Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Beyer, Conrad: Deutsche Poetik. Handbuch der deutschen Dichtkunst nach den Anforderungen der Gegenwart. Dritter Band. Stuttgart, 1884.

Bild:
<< vorherige Seite
p3b_226.001

4. Zeile.

p3b_226.002
[Beginn Spaltensatz] "Von Prinz" ist undeutsch. Es muß heißen p3b_226.003
"vom Prinzen". Hierfür reicht nun aber der p3b_226.004
Zeilenraum nicht aus. Wir müssen daher "den p3b_226.005
Prinzen" schon in die 3. Verszeile rücken und unter p3b_226.006
Berücksichtigung des Textes entsprechend abändern:

p3b_226.007
Diese wenig glückliche Besserung würde auch p3b_226.008
das Reimgeschlecht alterieren. Wir ändern:

p3b_226.009
"Namens Kamaralzaman" ist nüchtern prosaisch, p3b_226.010
wenn auch treu. Wir suchen eine neue p3b_226.011
Form, in welcher wir zugleich das fatale Reimwort p3b_226.012
Kamaralzaman wegzubringen streben. Nach p3b_226.013
einiger Prüfung empfiehlt sich zum Reimwort der p3b_226.014
2. Zeile das Begriffswort Lob (praise) aus der p3b_226.015
1. Zeile, welches sofort an das bequeme Reim= p3b_226.016
Echo "erhob" erinnert. Neubearbeitung:

p3b_226.017
Die 3. Zeile könnte vielleicht hinsichtlich des p3b_226.018
Grundes des Schwächerwerdens auch lauten:

p3b_226.019
Doch bietet das Urbild keinen genügenden Anhaltspunkt p3b_226.020
hierfür.

[Spaltenumbruch] p3b_226.101
Wo das Volk allein vom p3b_226.102
Prinzen p3b_226.103
Kamaralzaman erzählte.
p3b_226.104
Wo das Volk nur pries den p3b_226.105
Prinzen p3b_226.106
Namens Kamaralzaman.
p3b_226.107
Aber schwächer ward - und p3b_226.108
endlich p3b_226.109
Schwieg - in Chaledan das p3b_226.110
Lob, p3b_226.111
Wo das Volk allein den p3b_226.112
Prinzen p3b_226.113
Kamaralzaman erhob.
p3b_226.114
Weil das Volk dort nur den p3b_226.115
Prinzen
[Ende Spaltensatz] p3b_226.116

Endgültige Form der 2. Strophe.

p3b_226.117
Aber schwächer ward - und endlich p3b_226.118
Schwieg in Chaledan das Lob, p3b_226.119
Wo das Volk allein den Prinzen p3b_226.120
Kamaralzaman erhob.
p3b_226.121

III. Strophe.

p3b_226.122
[Beginn Spaltensatz] Wir ordnen den Prosastoff zunächst in trochäische p3b_226.123
Viertakter an:

[Spaltenumbruch] p3b_226.101
So ergeht es den Poeten, p3b_226.102
Jedes Land rühmt seinen an, p3b_226.103
Wo Badaura's Name fremd ist, p3b_226.104
Da gilt Kamaralzaman.
[Ende Spaltensatz]
p3b_226.001

4. Zeile.

p3b_226.002
[Beginn Spaltensatz] „Von Prinz“ ist undeutsch. Es muß heißen p3b_226.003
vom Prinzen“. Hierfür reicht nun aber der p3b_226.004
Zeilenraum nicht aus. Wir müssen daher „den p3b_226.005
Prinzen“ schon in die 3. Verszeile rücken und unter p3b_226.006
Berücksichtigung des Textes entsprechend abändern:

p3b_226.007
Diese wenig glückliche Besserung würde auch p3b_226.008
das Reimgeschlecht alterieren. Wir ändern:

p3b_226.009
„Namens Kamaralzaman“ ist nüchtern prosaisch, p3b_226.010
wenn auch treu. Wir suchen eine neue p3b_226.011
Form, in welcher wir zugleich das fatale Reimwort p3b_226.012
Kamaralzaman wegzubringen streben. Nach p3b_226.013
einiger Prüfung empfiehlt sich zum Reimwort der p3b_226.014
2. Zeile das Begriffswort Lob (praise) aus der p3b_226.015
1. Zeile, welches sofort an das bequeme Reim= p3b_226.016
Echo „erhob“ erinnert. Neubearbeitung:

p3b_226.017
Die 3. Zeile könnte vielleicht hinsichtlich des p3b_226.018
Grundes des Schwächerwerdens auch lauten:

p3b_226.019
Doch bietet das Urbild keinen genügenden Anhaltspunkt p3b_226.020
hierfür.

[Spaltenumbruch] p3b_226.101
Wo das Volk allein vom p3b_226.102
Prinzen p3b_226.103
Kamaralzaman erzählte.
p3b_226.104
Wo das Volk nur pries den p3b_226.105
Prinzen p3b_226.106
Namens Kamaralzaman.
p3b_226.107
Aber schwächer ward ─ und p3b_226.108
endlich p3b_226.109
Schwieg ─ in Chaledan das p3b_226.110
Lob, p3b_226.111
Wo das Volk allein den p3b_226.112
Prinzen p3b_226.113
Kamaralzaman erhob.
p3b_226.114
Weil das Volk dort nur den p3b_226.115
Prinzen
[Ende Spaltensatz] p3b_226.116

Endgültige Form der 2. Strophe.

p3b_226.117
Aber schwächer ward ─ und endlich p3b_226.118
Schwieg in Chaledan das Lob, p3b_226.119
Wo das Volk allein den Prinzen p3b_226.120
Kamaralzaman erhob.
p3b_226.121

III. Strophe.

p3b_226.122
[Beginn Spaltensatz] Wir ordnen den Prosastoff zunächst in trochäische p3b_226.123
Viertakter an:

[Spaltenumbruch] p3b_226.101
So ergeht es den Poeten, p3b_226.102
Jedes Land rühmt seinen an, p3b_226.103
Wo Badaura's Name fremd ist, p3b_226.104
Da gilt Kamaralzaman.
[Ende Spaltensatz]
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0252" n="226"/>
          <lb n="p3b_226.001"/>
          <p> <hi rendition="#c">4. <hi rendition="#g">Zeile.</hi></hi> </p>
          <p><lb n="p3b_226.002"/><cb type="start"/>
&#x201E;Von Prinz&#x201C; ist undeutsch. Es muß heißen <lb n="p3b_226.003"/>
&#x201E;<hi rendition="#g">vom Prinzen</hi>&#x201C;. Hierfür reicht nun aber der <lb n="p3b_226.004"/>
Zeilenraum nicht aus. Wir müssen daher &#x201E;den <lb n="p3b_226.005"/>
Prinzen&#x201C; schon in die 3. Verszeile rücken und unter <lb n="p3b_226.006"/>
Berücksichtigung des Textes entsprechend abändern:</p>
          <p><lb n="p3b_226.007"/>
Diese wenig glückliche Besserung würde auch <lb n="p3b_226.008"/>
das Reimgeschlecht alterieren. Wir ändern:</p>
          <p><lb n="p3b_226.009"/>
&#x201E;Namens Kamaralzaman&#x201C; ist nüchtern prosaisch, <lb n="p3b_226.010"/>
wenn auch treu. Wir suchen eine neue <lb n="p3b_226.011"/>
Form, in welcher wir zugleich das fatale Reimwort <lb n="p3b_226.012"/> <hi rendition="#g">Kamaralzaman</hi> wegzubringen streben. Nach <lb n="p3b_226.013"/>
einiger Prüfung empfiehlt sich zum Reimwort der <lb n="p3b_226.014"/>
2. Zeile das Begriffswort Lob (<hi rendition="#aq">praise</hi>) aus der <lb n="p3b_226.015"/>
1. Zeile, welches sofort an das bequeme Reim= <lb n="p3b_226.016"/>
Echo &#x201E;erhob&#x201C; erinnert. Neubearbeitung:</p>
          <p><lb n="p3b_226.017"/>
Die 3. Zeile könnte vielleicht hinsichtlich des <lb n="p3b_226.018"/>
Grundes des Schwächerwerdens auch lauten:</p>
          <p><lb n="p3b_226.019"/>
Doch bietet das Urbild keinen genügenden Anhaltspunkt <lb n="p3b_226.020"/>
hierfür.</p>
          <cb/>
          <lb n="p3b_226.101"/>
          <lg>
            <l>Wo das Volk allein vom</l>
            <lb n="p3b_226.102"/>
            <l> <hi rendition="#et">Prinzen</hi> </l>
            <lb n="p3b_226.103"/>
            <l>Kamaralzaman erzählte.</l>
          </lg>
          <lb n="p3b_226.104"/>
          <lg>
            <l>Wo das Volk nur pries den</l>
            <lb n="p3b_226.105"/>
            <l> <hi rendition="#et">Prinzen</hi> </l>
            <lb n="p3b_226.106"/>
            <l>Namens Kamaralzaman.</l>
          </lg>
          <lb n="p3b_226.107"/>
          <lg>
            <l>Aber schwächer ward &#x2500; und</l>
            <lb n="p3b_226.108"/>
            <l> <hi rendition="#et">endlich</hi> </l>
            <lb n="p3b_226.109"/>
            <l>Schwieg &#x2500; in Chaledan das</l>
            <lb n="p3b_226.110"/>
            <l> <hi rendition="#et">Lob,</hi> </l>
            <lb n="p3b_226.111"/>
            <l>Wo das Volk allein den</l>
            <lb n="p3b_226.112"/>
            <l> <hi rendition="#et">Prinzen</hi> </l>
            <lb n="p3b_226.113"/>
            <l>Kamaralzaman erhob. </l>
          </lg>
          <lb n="p3b_226.114"/>
          <lg>
            <l>Weil das Volk dort nur den</l>
            <lb n="p3b_226.115"/>
            <l> <hi rendition="#et">Prinzen</hi> </l>
          </lg>
          <cb type="end"/>
          <lb n="p3b_226.116"/>
          <p> <hi rendition="#c"><hi rendition="#g">Endgültige Form der</hi> 2. <hi rendition="#g">Strophe.</hi></hi> </p>
          <lb n="p3b_226.117"/>
          <lg>
            <l>Aber schwächer ward &#x2500; und endlich</l>
            <lb n="p3b_226.118"/>
            <l>Schwieg in Chaledan das Lob,</l>
            <lb n="p3b_226.119"/>
            <l>Wo das Volk allein den Prinzen</l>
            <lb n="p3b_226.120"/>
            <l>Kamaralzaman erhob.</l>
          </lg>
          <lb n="p3b_226.121"/>
          <p> <hi rendition="#c"><hi rendition="#aq">III</hi>. <hi rendition="#g">Strophe.</hi></hi> </p>
          <p><lb n="p3b_226.122"/><cb type="start"/>
Wir ordnen den Prosastoff zunächst in trochäische <lb n="p3b_226.123"/>
Viertakter an:</p>
          <cb/>
          <lb n="p3b_226.101"/>
          <lg>
            <l>So ergeht es den Poeten,</l>
            <lb n="p3b_226.102"/>
            <l>Jedes Land rühmt seinen an,</l>
            <lb n="p3b_226.103"/>
            <l>Wo Badaura's Name fremd ist,</l>
            <lb n="p3b_226.104"/>
            <l>Da gilt Kamaralzaman.</l>
          </lg>
          <cb type="end"/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[226/0252] p3b_226.001 4. Zeile. p3b_226.002 „Von Prinz“ ist undeutsch. Es muß heißen p3b_226.003 „vom Prinzen“. Hierfür reicht nun aber der p3b_226.004 Zeilenraum nicht aus. Wir müssen daher „den p3b_226.005 Prinzen“ schon in die 3. Verszeile rücken und unter p3b_226.006 Berücksichtigung des Textes entsprechend abändern: p3b_226.007 Diese wenig glückliche Besserung würde auch p3b_226.008 das Reimgeschlecht alterieren. Wir ändern: p3b_226.009 „Namens Kamaralzaman“ ist nüchtern prosaisch, p3b_226.010 wenn auch treu. Wir suchen eine neue p3b_226.011 Form, in welcher wir zugleich das fatale Reimwort p3b_226.012 Kamaralzaman wegzubringen streben. Nach p3b_226.013 einiger Prüfung empfiehlt sich zum Reimwort der p3b_226.014 2. Zeile das Begriffswort Lob (praise) aus der p3b_226.015 1. Zeile, welches sofort an das bequeme Reim= p3b_226.016 Echo „erhob“ erinnert. Neubearbeitung: p3b_226.017 Die 3. Zeile könnte vielleicht hinsichtlich des p3b_226.018 Grundes des Schwächerwerdens auch lauten: p3b_226.019 Doch bietet das Urbild keinen genügenden Anhaltspunkt p3b_226.020 hierfür. p3b_226.101 Wo das Volk allein vom p3b_226.102 Prinzen p3b_226.103 Kamaralzaman erzählte. p3b_226.104 Wo das Volk nur pries den p3b_226.105 Prinzen p3b_226.106 Namens Kamaralzaman. p3b_226.107 Aber schwächer ward ─ und p3b_226.108 endlich p3b_226.109 Schwieg ─ in Chaledan das p3b_226.110 Lob, p3b_226.111 Wo das Volk allein den p3b_226.112 Prinzen p3b_226.113 Kamaralzaman erhob. p3b_226.114 Weil das Volk dort nur den p3b_226.115 Prinzen p3b_226.116 Endgültige Form der 2. Strophe. p3b_226.117 Aber schwächer ward ─ und endlich p3b_226.118 Schwieg in Chaledan das Lob, p3b_226.119 Wo das Volk allein den Prinzen p3b_226.120 Kamaralzaman erhob. p3b_226.121 III. Strophe. p3b_226.122 Wir ordnen den Prosastoff zunächst in trochäische p3b_226.123 Viertakter an: p3b_226.101 So ergeht es den Poeten, p3b_226.102 Jedes Land rühmt seinen an, p3b_226.103 Wo Badaura's Name fremd ist, p3b_226.104 Da gilt Kamaralzaman.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/beyer_poetik03_1884
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/beyer_poetik03_1884/252
Zitationshilfe: Beyer, Conrad: Deutsche Poetik. Handbuch der deutschen Dichtkunst nach den Anforderungen der Gegenwart. Dritter Band. Stuttgart, 1884, S. 226. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/beyer_poetik03_1884/252>, abgerufen am 22.11.2024.