unſre
Karpfen/ von etlichen Pfunden einer/ und folgen
Trouppen weiſe denen Schiffen nach/ auch freſſen
ſie die fliegenden Fiſche dermaſſen/ daß man oft zehn
bis zwoͤlfe derſelben in eines Boniten ſeinem Bau-
che findet.
Die Albocores haben keine Schuppen/ ſehen ſehr
weiß am Bauch/ und ſeynd bey die fuͤnf Schue lang/
auch oft ſo dicke als ein Menſch/ alſo daß ſechtzig
Boots-Knechte ofters an einem eintzigen auf eine
Mahlzeit genug haben. Auch giebt es eine Gat-
tung/ ſo die Portugieſen Peſce porco nennen/ welche
wie ein Schwein gruntzen. p. 279. Gleichfalls findet
man in ſolchem Gewaͤſſer viele Schild-Kroͤten/ wel-
che ſchlafend fortſchwimmen/ indem ſie ſehr zum
Schlafe geneigt/ und wenn die Sonne ſcheinet/
wenden ſie ſich um/ und ſchwimmen auff den Ruͤ-
cken/ da denn die Boots-Leute mit denen Hacken
zwiſchen ihre beyden Schilder fahren/ und ſie alſo in
die
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/161 |
Zitationshilfe: | Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703, S. 141. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/161>, abgerufen am 29.07.2024. |