[Bodmer, Johann Jacob]: Sammlung Critischer, Poetischer, und anderer geistvollen Schriften. Bd. 3. Zürich, 1742.APOLOGIA DI SOFOCLE specificare l'universale desolazione. Io concordoin dire, che non convenga alla narrazione istori- ca la particolare esposizione delle cose notorie, ma non posso approvare lo stesso della narrazione Ora- toria, quale deve riputarsi questa. Il fine della prima e solo la notizia delle cose; onde note che queste sieno essa si rende superflua; il fine della seconda e la persuasione; pero si rende tanto piu perfetta, quanto abonda piu di Circostanze, che conducono al suo fine. Sarei troppo lungo, s'io qui volessi addurre altri esempii di quelli infiniti, che si trovano ne' poeti e negli Oratori, ne' quali con Artificio descrivonsi le cose piu manifeste. Ben si scorge per le cose fin ora dette, quanto ingiusta sia anche in questa parte la Critica di Mr. de Voltaire, biasimando egli una perorazione si raggionevole, e che merita anzi che biasimo mol- ta lode; perocche con tale occasione rendesi piu patetica l'introduzione della Tragedia, ed e piu propria che la sua per interessare la Curiosita degli spettatori. Per altro e troppo chiaro, quanto sia inetto il dire, che l'accennamento delle persone ivi affollate sia una invenzione da Sofocle prattica- ta per notificare agli uditori il soggetto Tragico; perche qual bisogno aveva egli d'avvertire di cio? e egli cosa nicessaria per il comprendimento della favola l'annoverare tali persone? Si deve notare altresi, che la traduzione di cui s'e servito non e neppur qui totalmente espressiva del Testo Greco, ego men phenos, dovendosi intendere, che doppo che il sacerdote ha nominati i suoi compagni dica come di cosa nota, di cui sono il diale. La censura che siegue riguarda l'ignoranza d'E- Questa
APOLOGIA DI SOFOCLE ſpecificare l’univerſale deſolazione. Io concordoin dire, che non convenga alla narrazione iſtori- ca la particolare eſpoſizione delle coſe notorie, ma non poſſo approvare lo ſteſſo della narrazione Ora- toria, quale deve riputarſi queſta. Il fine della prima é ſolo la notizia delle coſe; onde note che queſte ſieno eſſa ſi rende ſuperflua; il fine della ſeconda è la perſuaſione; peró ſi rende tanto più perfetta, quanto abonda più di Circoſtanze, che conducono al ſuo fine. Sarei troppo lungo, ſ’io qui voleſſi addurre altri eſempii di quelli infiniti, che ſi trovano ne’ poeti e negli Oratori, ne’ quali con Artificio deſcrivonſi le coſe più manifeſte. Ben ſi ſcorge per le coſe fin ora dette, quanto ingiuſta ſia anche in queſta parte la Critica di Mr. de Voltaire, biaſimando egli una perorazione ſi raggionevole, e che merita anzi che biaſimo mol- ta lode; perocche con tale occaſione rendeſi più patetica l’introduzione della Tragedia, ed é più propria che la ſua per intereſſare la Curioſitá degli ſpettatori. Per altro è troppo chiaro, quanto ſia inetto il dire, che l’accennamento delle perſone ivi affollate ſia una invenzione da Sofocle prattica- ta per notificare agli uditori il ſoggetto Tragico; perche qual biſogno aveva egli d’avvertire di ció? é egli coſa niceſſaria per il comprendimento della favola l’annoverare tali perſone? Si deve notare altreſi, che la traduzione di cui ſ’é ſervito non é neppur qui totalmente espreſſiva del Teſto Greco, ἐγω μεν φηνος, dovendoſi intendere, che doppo che il ſacerdote ha nominati i ſuoi compagni dica come di coſa nota, di cui ſono il diale. La cenſura che ſiegue riguarda l’ignoranza d’E- Queſta
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p> <pb facs="#f0048" n="46"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#b">APOLOGIA DI SOFOCLE</hi> </hi> </fw><lb/> <hi rendition="#aq">ſpecificare l’univerſale deſolazione. Io concordo<lb/> in dire, che non convenga alla narrazione iſtori-<lb/> ca la particolare eſpoſizione delle coſe notorie, ma<lb/> non poſſo approvare lo ſteſſo della narrazione Ora-<lb/> toria, quale deve riputarſi queſta. Il fine della<lb/> prima é ſolo la notizia delle coſe; onde note<lb/> che queſte ſieno eſſa ſi rende ſuperflua; il fine<lb/> della ſeconda è la perſuaſione; peró ſi rende tanto<lb/> più perfetta, quanto abonda più di Circoſtanze, che<lb/> conducono al ſuo fine. Sarei troppo lungo, ſ’io<lb/> qui voleſſi addurre altri eſempii di quelli infiniti,<lb/> che ſi trovano ne’ poeti e negli Oratori, ne’ quali<lb/> con Artificio deſcrivonſi le coſe più manifeſte.<lb/> Ben ſi ſcorge per le coſe fin ora dette, quanto<lb/> ingiuſta ſia anche in queſta parte la Critica di Mr.<lb/> de Voltaire, biaſimando egli una perorazione ſi<lb/> raggionevole, e che merita anzi che biaſimo mol-<lb/> ta lode; perocche con tale occaſione rendeſi più<lb/> patetica l’introduzione della Tragedia, ed é più<lb/> propria che la ſua per intereſſare la Curioſitá degli<lb/> ſpettatori. Per altro è troppo chiaro, quanto ſia<lb/> inetto il dire, che l’accennamento delle perſone<lb/> ivi affollate ſia una invenzione da Sofocle prattica-<lb/> ta per notificare agli uditori il ſoggetto Tragico;<lb/> perche qual biſogno aveva egli d’avvertire di ció?<lb/> é egli coſa niceſſaria per il comprendimento della<lb/> favola l’annoverare tali perſone? Si deve notare<lb/> altreſi, che la traduzione di cui ſ’é ſervito non é<lb/> neppur qui totalmente espreſſiva del Teſto Greco,<lb/> ἐγω μεν φηνος, dovendoſi intendere, che doppo che<lb/> il ſacerdote ha nominati i ſuoi compagni dica<lb/> come di coſa nota, <hi rendition="#i">di cui ſono il diale.</hi></hi> </p><lb/> <p> <hi rendition="#aq">La cenſura che ſiegue riguarda l’ignoranza d’E-<lb/> dippo circa la morte di Laio.</hi> </p><lb/> <fw place="bottom" type="catch"> <hi rendition="#aq">Queſta</hi> </fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [46/0048]
APOLOGIA DI SOFOCLE
ſpecificare l’univerſale deſolazione. Io concordo
in dire, che non convenga alla narrazione iſtori-
ca la particolare eſpoſizione delle coſe notorie, ma
non poſſo approvare lo ſteſſo della narrazione Ora-
toria, quale deve riputarſi queſta. Il fine della
prima é ſolo la notizia delle coſe; onde note
che queſte ſieno eſſa ſi rende ſuperflua; il fine
della ſeconda è la perſuaſione; peró ſi rende tanto
più perfetta, quanto abonda più di Circoſtanze, che
conducono al ſuo fine. Sarei troppo lungo, ſ’io
qui voleſſi addurre altri eſempii di quelli infiniti,
che ſi trovano ne’ poeti e negli Oratori, ne’ quali
con Artificio deſcrivonſi le coſe più manifeſte.
Ben ſi ſcorge per le coſe fin ora dette, quanto
ingiuſta ſia anche in queſta parte la Critica di Mr.
de Voltaire, biaſimando egli una perorazione ſi
raggionevole, e che merita anzi che biaſimo mol-
ta lode; perocche con tale occaſione rendeſi più
patetica l’introduzione della Tragedia, ed é più
propria che la ſua per intereſſare la Curioſitá degli
ſpettatori. Per altro è troppo chiaro, quanto ſia
inetto il dire, che l’accennamento delle perſone
ivi affollate ſia una invenzione da Sofocle prattica-
ta per notificare agli uditori il ſoggetto Tragico;
perche qual biſogno aveva egli d’avvertire di ció?
é egli coſa niceſſaria per il comprendimento della
favola l’annoverare tali perſone? Si deve notare
altreſi, che la traduzione di cui ſ’é ſervito non é
neppur qui totalmente espreſſiva del Teſto Greco,
ἐγω μεν φηνος, dovendoſi intendere, che doppo che
il ſacerdote ha nominati i ſuoi compagni dica
come di coſa nota, di cui ſono il diale.
La cenſura che ſiegue riguarda l’ignoranza d’E-
dippo circa la morte di Laio.
Queſta
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |