Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Beyer, Conrad: Deutsche Poetik. Handbuch der deutschen Dichtkunst nach den Anforderungen der Gegenwart. Erster Band. Stuttgart, 1882.

Bild:
<< vorherige Seite

p1b_558.001
c. Mit weiblichem und männlichem Reime.

p1b_558.002
Sicilische Dryad- und Oreaden, p1b_558.003
Die ihr von Wald- und Bergesklüften lauscht, p1b_558.004
Und ihr o Nereiden und Najaden, p1b_558.005
Die ihr von Quell und Meer euch Grüße tauscht! p1b_558.006
Sagt, sahet ihr auf Berg und Waldespfaden, p1b_558.007
Wie mich, je einen wandeln lustberauscht? p1b_558.008
Und hörtet ihr an schweigenden Gestaden p1b_558.009
Je solchen Sturm, wie meine Klage rauscht?

(Rückert.)

p1b_558.010
d. Mit bloß männlichem Reime.

p1b_558.011
Hier ist's an dieser Statt, wo jedes Jahr p1b_558.012
Der Lenz vom Himmel steigt auf lichter Spur, p1b_558.013
Zuerst sein goldnes Füllhorn immerdar p1b_558.014
Ausleerend über diesem Eiland nur. p1b_558.015
Dann führt er nordwärts seine Blumenschar, p1b_558.016
Und immer dürft'ger schmückt er Flur um Flur; p1b_558.017
Bis man zuletzt kaum ahnt, wie reich er war, p1b_558.018
Als er dahier zuerst vom Himmel fuhr.

(Rückert.)

p1b_558.019
§ 171. Die Kanzone.

p1b_558.020
Mit dem Namen Kanzone (franz. chanson, prov. cansos) bezeichnet p1b_558.021
man jenes von den Troubadours entlehnte lyrische, provencalische Strophenmaß, p1b_558.022
das durch Petrarca weitergebildet jetzt noch für bestimmte Weisen p1b_558.023
italienischen Geschmacks angewendet wird. Die meist 4 bis 12 gleichartigen p1b_558.024
Strophen bestehen in der Regel aus 11, 13 oder 16 elfsilbigen p1b_558.025
jambischen Verszeilen, mit siebensilbigen abwechselnd. Die p1b_558.026
Strophen sind dreiteilig und erinnern in der Bauart an die deutschen p1b_558.027
Minnelieder. Jeder der in Zahl und Maß der Verszeilen genau p1b_558.028
übereinstimmenden beiden ersten Teile des Aufgesangs dieser Strophen p1b_558.029
(Stollen oder Füße) schließt nämlich wenn möglich mit einer logischen p1b_558.030
Pause, worauf der sieben Zeilen umfassende Schlußteil (Coda, Schweif, p1b_558.031
Geleite) mit ungetrenntem Reim sich anschließt. Am Schlusse des p1b_558.032
Gedichts folgt eine kürzere Strophe. Als Geleite bildet sie einen p1b_558.033
kleinen Epilog am Schlusse des Gedichts, den man Chiusa (spr. kiusa) p1b_558.034
oder auch Congedo == Abschied nennt.

p1b_558.035
Wenn dieser Abschied auch keinen wesentlichen Bestandteil der Kanzone p1b_558.036
bildet, so ist er doch eine charakteristische Zierde derselben; sein Zweck ist, eine p1b_558.037
verabschiedende Anrede oder einen Auftrag an das Lied zu richten und den Abgesang p1b_558.038
in Maß und Reim vollständig oder teilweise zu wiederholen.

p1b_558.039
Der Reim ist: 1. Fuß: a b c. 2. Fuß: b a c. Abgesang: c d e e | d f f. p1b_558.040
Jm Schlußteile sind dem Reime Freiheiten gestattet. Die siebente verbindende p1b_558.041
Zeile der Strophe muß dem Reime nach zum ersten Teile, dem Gedanken nach p1b_558.042
jedoch zum 2. Teile gehören. Sie heißt deshalb Zwischenzeile. Die 7. p1b_558.043
und 10. Zeile sind siebensilbig. Die sich besonders für elegische Dichtungen

p1b_558.001
c. Mit weiblichem und männlichem Reime.

p1b_558.002
Sicilische Dryad- und Oreaden, p1b_558.003
Die ihr von Wald- und Bergesklüften lauscht, p1b_558.004
Und ihr o Nereiden und Najaden, p1b_558.005
Die ihr von Quell und Meer euch Grüße tauscht! p1b_558.006
Sagt, sahet ihr auf Berg und Waldespfaden, p1b_558.007
Wie mich, je einen wandeln lustberauscht? p1b_558.008
Und hörtet ihr an schweigenden Gestaden p1b_558.009
Je solchen Sturm, wie meine Klage rauscht?

(Rückert.)

p1b_558.010
d. Mit bloß männlichem Reime.

p1b_558.011
Hier ist's an dieser Statt, wo jedes Jahr p1b_558.012
Der Lenz vom Himmel steigt auf lichter Spur, p1b_558.013
Zuerst sein goldnes Füllhorn immerdar p1b_558.014
Ausleerend über diesem Eiland nur. p1b_558.015
Dann führt er nordwärts seine Blumenschar, p1b_558.016
Und immer dürft'ger schmückt er Flur um Flur; p1b_558.017
Bis man zuletzt kaum ahnt, wie reich er war, p1b_558.018
Als er dahier zuerst vom Himmel fuhr.

(Rückert.)

p1b_558.019
§ 171. Die Kanzone.

p1b_558.020
Mit dem Namen Kanzone (franz. chanson, prov. cansos) bezeichnet p1b_558.021
man jenes von den Troubadours entlehnte lyrische, provençalische Strophenmaß, p1b_558.022
das durch Petrarca weitergebildet jetzt noch für bestimmte Weisen p1b_558.023
italienischen Geschmacks angewendet wird. Die meist 4 bis 12 gleichartigen p1b_558.024
Strophen bestehen in der Regel aus 11, 13 oder 16 elfsilbigen p1b_558.025
jambischen Verszeilen, mit siebensilbigen abwechselnd. Die p1b_558.026
Strophen sind dreiteilig und erinnern in der Bauart an die deutschen p1b_558.027
Minnelieder. Jeder der in Zahl und Maß der Verszeilen genau p1b_558.028
übereinstimmenden beiden ersten Teile des Aufgesangs dieser Strophen p1b_558.029
(Stollen oder Füße) schließt nämlich wenn möglich mit einer logischen p1b_558.030
Pause, worauf der sieben Zeilen umfassende Schlußteil (Coda, Schweif, p1b_558.031
Geleite) mit ungetrenntem Reim sich anschließt. Am Schlusse des p1b_558.032
Gedichts folgt eine kürzere Strophe. Als Geleite bildet sie einen p1b_558.033
kleinen Epilog am Schlusse des Gedichts, den man Chiusa (spr. kiusa) p1b_558.034
oder auch Congedo == Abschied nennt.

p1b_558.035
Wenn dieser Abschied auch keinen wesentlichen Bestandteil der Kanzone p1b_558.036
bildet, so ist er doch eine charakteristische Zierde derselben; sein Zweck ist, eine p1b_558.037
verabschiedende Anrede oder einen Auftrag an das Lied zu richten und den Abgesang p1b_558.038
in Maß und Reim vollständig oder teilweise zu wiederholen.

p1b_558.039
Der Reim ist: 1. Fuß: a b c. 2. Fuß: b a c. Abgesang: c d e e │ d f f. p1b_558.040
Jm Schlußteile sind dem Reime Freiheiten gestattet. Die siebente verbindende p1b_558.041
Zeile der Strophe muß dem Reime nach zum ersten Teile, dem Gedanken nach p1b_558.042
jedoch zum 2. Teile gehören. Sie heißt deshalb Zwischenzeile. Die 7. p1b_558.043
und 10. Zeile sind siebensilbig. Die sich besonders für elegische Dichtungen

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <pb facs="#f0592" n="558"/>
              <p><lb n="p1b_558.001"/><hi rendition="#aq">c</hi>. <hi rendition="#g">Mit weiblichem und männlichem Reime.</hi></p>
              <lb n="p1b_558.002"/>
              <lg>
                <l>Sicilische Dryad- und Oreaden,</l>
                <lb n="p1b_558.003"/>
                <l>Die ihr von Wald- und Bergesklüften lauscht,</l>
                <lb n="p1b_558.004"/>
                <l>Und ihr o Nereiden und Najaden,</l>
                <lb n="p1b_558.005"/>
                <l>Die ihr von Quell und Meer euch Grüße tauscht!</l>
                <lb n="p1b_558.006"/>
                <l>Sagt, sahet ihr auf Berg und Waldespfaden,</l>
                <lb n="p1b_558.007"/>
                <l>Wie mich, je einen wandeln lustberauscht?</l>
                <lb n="p1b_558.008"/>
                <l>Und hörtet ihr an schweigenden Gestaden</l>
                <lb n="p1b_558.009"/>
                <l>Je solchen Sturm, wie meine Klage rauscht?</l>
              </lg>
              <p> <hi rendition="#right">(Rückert.)</hi> </p>
              <p><lb n="p1b_558.010"/><hi rendition="#aq">d</hi>. <hi rendition="#g">Mit bloß männlichem Reime.</hi></p>
              <lb n="p1b_558.011"/>
              <lg>
                <l>Hier ist's an dieser Statt, wo jedes Jahr</l>
                <lb n="p1b_558.012"/>
                <l>Der Lenz vom Himmel steigt auf lichter Spur,</l>
                <lb n="p1b_558.013"/>
                <l>Zuerst sein goldnes Füllhorn immerdar</l>
                <lb n="p1b_558.014"/>
                <l>Ausleerend über diesem Eiland nur.</l>
                <lb n="p1b_558.015"/>
                <l>Dann führt er nordwärts seine Blumenschar,</l>
                <lb n="p1b_558.016"/>
                <l>Und immer dürft'ger schmückt er Flur um Flur;</l>
                <lb n="p1b_558.017"/>
                <l>Bis man zuletzt kaum ahnt, wie reich er war,</l>
                <lb n="p1b_558.018"/>
                <l>Als er dahier zuerst vom Himmel fuhr.</l>
              </lg>
              <p> <hi rendition="#right">(Rückert.)</hi> </p>
            </div>
            <div n="4">
              <lb n="p1b_558.019"/>
              <head> <hi rendition="#c">§ 171. Die Kanzone.</hi> </head>
              <p><lb n="p1b_558.020"/>
Mit dem Namen Kanzone (franz. <hi rendition="#aq">chanson</hi>, prov. <hi rendition="#aq">cansos</hi>) bezeichnet <lb n="p1b_558.021"/>
man jenes von den Troubadours entlehnte lyrische, proven<hi rendition="#aq">ç</hi>alische Strophenmaß, <lb n="p1b_558.022"/>
das durch Petrarca weitergebildet jetzt noch für bestimmte Weisen <lb n="p1b_558.023"/>
italienischen Geschmacks angewendet wird. Die meist 4 bis 12 gleichartigen <lb n="p1b_558.024"/>
Strophen bestehen in der Regel aus 11, 13 oder 16 elfsilbigen <lb n="p1b_558.025"/>
jambischen Verszeilen, mit siebensilbigen abwechselnd. Die <lb n="p1b_558.026"/>
Strophen sind <hi rendition="#g">dreiteilig</hi> und erinnern in der Bauart an die deutschen <lb n="p1b_558.027"/>
Minnelieder. Jeder der in Zahl und Maß der Verszeilen genau <lb n="p1b_558.028"/>
übereinstimmenden beiden ersten Teile des Aufgesangs dieser Strophen <lb n="p1b_558.029"/>
(Stollen oder Füße) schließt nämlich wenn möglich mit einer logischen <lb n="p1b_558.030"/>
Pause, worauf der sieben Zeilen umfassende Schlußteil (<hi rendition="#aq">Coda</hi>, Schweif, <lb n="p1b_558.031"/>
Geleite) mit ungetrenntem Reim sich anschließt. Am Schlusse des <lb n="p1b_558.032"/>
Gedichts folgt eine kürzere Strophe. Als Geleite bildet sie einen <lb n="p1b_558.033"/>
kleinen Epilog am Schlusse des Gedichts, den man <hi rendition="#aq">Chiusa</hi> (spr. kiusa) <lb n="p1b_558.034"/>
oder auch <hi rendition="#aq">Congedo</hi> == Abschied nennt.</p>
              <p><lb n="p1b_558.035"/>
Wenn dieser Abschied auch keinen wesentlichen Bestandteil der Kanzone <lb n="p1b_558.036"/>
bildet, so ist er doch eine charakteristische Zierde derselben; sein Zweck ist, eine <lb n="p1b_558.037"/>
verabschiedende Anrede oder einen Auftrag an das Lied zu richten und den Abgesang <lb n="p1b_558.038"/>
in Maß und Reim vollständig oder teilweise zu wiederholen.</p>
              <p><lb n="p1b_558.039"/>
Der Reim ist: 1. Fuß: <hi rendition="#aq">a b c</hi>. 2. Fuß: <hi rendition="#aq">b a c</hi>. Abgesang: <hi rendition="#aq">c d e e &#x2502; d f f</hi>. <lb n="p1b_558.040"/>
Jm Schlußteile sind dem Reime Freiheiten gestattet. Die siebente verbindende <lb n="p1b_558.041"/>
Zeile der Strophe muß dem Reime nach zum ersten Teile, dem Gedanken nach <lb n="p1b_558.042"/>
jedoch zum 2. Teile gehören. Sie heißt deshalb <hi rendition="#g">Zwischenzeile.</hi> Die 7. <lb n="p1b_558.043"/>
und 10. Zeile sind siebensilbig. Die sich besonders für elegische Dichtungen
</p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[558/0592] p1b_558.001 c. Mit weiblichem und männlichem Reime. p1b_558.002 Sicilische Dryad- und Oreaden, p1b_558.003 Die ihr von Wald- und Bergesklüften lauscht, p1b_558.004 Und ihr o Nereiden und Najaden, p1b_558.005 Die ihr von Quell und Meer euch Grüße tauscht! p1b_558.006 Sagt, sahet ihr auf Berg und Waldespfaden, p1b_558.007 Wie mich, je einen wandeln lustberauscht? p1b_558.008 Und hörtet ihr an schweigenden Gestaden p1b_558.009 Je solchen Sturm, wie meine Klage rauscht? (Rückert.) p1b_558.010 d. Mit bloß männlichem Reime. p1b_558.011 Hier ist's an dieser Statt, wo jedes Jahr p1b_558.012 Der Lenz vom Himmel steigt auf lichter Spur, p1b_558.013 Zuerst sein goldnes Füllhorn immerdar p1b_558.014 Ausleerend über diesem Eiland nur. p1b_558.015 Dann führt er nordwärts seine Blumenschar, p1b_558.016 Und immer dürft'ger schmückt er Flur um Flur; p1b_558.017 Bis man zuletzt kaum ahnt, wie reich er war, p1b_558.018 Als er dahier zuerst vom Himmel fuhr. (Rückert.) p1b_558.019 § 171. Die Kanzone. p1b_558.020 Mit dem Namen Kanzone (franz. chanson, prov. cansos) bezeichnet p1b_558.021 man jenes von den Troubadours entlehnte lyrische, provençalische Strophenmaß, p1b_558.022 das durch Petrarca weitergebildet jetzt noch für bestimmte Weisen p1b_558.023 italienischen Geschmacks angewendet wird. Die meist 4 bis 12 gleichartigen p1b_558.024 Strophen bestehen in der Regel aus 11, 13 oder 16 elfsilbigen p1b_558.025 jambischen Verszeilen, mit siebensilbigen abwechselnd. Die p1b_558.026 Strophen sind dreiteilig und erinnern in der Bauart an die deutschen p1b_558.027 Minnelieder. Jeder der in Zahl und Maß der Verszeilen genau p1b_558.028 übereinstimmenden beiden ersten Teile des Aufgesangs dieser Strophen p1b_558.029 (Stollen oder Füße) schließt nämlich wenn möglich mit einer logischen p1b_558.030 Pause, worauf der sieben Zeilen umfassende Schlußteil (Coda, Schweif, p1b_558.031 Geleite) mit ungetrenntem Reim sich anschließt. Am Schlusse des p1b_558.032 Gedichts folgt eine kürzere Strophe. Als Geleite bildet sie einen p1b_558.033 kleinen Epilog am Schlusse des Gedichts, den man Chiusa (spr. kiusa) p1b_558.034 oder auch Congedo == Abschied nennt. p1b_558.035 Wenn dieser Abschied auch keinen wesentlichen Bestandteil der Kanzone p1b_558.036 bildet, so ist er doch eine charakteristische Zierde derselben; sein Zweck ist, eine p1b_558.037 verabschiedende Anrede oder einen Auftrag an das Lied zu richten und den Abgesang p1b_558.038 in Maß und Reim vollständig oder teilweise zu wiederholen. p1b_558.039 Der Reim ist: 1. Fuß: a b c. 2. Fuß: b a c. Abgesang: c d e e │ d f f. p1b_558.040 Jm Schlußteile sind dem Reime Freiheiten gestattet. Die siebente verbindende p1b_558.041 Zeile der Strophe muß dem Reime nach zum ersten Teile, dem Gedanken nach p1b_558.042 jedoch zum 2. Teile gehören. Sie heißt deshalb Zwischenzeile. Die 7. p1b_558.043 und 10. Zeile sind siebensilbig. Die sich besonders für elegische Dichtungen

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/beyer_poetik01_1882
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/beyer_poetik01_1882/592
Zitationshilfe: Beyer, Conrad: Deutsche Poetik. Handbuch der deutschen Dichtkunst nach den Anforderungen der Gegenwart. Erster Band. Stuttgart, 1882, S. 558. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/beyer_poetik01_1882/592>, abgerufen am 22.11.2024.