Wie können Sie nur glauben, ich wünschte darum nicht, daß meine Briefe in das Französische übersetzt würden, weil ich fürchte, der Regierung zu misfallen? Wie sollte ich simpler Bürgersmann die Anmaßung haben, mich zu fürchten? Das ist jetzt ein Prärogativ der Krone, ein Regal der Fürsten. Ich wäre eine Art Falschmünzer, wenn ich mich mit Fürchten beschäftigte; das könnte mich den Kopf ko¬ sten. Es wäre mir darum unlieb, hier übersetzt zu werden, weil mir Angst ist, die Arbeit, von irgend einem ökonomischen Buchhändler aus Gewinnsucht veranstaltet, möchte in die wohlfeilen Hände eines Taglöhners fallen, und ich verunstaltet werden. Mein kleiner weicher Geist ist leicht außer Form gebracht. Wenn aber ein Mann, wie der Professor Willms in Straßburg, der Bruchstücke aus meinen ältern
Achtzehnter Brief.
Paris, Mittwoch, den 4. Januar 1832.
Wie können Sie nur glauben, ich wünſchte darum nicht, daß meine Briefe in das Franzöſiſche überſetzt würden, weil ich fürchte, der Regierung zu misfallen? Wie ſollte ich ſimpler Bürgersmann die Anmaßung haben, mich zu fürchten? Das iſt jetzt ein Prärogativ der Krone, ein Regal der Fürſten. Ich wäre eine Art Falſchmünzer, wenn ich mich mit Fürchten beſchäftigte; das könnte mich den Kopf ko¬ ſten. Es wäre mir darum unlieb, hier überſetzt zu werden, weil mir Angſt iſt, die Arbeit, von irgend einem ökonomiſchen Buchhändler aus Gewinnſucht veranſtaltet, möchte in die wohlfeilen Hände eines Taglöhners fallen, und ich verunſtaltet werden. Mein kleiner weicher Geiſt iſt leicht außer Form gebracht. Wenn aber ein Mann, wie der Profeſſor Willms in Straßburg, der Bruchſtücke aus meinen ältern
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0035"n="[21]"/><divn="2"><head><hirendition="#b #g">Achtzehnter Brief.</hi><lb/></head><dateline><hirendition="#right">Paris, Mittwoch, den 4. Januar 1832.</hi></dateline><lb/><p>Wie können Sie nur glauben, ich wünſchte<lb/>
darum nicht, daß meine Briefe in das Franzöſiſche<lb/>
überſetzt würden, weil ich fürchte, der Regierung zu<lb/>
misfallen? Wie ſollte ich ſimpler Bürgersmann die<lb/>
Anmaßung haben, mich zu <hirendition="#g">fürchten</hi>? Das iſt jetzt<lb/>
ein Prärogativ der Krone, ein Regal der Fürſten.<lb/>
Ich wäre eine Art Falſchmünzer, wenn ich mich mit<lb/>
Fürchten beſchäftigte; das könnte mich den Kopf ko¬<lb/>ſten. Es wäre mir darum unlieb, hier überſetzt zu<lb/>
werden, weil mir Angſt iſt, die Arbeit, von irgend<lb/>
einem ökonomiſchen Buchhändler aus Gewinnſucht<lb/>
veranſtaltet, möchte in die wohlfeilen Hände eines<lb/>
Taglöhners fallen, und ich verunſtaltet werden. Mein<lb/>
kleiner weicher Geiſt iſt leicht außer Form gebracht.<lb/>
Wenn aber ein Mann, wie der Profeſſor Willms<lb/>
in Straßburg, der Bruchſtücke aus meinen ältern<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[[21]/0035]
Achtzehnter Brief.
Paris, Mittwoch, den 4. Januar 1832.
Wie können Sie nur glauben, ich wünſchte
darum nicht, daß meine Briefe in das Franzöſiſche
überſetzt würden, weil ich fürchte, der Regierung zu
misfallen? Wie ſollte ich ſimpler Bürgersmann die
Anmaßung haben, mich zu fürchten? Das iſt jetzt
ein Prärogativ der Krone, ein Regal der Fürſten.
Ich wäre eine Art Falſchmünzer, wenn ich mich mit
Fürchten beſchäftigte; das könnte mich den Kopf ko¬
ſten. Es wäre mir darum unlieb, hier überſetzt zu
werden, weil mir Angſt iſt, die Arbeit, von irgend
einem ökonomiſchen Buchhändler aus Gewinnſucht
veranſtaltet, möchte in die wohlfeilen Hände eines
Taglöhners fallen, und ich verunſtaltet werden. Mein
kleiner weicher Geiſt iſt leicht außer Form gebracht.
Wenn aber ein Mann, wie der Profeſſor Willms
in Straßburg, der Bruchſtücke aus meinen ältern
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Börne, Ludwig: Briefe aus Paris. Bd. 4. Offenbach, 1833, S. [21]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/boerne_paris04_1833/35>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.