Beyer, Conrad: Deutsche Poetik. Handbuch der deutschen Dichtkunst nach den Anforderungen der Gegenwart. Dritter Band. Stuttgart, 1884.p3b_180.001 p3b_180.007 Nürnberger Mundart. p3b_180.010 Der Käfer. p3b_180.016[Beginn Spaltensatz] Original von Grübel. p3b_180.017Dau sitz' ih, sieg an Käfer zou, p3b_180.018 [Spaltenumbruch]
p3b_180.101Thout in der Erd'n kröich'n; p3b_180.019 Öiz kröicht er aff a Grösla naf, p3b_180.020 Dau thout sich's Grösla böig'n; p3b_180.021 Er git sih ober alli Möih p3b_180.022 Und rafft sih widder af, p3b_180.023 Und hält sih on den Grösla oh, p3b_180.024 Will widder kröich'n naf. p3b_180.025 Bald kröicht er naf, bald fällt er noh, p3b_180.026 Banah a halba Stund, p3b_180.027 Und wenn er halb oft drub'n iß, p3b_180.028 So ligt er widder drunt; p3b_180.029 Und wöi er sicht, daß goar niht geiht, p3b_180.030 Und daß er goar niht koh, p3b_180.031 So brat't er seini Flüg'l aus, p3b_180.032 Und flöigt öiz ganz dervoh. p3b_180.033 Öiz denk' ih: Wöi's den Käfer geiht, p3b_180.034 Su thout's dir selber göih; p3b_180.035 Der haut doch gleihwuhl meiher Föiß, p3b_180.036 Du ober haust ner zwöi. p3b_180.037 Du kröichst scho rum su langa Zeit p3b_180.038 Die Läng' und in die Quer, p3b_180.039 Und kummst döstwög'n doch niht weit, p3b_180.040 Und werst af d'Letzt wöi der. p3b_180.041 Wennst lang genoug dau in den Gros Übertragung von Fr. Halm. p3b_180.102Jch ruhte still am Wiesenrain, p3b_180.103 [Ende Spaltensatz]
Und vor mir kroch ein Käferlein; p3b_180.104 Ein Grashalm liegt in seiner Bahn, p3b_180.105 Den klimmt es unverzagt hinan; p3b_180.106 Der aber schaukelt sich im Wind, p3b_180.107 Und schüttelt's wieder ab gelind. p3b_180.108 Und wieder kaum emporgerafft, p3b_180.109 Umklammert es den schlanken Schaft, p3b_180.110 Und hebt still kletternd sich empor, p3b_180.111 Und wieder geht's ihm wie zuvor; p3b_180.112 Doch wieder keck erneut's den Lauf, p3b_180.113 Stürzt wieder und strebt wieder auf, p3b_180.114 Und jetzt, jetzt endlich ist's am Ziel - p3b_180.115 Und wieder fällt es, wie es fiel! - p3b_180.116 Da breitet's still die Flügel aus, p3b_180.117 Und in der Lüfte Blau hinaus, p3b_180.118 Als wär' der Mühen nun genug, p3b_180.119 Nimmt's leise schwirrend seinen Flug! - p3b_180.120 Und still im Herzen flüstert's mir: p3b_180.121 "Auch dir geht's wie dem Käfer hier; p3b_180.122 "Keck trittst du in des Lebens Bahn, p3b_180.123 "Und strebst und ringst und klimmst p3b_180.124 hinan, p3b_180.125 "Und rennst und jagst im tollen Lauf, p3b_180.126 "Und raffst dich stürzend wieder auf, p3b_180.001 p3b_180.007 Nürnberger Mundart. p3b_180.010 Der Käfer. p3b_180.016[Beginn Spaltensatz] Original von Grübel. p3b_180.017Dau sitz' ih, sieg an Käfer zou, p3b_180.018 [Spaltenumbruch]
p3b_180.101Thout in der Erd'n kröich'n; p3b_180.019 Öiz kröicht er aff a Grösla naf, p3b_180.020 Dau thout sich's Grösla böig'n; p3b_180.021 Er git sih ober alli Möih p3b_180.022 Und rafft sih widder af, p3b_180.023 Und hält sih on den Grösla oh, p3b_180.024 Will widder kröich'n naf. p3b_180.025 Bald kröicht er naf, bald fällt er noh, p3b_180.026 Banah a halba Stund, p3b_180.027 Und wenn er halb oft drub'n iß, p3b_180.028 So ligt er widder drunt; p3b_180.029 Und wöi er sicht, daß goar niht geiht, p3b_180.030 Und daß er goar niht koh, p3b_180.031 So brat't er seini Flüg'l aus, p3b_180.032 Und flöigt öiz ganz dervoh. p3b_180.033 Öiz denk' ih: Wöi's den Käfer geiht, p3b_180.034 Su thout's dir selber göih; p3b_180.035 Der haut doch gleihwuhl meiher Föiß, p3b_180.036 Du ober haust ner zwöi. p3b_180.037 Du kröichst scho rum su langa Zeit p3b_180.038 Die Läng' und in die Quer, p3b_180.039 Und kummst döstwög'n doch niht weit, p3b_180.040 Und werst af d'Letzt wöi der. p3b_180.041 Wennst lang genoug dau in den Gros Übertragung von Fr. Halm. p3b_180.102Jch ruhte still am Wiesenrain, p3b_180.103 [Ende Spaltensatz]
Und vor mir kroch ein Käferlein; p3b_180.104 Ein Grashalm liegt in seiner Bahn, p3b_180.105 Den klimmt es unverzagt hinan; p3b_180.106 Der aber schaukelt sich im Wind, p3b_180.107 Und schüttelt's wieder ab gelind. p3b_180.108 Und wieder kaum emporgerafft, p3b_180.109 Umklammert es den schlanken Schaft, p3b_180.110 Und hebt still kletternd sich empor, p3b_180.111 Und wieder geht's ihm wie zuvor; p3b_180.112 Doch wieder keck erneut's den Lauf, p3b_180.113 Stürzt wieder und strebt wieder auf, p3b_180.114 Und jetzt, jetzt endlich ist's am Ziel ─ p3b_180.115 Und wieder fällt es, wie es fiel! ─ p3b_180.116 Da breitet's still die Flügel aus, p3b_180.117 Und in der Lüfte Blau hinaus, p3b_180.118 Als wär' der Mühen nun genug, p3b_180.119 Nimmt's leise schwirrend seinen Flug! ─ p3b_180.120 Und still im Herzen flüstert's mir: p3b_180.121 „Auch dir geht's wie dem Käfer hier; p3b_180.122 „Keck trittst du in des Lebens Bahn, p3b_180.123 „Und strebst und ringst und klimmst p3b_180.124 hinan, p3b_180.125 „Und rennst und jagst im tollen Lauf, p3b_180.126 „Und raffst dich stürzend wieder auf, <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0206" n="180"/><lb n="p3b_180.001"/> in fremden Boden häufig die Wärme des Kolorits, sowie Duft und <lb n="p3b_180.002"/> Farbe der Ausführung verloren haben, gleichsam also dem schönen Schmetterling <lb n="p3b_180.003"/> der Schmelz seiner Flügel abgestreift wurde. Diese Erfahrung müßte genügen, <lb n="p3b_180.004"/> um mindestens Unberufene von Umbildung der Dialektgedichte abzuhalten <lb n="p3b_180.005"/> und die Berechtigung der Dialektpoesie neben dem Hochdeutschen anzuerkennen.</p> <lb n="p3b_180.006"/> <p><lb n="p3b_180.007"/> Um derartige Übertragungen anschaulich zu machen, beschränken wir uns <lb n="p3b_180.008"/> auf eine charakteristische Probe aus einer süddeutschen Mundart.</p> <lb n="p3b_180.009"/> <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#g">Nürnberger Mundart.</hi> </hi> </p> <p><lb n="p3b_180.010"/><hi rendition="#g">Vorbemerkung.</hi> Abweichend vom Original hat sich die Übersetzung der <lb n="p3b_180.011"/> Reimpaare bedient, und da dieselben gleiche Zeilenlänge begünstigen, so hat <lb n="p3b_180.012"/> der Übersetzer durchweg akatalektische jambische Viertakter gebildet. ─ Man <lb n="p3b_180.013"/> bemerke in der hochdeutschen Übersetzung die reiche Ausmalung des Gedankens <lb n="p3b_180.014"/> gegenüber der volksmäßigen Behandlung im Original.</p> <lb n="p3b_180.015"/> <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#g">Der Käfer.</hi> </hi> </p> <lb n="p3b_180.016"/> <cb type="start"/> <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#g">Original von Grübel.</hi> </hi> </p> <lb n="p3b_180.017"/> <lg> <l>Dau sitz' ih, sieg an Käfer zou,</l> <lb n="p3b_180.018"/> <l>Thout in der Erd'n kröich'n;</l> <lb n="p3b_180.019"/> <l>Öiz kröicht er aff a Grösla naf,</l> <lb n="p3b_180.020"/> <l>Dau thout sich's Grösla böig'n;</l> <lb n="p3b_180.021"/> <l>Er git sih ober alli Möih</l> <lb n="p3b_180.022"/> <l>Und rafft sih widder af,</l> <lb n="p3b_180.023"/> <l>Und hält sih on den Grösla oh,</l> <lb n="p3b_180.024"/> <l>Will widder kröich'n naf.</l> <lb n="p3b_180.025"/> <l>Bald kröicht er naf, bald fällt er noh,</l> <lb n="p3b_180.026"/> <l>Banah a halba Stund,</l> <lb n="p3b_180.027"/> <l>Und wenn er halb oft drub'n iß,</l> <lb n="p3b_180.028"/> <l>So ligt er widder drunt;</l> <lb n="p3b_180.029"/> <l>Und wöi er sicht, daß goar niht geiht,</l> <lb n="p3b_180.030"/> <l>Und daß er goar niht koh,</l> <lb n="p3b_180.031"/> <l>So brat't er seini Flüg'l aus,</l> <lb n="p3b_180.032"/> <l>Und flöigt öiz ganz dervoh.</l> <lb n="p3b_180.033"/> <l>Öiz denk' ih: Wöi's den Käfer geiht,</l> <lb n="p3b_180.034"/> <l>Su thout's dir selber göih;</l> <lb n="p3b_180.035"/> <l>Der haut doch gleihwuhl meiher Föiß,</l> <lb n="p3b_180.036"/> <l>Du ober haust ner zwöi.</l> <lb n="p3b_180.037"/> <l>Du kröichst scho rum su langa Zeit</l> <lb n="p3b_180.038"/> <l>Die Läng' und in die Quer,</l> <lb n="p3b_180.039"/> <l>Und kummst döstwög'n doch niht weit,</l> <lb n="p3b_180.040"/> <l>Und werst af d'Letzt wöi der.</l> <lb n="p3b_180.041"/> <l>Wennst lang genoug dau in den Gros</l> </lg> <cb/> <lb n="p3b_180.101"/> <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#g">Übertragung von Fr. Halm.</hi> </hi> </p> <lb n="p3b_180.102"/> <lg> <l>Jch ruhte still am Wiesenrain,</l> <lb n="p3b_180.103"/> <l>Und vor mir kroch ein Käferlein;</l> <lb n="p3b_180.104"/> <l>Ein Grashalm liegt in seiner Bahn,</l> <lb n="p3b_180.105"/> <l>Den klimmt es unverzagt hinan;</l> <lb n="p3b_180.106"/> <l>Der aber schaukelt sich im Wind,</l> <lb n="p3b_180.107"/> <l>Und schüttelt's wieder ab gelind.</l> <lb n="p3b_180.108"/> <l>Und wieder kaum emporgerafft,</l> <lb n="p3b_180.109"/> <l>Umklammert es den schlanken Schaft,</l> <lb n="p3b_180.110"/> <l>Und hebt still kletternd sich empor,</l> <lb n="p3b_180.111"/> <l>Und wieder geht's ihm wie zuvor;</l> <lb n="p3b_180.112"/> <l>Doch wieder keck erneut's den Lauf,</l> <lb n="p3b_180.113"/> <l>Stürzt wieder und strebt wieder auf,</l> <lb n="p3b_180.114"/> <l>Und jetzt, jetzt endlich ist's am Ziel ─</l> <lb n="p3b_180.115"/> <l>Und wieder fällt es, wie es fiel! ─</l> <lb n="p3b_180.116"/> <l>Da breitet's still die Flügel aus,</l> <lb n="p3b_180.117"/> <l>Und in der Lüfte Blau hinaus,</l> <lb n="p3b_180.118"/> <l>Als wär' der Mühen nun genug,</l> <lb n="p3b_180.119"/> <l>Nimmt's leise schwirrend seinen Flug! ─</l> <lb n="p3b_180.120"/> <l>Und still im Herzen flüstert's mir:</l> <lb n="p3b_180.121"/> <l>„Auch dir geht's wie dem Käfer hier;</l> <lb n="p3b_180.122"/> <l>„Keck trittst du in des Lebens Bahn,</l> <lb n="p3b_180.123"/> <l>„Und strebst und ringst und klimmst</l> <lb n="p3b_180.124"/> <l> <hi rendition="#et">hinan,</hi> </l> <lb n="p3b_180.125"/> <l>„Und rennst und jagst im tollen Lauf,</l> <lb n="p3b_180.126"/> <l>„Und raffst dich stürzend wieder auf,</l> </lg> <cb type="end"/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [180/0206]
p3b_180.001
in fremden Boden häufig die Wärme des Kolorits, sowie Duft und p3b_180.002
Farbe der Ausführung verloren haben, gleichsam also dem schönen Schmetterling p3b_180.003
der Schmelz seiner Flügel abgestreift wurde. Diese Erfahrung müßte genügen, p3b_180.004
um mindestens Unberufene von Umbildung der Dialektgedichte abzuhalten p3b_180.005
und die Berechtigung der Dialektpoesie neben dem Hochdeutschen anzuerkennen.
p3b_180.006
p3b_180.007
Um derartige Übertragungen anschaulich zu machen, beschränken wir uns p3b_180.008
auf eine charakteristische Probe aus einer süddeutschen Mundart.
p3b_180.009
Nürnberger Mundart.
p3b_180.010
Vorbemerkung. Abweichend vom Original hat sich die Übersetzung der p3b_180.011
Reimpaare bedient, und da dieselben gleiche Zeilenlänge begünstigen, so hat p3b_180.012
der Übersetzer durchweg akatalektische jambische Viertakter gebildet. ─ Man p3b_180.013
bemerke in der hochdeutschen Übersetzung die reiche Ausmalung des Gedankens p3b_180.014
gegenüber der volksmäßigen Behandlung im Original.
p3b_180.015
Der Käfer.
p3b_180.016
Original von Grübel.
p3b_180.017
Dau sitz' ih, sieg an Käfer zou, p3b_180.018
Thout in der Erd'n kröich'n; p3b_180.019
Öiz kröicht er aff a Grösla naf, p3b_180.020
Dau thout sich's Grösla böig'n; p3b_180.021
Er git sih ober alli Möih p3b_180.022
Und rafft sih widder af, p3b_180.023
Und hält sih on den Grösla oh, p3b_180.024
Will widder kröich'n naf. p3b_180.025
Bald kröicht er naf, bald fällt er noh, p3b_180.026
Banah a halba Stund, p3b_180.027
Und wenn er halb oft drub'n iß, p3b_180.028
So ligt er widder drunt; p3b_180.029
Und wöi er sicht, daß goar niht geiht, p3b_180.030
Und daß er goar niht koh, p3b_180.031
So brat't er seini Flüg'l aus, p3b_180.032
Und flöigt öiz ganz dervoh. p3b_180.033
Öiz denk' ih: Wöi's den Käfer geiht, p3b_180.034
Su thout's dir selber göih; p3b_180.035
Der haut doch gleihwuhl meiher Föiß, p3b_180.036
Du ober haust ner zwöi. p3b_180.037
Du kröichst scho rum su langa Zeit p3b_180.038
Die Läng' und in die Quer, p3b_180.039
Und kummst döstwög'n doch niht weit, p3b_180.040
Und werst af d'Letzt wöi der. p3b_180.041
Wennst lang genoug dau in den Gros
p3b_180.101
Übertragung von Fr. Halm.
p3b_180.102
Jch ruhte still am Wiesenrain, p3b_180.103
Und vor mir kroch ein Käferlein; p3b_180.104
Ein Grashalm liegt in seiner Bahn, p3b_180.105
Den klimmt es unverzagt hinan; p3b_180.106
Der aber schaukelt sich im Wind, p3b_180.107
Und schüttelt's wieder ab gelind. p3b_180.108
Und wieder kaum emporgerafft, p3b_180.109
Umklammert es den schlanken Schaft, p3b_180.110
Und hebt still kletternd sich empor, p3b_180.111
Und wieder geht's ihm wie zuvor; p3b_180.112
Doch wieder keck erneut's den Lauf, p3b_180.113
Stürzt wieder und strebt wieder auf, p3b_180.114
Und jetzt, jetzt endlich ist's am Ziel ─ p3b_180.115
Und wieder fällt es, wie es fiel! ─ p3b_180.116
Da breitet's still die Flügel aus, p3b_180.117
Und in der Lüfte Blau hinaus, p3b_180.118
Als wär' der Mühen nun genug, p3b_180.119
Nimmt's leise schwirrend seinen Flug! ─ p3b_180.120
Und still im Herzen flüstert's mir: p3b_180.121
„Auch dir geht's wie dem Käfer hier; p3b_180.122
„Keck trittst du in des Lebens Bahn, p3b_180.123
„Und strebst und ringst und klimmst p3b_180.124
hinan, p3b_180.125
„Und rennst und jagst im tollen Lauf, p3b_180.126
„Und raffst dich stürzend wieder auf,
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription.
(2015-09-30T09:54:39Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination
Weitere Informationen:Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |