[Bodmer, Johann Jacob]: Sammlung Critischer, Poetischer, und anderer geistvollen Schriften. Bd. 5. Zürich, 1742.von den deutschen Poeten. Allein ihr würdet mich einer Uebereilung be- wel- Acht gelassen worden. Und der Wetzstein der Flöten könn- te nicht possierlicher seyn. Jch muß auch der schönen Stelle des Boileau erwähnen: Ma bile alors s'echauffe, & je brule d'ecrire: Wie viel verliehret dieses nicht an Schönheit und Farbe inEt s'il ne m'est permis de le dire au papier; J'irai croiser la terre, & comme ce Barbier, Faire dire aux roseaux par un nouvel organe, Midas, le Roi Midas a des oreilles d'Ane. der Satyre, welche in der gottschedischen Dichtkunst die erste ist? Bl. 556. Ja sollt es einst geschehn, daß unsre Dichterschaar Die Gottschedische Uebersetzung in der deutschen JphigenieSo lang an Ohren wär, als vormahls Midas war: So würde man, wie dort, aus den beschilften Röhren Den Ruf: Dies tolle Volck hat Eselsohren! hören. machet, daß ein Held, welcher in der Geschichte nicht als ein Zwitter bekannt geworden, ein Töchterlein empfängt: Thesee avec Helene uni secrettement Fit succeder l'hymen a son enlevement, Une Fille en sortit. &c. - - - - - Als vormahls Theseus einst mit Helenen entgieng, Es ist mehr als wahrscheinlich, daß nicht Theseus, son-Und aus geheimer Lieb' ein Töchterlein empfieng. dern Helena aus geheimer Liebe ein Töchterlein empfangen habe. E [Crit. Samml. V. St.]
von den deutſchen Poeten. Allein ihr wuͤrdet mich einer Uebereilung be- wel- Acht gelaſſen worden. Und der Wetzſtein der Floͤten koͤnn- te nicht poſſierlicher ſeyn. Jch muß auch der ſchoͤnen Stelle des Boileau erwaͤhnen: Ma bile alors s’échauffe, & je brule d’écrire: Wie viel verliehret dieſes nicht an Schoͤnheit und Farbe inEt s’il ne m’eſt permis de le dire au papier; J’irai croiſer la terre, & comme ce Barbier, Faire dire aux roſeaux par un nouvel organe, Midas, le Roi Midas a des oreilles d’Ane. der Satyre, welche in der gottſchediſchen Dichtkunſt die erſte iſt? Bl. 556. Ja ſollt es einſt geſchehn, daß unſre Dichterſchaar Die Gottſchediſche Ueberſetzung in der deutſchen JphigenieSo lang an Ohren waͤr, als vormahls Midas war: So wuͤrde man, wie dort, aus den beſchilften Roͤhren Den Ruf: Dies tolle Volck hat Eſelsohren! hoͤren. machet, daß ein Held, welcher in der Geſchichte nicht als ein Zwitter bekannt geworden, ein Toͤchterlein empfaͤngt: Theſée avec Helene uni ſecrettement Fit ſucceder l’hymen à ſon enlevement, Une Fille en ſortit. &c. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ Als vormahls Theſeus einſt mit Helenen entgieng, Es iſt mehr als wahrſcheinlich, daß nicht Theſeus, ſon-Und aus geheimer Lieb’ ein Toͤchterlein empfieng. dern Helena aus geheimer Liebe ein Toͤchterlein empfangen habe. E [Crit. Sam̃l. V. St.]
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0065" n="65"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">von den deutſchen Poeten.</hi> </fw><lb/> <p>Allein ihr wuͤrdet mich einer Uebereilung be-<lb/> zuͤchtigen, wenn ich nicht ein Exempel davon<lb/> anfuͤhrete. Derowegen muß ich euch zeigen,<lb/> daß ich ohne Hitze ſchreibe, und euch meinen<lb/> Satz beweiſen. Jch will euch aber nur ein ein-<lb/> ziges Muſter vor Augen legen, denn ich habe<lb/> keine Luſt mich hieruͤber weitlaͤuftig einzulaſſen,<lb/> <fw place="bottom" type="sig">E</fw><fw place="bottom" type="catch">wel-</fw><lb/><note xml:id="a025b" prev="#a025" place="foot" next="#a025c">Acht gelaſſen worden. Und der <hi rendition="#fr">Wetzſtein der Floͤten</hi> koͤnn-<lb/> te nicht poſſierlicher ſeyn. Jch muß auch der ſchoͤnen Stelle<lb/> des Boileau erwaͤhnen:<lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#aq">Ma bile alors s’échauffe, & je brule d’écrire:</hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq">Et s’il ne m’eſt permis de le dire au papier;</hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq">J’irai croiſer la terre, & comme ce Barbier,</hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq">Faire dire aux roſeaux par un nouvel organe,</hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq">Midas, le Roi Midas a des oreilles d’Ane.</hi></l></lg><lb/> Wie viel verliehret dieſes nicht an Schoͤnheit und Farbe in<lb/> der Satyre, welche in der gottſchediſchen Dichtkunſt die<lb/> erſte iſt? Bl. 556.<lb/><lg type="poem"><l>Ja ſollt es einſt geſchehn, daß unſre Dichterſchaar</l><lb/><l>So lang an Ohren waͤr, als vormahls Midas war:</l><lb/><l>So wuͤrde man, wie dort, aus den beſchilften <hi rendition="#fr">Roͤhren</hi></l><lb/><l>Den Ruf: Dies tolle Volck hat Eſelsohren! hoͤren.</l></lg><lb/> Die Gottſchediſche Ueberſetzung in der deutſchen Jphigenie<lb/> machet, daß ein Held, welcher in der Geſchichte nicht als<lb/> ein Zwitter bekannt geworden, ein Toͤchterlein empfaͤngt:<lb/><lg type="poem"><l><hi rendition="#aq">Theſée avec Helene uni ſecrettement</hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq">Fit ſucceder l’hymen à ſon enlevement,</hi></l><lb/><l><hi rendition="#aq">Une Fille en ſortit. &c. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒</hi></l></lg><lb/><lg type="poem"><l>Als vormahls Theſeus einſt mit Helenen entgieng,</l><lb/><l>Und aus geheimer Lieb’ ein Toͤchterlein empfieng.</l></lg><lb/> Es iſt mehr als wahrſcheinlich, daß nicht Theſeus, ſon-<lb/> dern Helena aus geheimer Liebe ein Toͤchterlein empfangen<lb/> <fw place="bottom" type="catch">habe.</fw></note><lb/> <fw place="bottom" type="sig">[Crit. Sam̃l. <hi rendition="#aq">V.</hi> St.]</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [65/0065]
von den deutſchen Poeten.
Allein ihr wuͤrdet mich einer Uebereilung be-
zuͤchtigen, wenn ich nicht ein Exempel davon
anfuͤhrete. Derowegen muß ich euch zeigen,
daß ich ohne Hitze ſchreibe, und euch meinen
Satz beweiſen. Jch will euch aber nur ein ein-
ziges Muſter vor Augen legen, denn ich habe
keine Luſt mich hieruͤber weitlaͤuftig einzulaſſen,
wel-
Acht gelaſſen worden. Und der Wetzſtein der Floͤten koͤnn-
te nicht poſſierlicher ſeyn. Jch muß auch der ſchoͤnen Stelle
des Boileau erwaͤhnen:
Ma bile alors s’échauffe, & je brule d’écrire:
Et s’il ne m’eſt permis de le dire au papier;
J’irai croiſer la terre, & comme ce Barbier,
Faire dire aux roſeaux par un nouvel organe,
Midas, le Roi Midas a des oreilles d’Ane.
Wie viel verliehret dieſes nicht an Schoͤnheit und Farbe in
der Satyre, welche in der gottſchediſchen Dichtkunſt die
erſte iſt? Bl. 556.
Ja ſollt es einſt geſchehn, daß unſre Dichterſchaar
So lang an Ohren waͤr, als vormahls Midas war:
So wuͤrde man, wie dort, aus den beſchilften Roͤhren
Den Ruf: Dies tolle Volck hat Eſelsohren! hoͤren.
Die Gottſchediſche Ueberſetzung in der deutſchen Jphigenie
machet, daß ein Held, welcher in der Geſchichte nicht als
ein Zwitter bekannt geworden, ein Toͤchterlein empfaͤngt:
Theſée avec Helene uni ſecrettement
Fit ſucceder l’hymen à ſon enlevement,
Une Fille en ſortit. &c. ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
Als vormahls Theſeus einſt mit Helenen entgieng,
Und aus geheimer Lieb’ ein Toͤchterlein empfieng.
Es iſt mehr als wahrſcheinlich, daß nicht Theſeus, ſon-
dern Helena aus geheimer Liebe ein Toͤchterlein empfangen
habe.
E
[Crit. Sam̃l. V. St.]
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |