Beatus, Georg: Amphitheatrvm Naturae, Schawplatz Menschlicher Herzlichkeit. Frankfurt, 1614.zu gebieten hat/ ist genannt Sanct Honofro. Gehet förters die gerade Gassen hinauß/ vnd so jhr ein wenig durchs Thor kompt/ gehet auff die rechte Handt/ gegen dem Berg hinauff/ allda ein Kloster/ genannt S. Petri Montorio/ da ist ein Capella/ wie ein Tempel in der rundelustig gebauwet/ gehet darunder/ allda ein Altar ist/ darneben zwo Marmelsteinen Seulen/ so man für gewiß sagt / S. Petrus Apostel/ darzwischen gemartert vnd gecreutziget worden sey/ da könnet jhr die gantze Statt Rom vbersehen. Gehet widerumb zu rück/ nach S. Maria Trasteuere, die dann gewaltige Seulen hat/ vnnd ein vhralte Kirche: Vnter dem grossen Altar ist ein Ort / da dann/ wie Christus der HERR hat geboren sollen werden/ ist ein Quell auß der Erden geflossen/ mit lauter gutem Oel/ gar köstlich/ biß der HERR geboren ward/ darnach hat sich die Quell deß Oels verlassen/ derowegen die Kirche dahin gebauwet worden/ jetzt hat der Cardinal Beselch darüber/ genannt Marx Sittico/ von hocher Ims. Weiters gehet nach den zwo Brücken/ da man ein Insula/ welche zur zeit eyngefast gewesen mit lauter weissen Marmelstein/ natürlich gewest/ wie ein gewaltiges Schiff / darinnen in der mitte gestanden ein Piramida, jetziger zeit wirdt es genannt zum Brücken / ponte quatro Capij. Gehet da vber die Brücken/ nach der Jüden Statt/ gehet auff der lincken Handt/ da werdet jhr vor euch sehen ein Antiquitet/ das dann Theatro Marcelli gewesen/ auff der einen Seiten ist es noch vnverstöret. Fragt nach Santa Maria del Pontico genannt/ darinnen jhr hinder dem grossen Altar/ ein Collona oder Seul sehet/ die scheinet oder leuchtet wie ein Liecht/ Tag vnnd Nacht / welche vor langst von dannen nach Sancto Petro transportiert were worden/ Aber dieweil es also eine vhralte Kirche/ da dann die Seule innen ist/ vermag die Ordenunge nicht/ daß sie ein Bapst von dannen nehme. Nit weit davon ist Pilatus Landpflegers Palatio von rothen Ziegelsteinen gebauwet/ vnd ein schöne Arbeit damals daran vollnbracht worden/ ist schier alles zerstöret/ auch so leidt es niemand/ der darinnen wohnen köndte/ also ist ein Vngeheuwer darinnen/ vnd ein toben. Gleich dagegen hinüber werdet jr sehen zween vhralte Tempel/ der eine längelecht/ ist der Tempel der Sonnen/ der ander rundt/ ist der Mon genannt gewesen/ den Planeten zu Ehren erbauwet worden/ sind gar vbel von dem Wetter verletzt/ vmb der langen zeit halben. Gehet förters/ sehet jr einen gewaltigen Berg/ der vor euch/ so genannt Monte Palatino, ist einer der sieben Berg der Statt Rom. Vnden an einer Kirchen/ werdet zu gebieten hat/ ist genannt Sanct Honofro. Gehet förters die gerade Gassen hinauß/ vnd so jhr ein wenig durchs Thor kompt/ gehet auff die rechte Handt/ gegen dem Berg hinauff/ allda ein Kloster/ genannt S. Petri Montorio/ da ist ein Capella/ wie ein Tempel in der rundelustig gebauwet/ gehet darunder/ allda ein Altar ist/ darneben zwo Marmelsteinen Seulen/ so man für gewiß sagt / S. Petrus Apostel/ darzwischen gemartert vnd gecreutziget worden sey/ da könnet jhr die gantze Statt Rom vbersehen. Gehet widerumb zu rück/ nach S. Maria Trasteuere, die dann gewaltige Seulen hat/ vnnd ein vhralte Kirche: Vnter dem grossen Altar ist ein Ort / da dann/ wie Christus der HERR hat geboren sollen werden/ ist ein Quell auß der Erden geflossen/ mit lauter gutem Oel/ gar köstlich/ biß der HERR geboren ward/ darnach hat sich die Quell deß Oels verlassen/ derowegen die Kirche dahin gebauwet worden/ jetzt hat der Cardinal Beselch darüber/ genannt Marx Sittico/ von hocher Ims. Weiters gehet nach den zwo Brücken/ da man ein Insula/ welche zur zeit eyngefast gewesen mit lauter weissen Marmelstein/ natürlich gewest/ wie ein gewaltiges Schiff / darinnen in der mitte gestanden ein Piramida, jetziger zeit wirdt es genannt zum Brücken / ponte quatro Capij. Gehet da vber die Brücken/ nach der Jüden Statt/ gehet auff der lincken Handt/ da werdet jhr vor euch sehen ein Antiquitet/ das dann Theatro Marcelli gewesen/ auff der einen Seiten ist es noch vnverstöret. Fragt nach Santa Maria del Pontico genannt/ darinnen jhr hinder dem grossen Altar/ ein Collona oder Seul sehet/ die scheinet oder leuchtet wie ein Liecht/ Tag vnnd Nacht / welche vor langst von dannen nach Sancto Petro transportiert were worden/ Aber dieweil es also eine vhralte Kirche/ da dann die Seule innen ist/ vermag die Ordenunge nicht/ daß sie ein Bapst von dannen nehme. Nit weit davon ist Pilatus Landpflegers Palatio von rothen Ziegelsteinen gebauwet/ vnd ein schöne Arbeit damals daran vollnbracht worden/ ist schier alles zerstöret/ auch so leidt es niemand/ der darinnen wohnen köndte/ also ist ein Vngeheuwer darinnen/ vnd ein toben. Gleich dagegen hinüber werdet jr sehen zween vhralte Tempel/ der eine längelecht/ ist der Tempel der Sonnen/ der ander rundt/ ist der Mon genannt gewesen/ den Planeten zu Ehren erbauwet worden/ sind gar vbel von dem Wetter verletzt/ vmb der langen zeit halben. Gehet förters/ sehet jr einen gewaltigen Berg/ der vor euch/ so genannt Monte Palatino, ist einer der sieben Berg der Statt Rom. Vnden an einer Kirchen/ werdet <TEI> <text> <body> <div> <p><pb facs="#f0622" n="602"/> zu gebieten hat/ ist genannt Sanct Honofro.</p> <p>Gehet förters die gerade Gassen hinauß/ vnd so jhr ein wenig durchs Thor kompt/ gehet auff die rechte Handt/ gegen dem Berg hinauff/ allda ein Kloster/ genannt S. Petri Montorio/ da ist ein Capella/ wie ein Tempel in der rundelustig gebauwet/ gehet darunder/ allda ein Altar ist/ darneben zwo Marmelsteinen Seulen/ so man für gewiß sagt / S. Petrus Apostel/ darzwischen gemartert vnd gecreutziget worden sey/ da könnet jhr die gantze Statt Rom vbersehen. Gehet widerumb zu rück/ nach S. Maria Trasteuere, die dann gewaltige Seulen hat/ vnnd ein vhralte Kirche: Vnter dem grossen Altar ist ein Ort / da dann/ wie Christus der HERR hat geboren sollen werden/ ist ein Quell auß der Erden geflossen/ mit lauter gutem Oel/ gar köstlich/ biß der HERR geboren ward/ darnach hat sich die Quell deß Oels verlassen/ derowegen die Kirche dahin gebauwet worden/ jetzt hat der Cardinal Beselch darüber/ genannt Marx Sittico/ von hocher Ims.</p> <p>Weiters gehet nach den zwo Brücken/ da man ein Insula/ welche zur zeit eyngefast gewesen mit lauter weissen Marmelstein/ natürlich gewest/ wie ein gewaltiges Schiff / darinnen in der mitte gestanden ein Piramida, jetziger zeit wirdt es genannt zum Brücken / ponte quatro Capij. Gehet da vber die Brücken/ nach der Jüden Statt/ gehet auff der lincken Handt/ da werdet jhr vor euch sehen ein Antiquitet/ das dann Theatro Marcelli gewesen/ auff der einen Seiten ist es noch vnverstöret.</p> <p>Fragt nach Santa Maria del Pontico genannt/ darinnen jhr hinder dem grossen Altar/ ein Collona oder Seul sehet/ die scheinet oder leuchtet wie ein Liecht/ Tag vnnd Nacht / welche vor langst von dannen nach Sancto Petro transportiert were worden/ Aber dieweil es also eine vhralte Kirche/ da dann die Seule innen ist/ vermag die Ordenunge nicht/ daß sie ein Bapst von dannen nehme.</p> <p>Nit weit davon ist Pilatus Landpflegers Palatio von rothen Ziegelsteinen gebauwet/ vnd ein schöne Arbeit damals daran vollnbracht worden/ ist schier alles zerstöret/ auch so leidt es niemand/ der darinnen wohnen köndte/ also ist ein Vngeheuwer darinnen/ vnd ein toben.</p> <p>Gleich dagegen hinüber werdet jr sehen zween vhralte Tempel/ der eine längelecht/ ist der Tempel der Sonnen/ der ander rundt/ ist der Mon genannt gewesen/ den Planeten zu Ehren erbauwet worden/ sind gar vbel von dem Wetter verletzt/ vmb der langen zeit halben.</p> <p>Gehet förters/ sehet jr einen gewaltigen Berg/ der vor euch/ so genannt Monte Palatino, ist einer der sieben Berg der Statt Rom.</p> <p>Vnden an einer Kirchen/ werdet </p> </div> </body> </text> </TEI> [602/0622]
zu gebieten hat/ ist genannt Sanct Honofro.
Gehet förters die gerade Gassen hinauß/ vnd so jhr ein wenig durchs Thor kompt/ gehet auff die rechte Handt/ gegen dem Berg hinauff/ allda ein Kloster/ genannt S. Petri Montorio/ da ist ein Capella/ wie ein Tempel in der rundelustig gebauwet/ gehet darunder/ allda ein Altar ist/ darneben zwo Marmelsteinen Seulen/ so man für gewiß sagt / S. Petrus Apostel/ darzwischen gemartert vnd gecreutziget worden sey/ da könnet jhr die gantze Statt Rom vbersehen. Gehet widerumb zu rück/ nach S. Maria Trasteuere, die dann gewaltige Seulen hat/ vnnd ein vhralte Kirche: Vnter dem grossen Altar ist ein Ort / da dann/ wie Christus der HERR hat geboren sollen werden/ ist ein Quell auß der Erden geflossen/ mit lauter gutem Oel/ gar köstlich/ biß der HERR geboren ward/ darnach hat sich die Quell deß Oels verlassen/ derowegen die Kirche dahin gebauwet worden/ jetzt hat der Cardinal Beselch darüber/ genannt Marx Sittico/ von hocher Ims.
Weiters gehet nach den zwo Brücken/ da man ein Insula/ welche zur zeit eyngefast gewesen mit lauter weissen Marmelstein/ natürlich gewest/ wie ein gewaltiges Schiff / darinnen in der mitte gestanden ein Piramida, jetziger zeit wirdt es genannt zum Brücken / ponte quatro Capij. Gehet da vber die Brücken/ nach der Jüden Statt/ gehet auff der lincken Handt/ da werdet jhr vor euch sehen ein Antiquitet/ das dann Theatro Marcelli gewesen/ auff der einen Seiten ist es noch vnverstöret.
Fragt nach Santa Maria del Pontico genannt/ darinnen jhr hinder dem grossen Altar/ ein Collona oder Seul sehet/ die scheinet oder leuchtet wie ein Liecht/ Tag vnnd Nacht / welche vor langst von dannen nach Sancto Petro transportiert were worden/ Aber dieweil es also eine vhralte Kirche/ da dann die Seule innen ist/ vermag die Ordenunge nicht/ daß sie ein Bapst von dannen nehme.
Nit weit davon ist Pilatus Landpflegers Palatio von rothen Ziegelsteinen gebauwet/ vnd ein schöne Arbeit damals daran vollnbracht worden/ ist schier alles zerstöret/ auch so leidt es niemand/ der darinnen wohnen köndte/ also ist ein Vngeheuwer darinnen/ vnd ein toben.
Gleich dagegen hinüber werdet jr sehen zween vhralte Tempel/ der eine längelecht/ ist der Tempel der Sonnen/ der ander rundt/ ist der Mon genannt gewesen/ den Planeten zu Ehren erbauwet worden/ sind gar vbel von dem Wetter verletzt/ vmb der langen zeit halben.
Gehet förters/ sehet jr einen gewaltigen Berg/ der vor euch/ so genannt Monte Palatino, ist einer der sieben Berg der Statt Rom.
Vnden an einer Kirchen/ werdet
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614/622 |
Zitationshilfe: | Beatus, Georg: Amphitheatrvm Naturae, Schawplatz Menschlicher Herzlichkeit. Frankfurt, 1614, S. 602. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/beatus_amphitheatrum_1614/622>, abgerufen am 22.07.2024. |