Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Beyer, Conrad: Deutsche Poetik. Handbuch der deutschen Dichtkunst nach den Anforderungen der Gegenwart. Erster Band. Stuttgart, 1882.

Bild:
<< vorherige Seite
p1b_191.001
Von dieser Stelle, Roderich, verjage, p1b_191.002
Verjage mich von dieser Stelle nicht (Epanodos).
p1b_191.003

(Schiller, Don Carlos I, 2.)

p1b_191.004
So sei gegrüßt viel tausendmal, p1b_191.005
Holder, holder Frühling! p1b_191.006
Willkommen hier in unserm Thal, p1b_191.007
Holder, holder Frühling. p1b_191.008
Holder Frühling, überall p1b_191.009
Grüßen wir dich froh mit Sang und Schall, p1b_191.010
Mit Sang und Schall.
p1b_191.011

(Hoffmann v. Fallersleben.)

p1b_191.012
Mich binden! p1b_191.013
Nein, ich will nicht gebunden (Polyptoton) sein. Jch will (Epizeuxis) p1b_191.014
Still halten wie ein Lamm, und auch nicht atmen. p1b_191.015
Wenn ihr mich bindet, nein, so kann ich's nicht, p1b_191.016
So werd ich toben gegen meine Bande.
p1b_191.017

(Schiller, Tell III, 3.)

p1b_191.018
Auf den Schnee, auf den Schnee (Epizeuxis) p1b_191.019
Folgt der schöne Hoffnungsklee. p1b_191.020
Wenn der Winter ist vergangen, p1b_191.021
Sollen neu die Blumen prangen, p1b_191.022
Schwingt die Lerche sich zur Höh'. p1b_191.023
Auf den Schnee, auf den Schnee (Epizeuxis) p1b_191.024
Folgt der schöne Hoffnungsklee (Epanodos).
p1b_191.025

(Kirchenlied.)

p1b_191.026
Als Beispiel vgl. auch Scheffels Hildebrandlied.

p1b_191.027
9. Annominatio.

p1b_191.028
Die Annominatio (== Beibenennung) oder das Wortspiel ist die p1b_191.029
Nebeneinanderstellung mehrerer zu einem Stamme gehöriger Wörter p1b_191.030
oder auch die Wiederholung eines Wortes in verschiedener Bedeutung, p1b_191.031
also eine Art Spiel mit dem Worte, z. B.: Wenn ich still die Augen p1b_191.032
lenke in die abendliche Stille. Oder: Gerne plaudern ja die Basen, p1b_191.033
und die Parabasen auch. (Platen.) Jm engsten Sinne ist das p1b_191.034
skhema etumologikon figura etymologica, z. B. makhen makhesthai, p1b_191.035
pugnam pugnare.

p1b_191.036
Die griechischen Rhetoriker nannten das Wortspiel paronomasia, die p1b_191.037
Lateiner (Quintilian Inst. 93, 66) agnominatio == annominatio.

p1b_191.038
Die Annomination wiederholt in verschiedenen Wortformen den gleichen p1b_191.039
Begriff, oder sie erinnert durch die Worte desselben Namens durch ihren Gleichklang p1b_191.040
an den Hauptbegriff.

p1b_191.041
Bei der Annomination begegnen sich Allitteration und Assonanz. Z. B.

p1b_191.042
Trauernd zieht der Trauerzug p1b_191.043
Mit dem Toten nach dem Totenfeld, p1b_191.044
Und der Redner redet seine Rede.

p1b_191.045
Jnsofern beim Wortspiel der Ausdruck auf die Seite rückt und damit die p1b_191.046
Vorstellung wechselt, verhält es sich gegensätzlich zur Metonymie, welche die p1b_191.047
Vorstellung auf die Seite rückt und den Ausdruck wechselt. Einige rechnen p1b_191.048
das Wortspiel zu den Tropen. Da aber das Wesentliche die Änderung der

p1b_191.001
Von dieser Stelle, Roderich, verjage, p1b_191.002
Verjage mich von dieser Stelle nicht (Epanodos).
p1b_191.003

(Schiller, Don Carlos I, 2.)

p1b_191.004
So sei gegrüßt viel tausendmal, p1b_191.005
Holder, holder Frühling! p1b_191.006
Willkommen hier in unserm Thal, p1b_191.007
Holder, holder Frühling. p1b_191.008
Holder Frühling, überall p1b_191.009
Grüßen wir dich froh mit Sang und Schall, p1b_191.010
Mit Sang und Schall.
p1b_191.011

(Hoffmann v. Fallersleben.)

p1b_191.012
Mich binden! p1b_191.013
Nein, ich will nicht gebunden (Polyptoton) sein. Jch will (Epizeuxis) p1b_191.014
Still halten wie ein Lamm, und auch nicht atmen. p1b_191.015
Wenn ihr mich bindet, nein, so kann ich's nicht, p1b_191.016
So werd ich toben gegen meine Bande.
p1b_191.017

(Schiller, Tell III, 3.)

p1b_191.018
Auf den Schnee, auf den Schnee (Epizeuxis) p1b_191.019
Folgt der schöne Hoffnungsklee. p1b_191.020
Wenn der Winter ist vergangen, p1b_191.021
Sollen neu die Blumen prangen, p1b_191.022
Schwingt die Lerche sich zur Höh'. p1b_191.023
Auf den Schnee, auf den Schnee (Epizeuxis) p1b_191.024
Folgt der schöne Hoffnungsklee (Epanodos).
p1b_191.025

(Kirchenlied.)

p1b_191.026
Als Beispiel vgl. auch Scheffels Hildebrandlied.

p1b_191.027
9. Annominatio.

p1b_191.028
Die Annominatio (== Beibenennung) oder das Wortspiel ist die p1b_191.029
Nebeneinanderstellung mehrerer zu einem Stamme gehöriger Wörter p1b_191.030
oder auch die Wiederholung eines Wortes in verschiedener Bedeutung, p1b_191.031
also eine Art Spiel mit dem Worte, z. B.: Wenn ich still die Augen p1b_191.032
lenke in die abendliche Stille. Oder: Gerne plaudern ja die Basen, p1b_191.033
und die Parabasen auch. (Platen.) Jm engsten Sinne ist das p1b_191.034
σχῆμα ἐτυμολογικόν figura etymologica, z. B. μάχην μάχεσθαι, p1b_191.035
pugnam pugnare.

p1b_191.036
Die griechischen Rhetoriker nannten das Wortspiel παρονομασία, die p1b_191.037
Lateiner (Quintilian Inst. 93, 66) agnominatio == annominatio.

p1b_191.038
Die Annomination wiederholt in verschiedenen Wortformen den gleichen p1b_191.039
Begriff, oder sie erinnert durch die Worte desselben Namens durch ihren Gleichklang p1b_191.040
an den Hauptbegriff.

p1b_191.041
Bei der Annomination begegnen sich Allitteration und Assonanz. Z. B.

p1b_191.042
Trauernd zieht der Trauerzug p1b_191.043
Mit dem Toten nach dem Totenfeld, p1b_191.044
Und der Redner redet seine Rede.

p1b_191.045
Jnsofern beim Wortspiel der Ausdruck auf die Seite rückt und damit die p1b_191.046
Vorstellung wechselt, verhält es sich gegensätzlich zur Metonymie, welche die p1b_191.047
Vorstellung auf die Seite rückt und den Ausdruck wechselt. Einige rechnen p1b_191.048
das Wortspiel zu den Tropen. Da aber das Wesentliche die Änderung der

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <div n="5">
                <pb facs="#f0225" n="191"/>
                <lb n="p1b_191.001"/>
                <lg>
                  <l><hi rendition="#g">Von dieser Stelle,</hi> Roderich, <hi rendition="#g">verjage,</hi></l>
                  <lb n="p1b_191.002"/>
                  <l><hi rendition="#g">Verjage mich von dieser Stelle nicht</hi> (Epanodos).</l>
                </lg>
                <lb n="p1b_191.003"/>
                <p> <hi rendition="#right">(Schiller, Don Carlos <hi rendition="#aq">I</hi>, 2.)</hi> </p>
                <lb n="p1b_191.004"/>
                <lg>
                  <l>So sei gegrüßt viel tausendmal,</l>
                  <lb n="p1b_191.005"/>
                  <l> <hi rendition="#g">Holder, holder Frühling!</hi> </l>
                  <lb n="p1b_191.006"/>
                  <l>Willkommen hier in unserm Thal,</l>
                  <lb n="p1b_191.007"/>
                  <l> <hi rendition="#g">Holder, holder Frühling.</hi> </l>
                  <lb n="p1b_191.008"/>
                  <l><hi rendition="#g">Holder Frühling,</hi> überall</l>
                  <lb n="p1b_191.009"/>
                  <l>Grüßen wir dich froh mit <hi rendition="#g">Sang und Schall,</hi></l>
                  <lb n="p1b_191.010"/>
                  <l> <hi rendition="#g">Mit Sang und Schall.</hi> </l>
                </lg>
                <lb n="p1b_191.011"/>
                <p> <hi rendition="#right">(Hoffmann v. Fallersleben.)</hi> </p>
                <lb n="p1b_191.012"/>
                <lg>
                  <l>  Mich binden!</l>
                  <lb n="p1b_191.013"/>
                  <l><hi rendition="#g">Nein, ich will</hi> nicht <hi rendition="#g">gebunden</hi> (Polyptoton) sein. <hi rendition="#g">Jch will</hi> (Epizeuxis)</l>
                  <lb n="p1b_191.014"/>
                  <l>Still halten wie ein Lamm, und auch nicht atmen.</l>
                  <lb n="p1b_191.015"/>
                  <l>Wenn ihr mich <hi rendition="#g">bindet, nein, so</hi> kann ich's nicht,</l>
                  <lb n="p1b_191.016"/>
                  <l><hi rendition="#g">So</hi> werd ich toben gegen meine Bande.</l>
                </lg>
                <lb n="p1b_191.017"/>
                <p> <hi rendition="#right">(Schiller, Tell <hi rendition="#aq">III</hi>, 3.)</hi> </p>
                <lb n="p1b_191.018"/>
                <lg>
                  <l><hi rendition="#g">Auf den Schnee, auf den Schnee</hi> (Epizeuxis)</l>
                  <lb n="p1b_191.019"/>
                  <l> <hi rendition="#g">Folgt der schöne Hoffnungsklee.</hi> </l>
                  <lb n="p1b_191.020"/>
                  <l>Wenn der Winter ist vergangen,</l>
                  <lb n="p1b_191.021"/>
                  <l>Sollen neu die Blumen prangen,</l>
                  <lb n="p1b_191.022"/>
                  <l>Schwingt die Lerche sich zur Höh'.</l>
                  <lb n="p1b_191.023"/>
                  <l><hi rendition="#g">Auf den Schnee, auf den Schnee</hi> (Epizeuxis)</l>
                  <lb n="p1b_191.024"/>
                  <l><hi rendition="#g">Folgt der schöne Hoffnungsklee</hi> (Epanodos).</l>
                </lg>
                <lb n="p1b_191.025"/>
                <p> <hi rendition="#right">(Kirchenlied.)</hi> </p>
                <p><lb n="p1b_191.026"/>
Als Beispiel vgl. auch Scheffels Hildebrandlied.</p>
              </div>
              <div n="5">
                <lb n="p1b_191.027"/>
                <head> <hi rendition="#c">9. <hi rendition="#g">Annominatio</hi>.</hi> </head>
                <p><lb n="p1b_191.028"/>
Die Annominatio (== Beibenennung) oder das Wortspiel ist die <lb n="p1b_191.029"/>
Nebeneinanderstellung mehrerer zu einem Stamme gehöriger Wörter <lb n="p1b_191.030"/>
oder auch die Wiederholung eines Wortes in verschiedener Bedeutung, <lb n="p1b_191.031"/>
also eine Art Spiel mit dem Worte, z. B.: Wenn ich still die Augen <lb n="p1b_191.032"/>
lenke in die abendliche Stille. Oder: Gerne plaudern ja die Basen, <lb n="p1b_191.033"/>
und die Parabasen auch. (Platen.) Jm <hi rendition="#g">engsten</hi> Sinne ist das <lb n="p1b_191.034"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C3;&#x03C7;&#x1FC6;&#x03BC;&#x03B1; &#x1F10;&#x03C4;&#x03C5;&#x03BC;&#x03BF;&#x03BB;&#x03BF;&#x03B3;&#x03B9;&#x03BA;&#x03CC;&#x03BD;</foreign> <hi rendition="#aq">figura etymologica</hi>, z. B. <foreign xml:lang="grc">&#x03BC;&#x03AC;&#x03C7;&#x03B7;&#x03BD; &#x03BC;&#x03AC;&#x03C7;&#x03B5;&#x03C3;&#x03B8;&#x03B1;&#x03B9;</foreign>, <lb n="p1b_191.035"/> <hi rendition="#aq">pugnam pugnare</hi>.</p>
                <p><lb n="p1b_191.036"/>
Die griechischen Rhetoriker nannten das Wortspiel <foreign xml:lang="grc">&#x03C0;&#x03B1;&#x03C1;&#x03BF;&#x03BD;&#x03BF;&#x03BC;&#x03B1;&#x03C3;&#x03AF;&#x03B1;</foreign>, die <lb n="p1b_191.037"/>
Lateiner (<hi rendition="#aq">Quintilian Inst. 93, 66) agnominatio == annominatio</hi>.</p>
                <p><lb n="p1b_191.038"/>
Die Annomination wiederholt in verschiedenen Wortformen den gleichen <lb n="p1b_191.039"/>
Begriff, oder sie erinnert durch die Worte desselben Namens durch ihren Gleichklang <lb n="p1b_191.040"/>
an den Hauptbegriff.</p>
                <p><lb n="p1b_191.041"/>
Bei der Annomination begegnen sich Allitteration und Assonanz. Z. B.</p>
                <lb n="p1b_191.042"/>
                <lg>
                  <l>Trauernd zieht der Trauerzug</l>
                  <lb n="p1b_191.043"/>
                  <l>Mit dem Toten nach dem Totenfeld,</l>
                  <lb n="p1b_191.044"/>
                  <l>Und der Redner redet seine Rede.</l>
                </lg>
                <p><lb n="p1b_191.045"/>
Jnsofern beim Wortspiel der Ausdruck auf die Seite rückt und damit die <lb n="p1b_191.046"/>
Vorstellung wechselt, verhält es sich gegensätzlich zur Metonymie, welche die <lb n="p1b_191.047"/> <hi rendition="#g">Vorstellung</hi> auf die Seite rückt und den <hi rendition="#g">Ausdruck</hi> wechselt. Einige rechnen <lb n="p1b_191.048"/>
das Wortspiel zu den Tropen. Da aber das Wesentliche die Änderung der
</p>
              </div>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[191/0225] p1b_191.001 Von dieser Stelle, Roderich, verjage, p1b_191.002 Verjage mich von dieser Stelle nicht (Epanodos). p1b_191.003 (Schiller, Don Carlos I, 2.) p1b_191.004 So sei gegrüßt viel tausendmal, p1b_191.005 Holder, holder Frühling! p1b_191.006 Willkommen hier in unserm Thal, p1b_191.007 Holder, holder Frühling. p1b_191.008 Holder Frühling, überall p1b_191.009 Grüßen wir dich froh mit Sang und Schall, p1b_191.010 Mit Sang und Schall. p1b_191.011 (Hoffmann v. Fallersleben.) p1b_191.012 Mich binden! p1b_191.013 Nein, ich will nicht gebunden (Polyptoton) sein. Jch will (Epizeuxis) p1b_191.014 Still halten wie ein Lamm, und auch nicht atmen. p1b_191.015 Wenn ihr mich bindet, nein, so kann ich's nicht, p1b_191.016 So werd ich toben gegen meine Bande. p1b_191.017 (Schiller, Tell III, 3.) p1b_191.018 Auf den Schnee, auf den Schnee (Epizeuxis) p1b_191.019 Folgt der schöne Hoffnungsklee. p1b_191.020 Wenn der Winter ist vergangen, p1b_191.021 Sollen neu die Blumen prangen, p1b_191.022 Schwingt die Lerche sich zur Höh'. p1b_191.023 Auf den Schnee, auf den Schnee (Epizeuxis) p1b_191.024 Folgt der schöne Hoffnungsklee (Epanodos). p1b_191.025 (Kirchenlied.) p1b_191.026 Als Beispiel vgl. auch Scheffels Hildebrandlied. p1b_191.027 9. Annominatio. p1b_191.028 Die Annominatio (== Beibenennung) oder das Wortspiel ist die p1b_191.029 Nebeneinanderstellung mehrerer zu einem Stamme gehöriger Wörter p1b_191.030 oder auch die Wiederholung eines Wortes in verschiedener Bedeutung, p1b_191.031 also eine Art Spiel mit dem Worte, z. B.: Wenn ich still die Augen p1b_191.032 lenke in die abendliche Stille. Oder: Gerne plaudern ja die Basen, p1b_191.033 und die Parabasen auch. (Platen.) Jm engsten Sinne ist das p1b_191.034 σχῆμα ἐτυμολογικόν figura etymologica, z. B. μάχην μάχεσθαι, p1b_191.035 pugnam pugnare. p1b_191.036 Die griechischen Rhetoriker nannten das Wortspiel παρονομασία, die p1b_191.037 Lateiner (Quintilian Inst. 93, 66) agnominatio == annominatio. p1b_191.038 Die Annomination wiederholt in verschiedenen Wortformen den gleichen p1b_191.039 Begriff, oder sie erinnert durch die Worte desselben Namens durch ihren Gleichklang p1b_191.040 an den Hauptbegriff. p1b_191.041 Bei der Annomination begegnen sich Allitteration und Assonanz. Z. B. p1b_191.042 Trauernd zieht der Trauerzug p1b_191.043 Mit dem Toten nach dem Totenfeld, p1b_191.044 Und der Redner redet seine Rede. p1b_191.045 Jnsofern beim Wortspiel der Ausdruck auf die Seite rückt und damit die p1b_191.046 Vorstellung wechselt, verhält es sich gegensätzlich zur Metonymie, welche die p1b_191.047 Vorstellung auf die Seite rückt und den Ausdruck wechselt. Einige rechnen p1b_191.048 das Wortspiel zu den Tropen. Da aber das Wesentliche die Änderung der

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/beyer_poetik01_1882
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/beyer_poetik01_1882/225
Zitationshilfe: Beyer, Conrad: Deutsche Poetik. Handbuch der deutschen Dichtkunst nach den Anforderungen der Gegenwart. Erster Band. Stuttgart, 1882, S. 191. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/beyer_poetik01_1882/225>, abgerufen am 22.11.2024.